Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Американский характер американского общества представляется гораздо более неформальной, чем английские, а в некоторых отношениях, характеризуется меньшим социальным различия. Студенты не расти, когда учитель входит в комнату. Один не всегда отвечает лицо, его название, например, "мажор" или "Общие" или "доктор" в случае держателю степень доктора философии. Уважительно "Сэр" не всегда используется в северных и западных частях страны. Тем не менее, лучше всего использовать название человека, когда впервые встретиться с ним / ней, а затем позволить человеку рассказать вам, как он / она хочет можно назвать. Они используют первые имена, когда звонить друг другу, похлопывания по плечу, шутки и гораздо свободнее в своей речи, которая является более жаргонное, чем обычные британского варианта английского языка. Вы будете часто слышать слово «Привет» (форма приветствия между друзьями), используемый вместо обычной "Hello" и "Привет", а не "Как вы это делаете?" Те, кто не легко показать эти признаки дружбы называются "задиристый" или "сноб". В отличие от этого, люди, которые показывают такие простые знаки дружбы, особенно в их собственных экономических и социальных подчиненных, которые высоко оценили как "обычные парни", или как "подлинно демократическим." В описании характера, демократический, как правило, используется для обозначения того, что человек высокого социального или экономического статуса действует таким образом, что его или ее подчиненные не напоминают об их неполноценности. Тем не менее, несмотря на все неформальность, американцы, даже в том, как они обращаются друг к другу, показать сознание социальных различий. Например, один, скорее всего, использовать несколько более формальный язык при общении с начальством. В то время как неформальный "Hello" является приемлемым приветствие от работника работодателю, работник более склонны говорить "Привет, мистер Фергюсон," в то время как работодатель может ответить "Привет, Джим." Южане сделать точку сказать: "Да, сэр" или "Да, мэм", или "Нет, сэр" или "Нет, мэм," когда речь идет пожилому человеку или человека в положении власть. Хотя это хорошая форма по всей территории Соединенных Stales, "Да. Г-н Уэстон" или "Нет, миссис Бейкер" является несколько более распространены в подобной ситуации на Севере и на Западе. Некоторые другие формы вежливости наблюдаются на общественных мероприятиях , Женщины могут носить шляпы в церкви. в ресторанах, и часто, когда идет обеды в общественных местах и других общественных социальных функций, кроме тех, которые имеют место в вечернее время. Мужчины, которые носят шляпы обычно удалить их в лифтах, церквях, ресторанах, частных домах, офисных помещений - в причуда, в большинстве общественных ситуациях, когда они хотят, чтобы показать уважение.
переводится, пожалуйста, подождите..