A Marriage of Convenience(Story by W. S. Maugham. Abridged.)I left Ban перевод - A Marriage of Convenience(Story by W. S. Maugham. Abridged.)I left Ban украинский как сказать

A Marriage of Convenience(Story by

A Marriage of Convenience
(Story by W. S. Maugham. Abridged.)
I left Bangkok on a shabby little ship. I had gone on board early in the morning and soon discovered that I was thrown amid the oddest collection of persons I had ever encountered. There were two French traders and a Belgian colonel, an Italian tenor, the American proprietor of a circus with his wife, and a retired French official with his.
The French official had been accompanied on board by the French minister at Bangkok, one or two secretaries and a prince of a royal family. He was evidently a person of consequence. I had heard the captain address him as Monsieur Le Gouveneur.
Monsieur Le Gouveneur was a little man, well below the average height, and smally made, with a very ugly little face; he had a bushy grey head, bushy grey eyebrows, and a bushy grey moustache. He did look a little like a poodle and he had the poodle's soft, intelligent and shining eyes.
The Governor's wife was a large woman, tall and of a robust build. She towered over her diminutive husband like a skyscraper over a shack. He talked incessantly, with vivacity and wit, and when he said anything amusing her heavy features relaxed into a large fond smile.
In such a small ship having once made the acquaintance of my fellow passengers, it would have been impossible, even had I wished it, not to pass with them every moment of the day that I was not in my cabin.
Talking of one thing and another we watched the day decline, we dined, and then we sat out again on deck under the stars. Soon, influenced perhaps by the night, the Italian tenor, accompanying himself on his guitar began to sing. He had the real Italian voice, and he sang the Neapolitan songs.
I saw that the little French Governor had been holding the hand of his large wife and the sight was absurd and touching.
'Do you know that this is the anniversary of the day on which I first saw my wife?' he said, suddenly breaking the silence. 'It is also the anniversary of the day on which she promised to be my wife. And, which will surprise you, they were one and the same.'
'You see, ours was a marriage of convenience pure and simple.'
'C'est vrai,' said the lady. 'But sometimes love comes after marriage and not before, and then it is better. It lasts longer.'
'You see, I had been in the navy, and when I retired I was forty-nine. I was strong and active and I was very anxious to find an occupation. And presently I was sent for by the minister to the Colonies and offered the post of Governor in a certain colony. The minister told me that I must be ready to start in a month. I told him that would be easy for an old bachelor.'
'You are a bachelor?'
'Certainly,' I answered.
'In that case I am afraid I must withdraw my offer. For this position it is essential that you should be married.'
'It is too long a story to tell you, but the gist of it was that owing to the scandal my predecessor had caused, it had been decided that the next Governor must be a model of respectability. I expostulated. I argued. Nothing would serve. The minister was adamant.'
'Well, think it over,' said the minister. 'If you can find a wife in a month you can go, but no wife no job.'
I walked away from the ministry with death in my heart. Suddenly I made up my mind.1 walked to the offices of the Figaro, composed an advertisement, and handed it in for insertion. You will never believe it, but I had four thousand three hundred and seventy-two replies. It was an avalanche. It was hopeless, I had less than a month now and I could not see over four thousand aspirants to my hand in that time. I gave it up as a bad job.1 went out of my room hideous with all those photographs and littered papers and to drive care away went on to the boulevard and sat down at the Cafe de la Paix. After a time I saw a friend passing. My friend stopped and coming up to me sat down.
'What is making you look so glum?' he asked me.
I was glad to have someone in whom I could confide my troubles and told him the whole story. He laughed. Controlling his mirth as best he could, he said to me: 'But, my dear fellow, do you really want to marry?' At this I entirely lost my temper.
'You are completely idiotic,' I said. 'If I did not want to marry, do you imagine that I should have spent three days reading love letters from women I have never set eyes on?'
'Calm yourself and listen to me,' he replied. 'I have a cousin who lives in Geneva. She is Swiss. Her morals are without reproach, she is of a suitable age, a spinster, for she has spent the last fifteen years nursing an invalid mother who has lately died, she is well educated and she is not ugly.'
'There is one thing you forget. What inducement would there be for her to give up her accustomed life to accompany in exile a man of forty-nine who is by no means a beauty?'
When I made this remark to my friend he replied: 'One can never tell with women." There is something about marriage that wonderfully attracts them. There would be no harm in asking her.'
'But I do not know your cousin and I don't see how I am to make her acquaintance.'
'I will tell you what to do,' said my friend. 'Go to Geneva and take her a box of chocolates from me. You can have a little talk and then if you do not like the look of her you take your leave and no harm is done.'
That night I took the train to Geneva. No sooner had I arrived than I sent her a letter to say that I was the bearer of a gift from her cousin. Within an hour I received her reply to the effect that she would be pleased to receive me at four o'clock in the afternoon. As the clock struck four I presented myself at the door of her house. She was waiting for me. Imagine my surprise to see a young woman with the dignity of Juno, the features of Venus, and in her expression the intelligence of Minerva. I was so taken aback that I nearly dropped the box of chocolates. We talked for a quarter of an hour. And then I said to her.
'Mademoiselle, I must tell you that I did not come here merely to give you a box of chocolates. I came to ask you to do me the honour of marrying me.'
She gave a start.
'But, monsieur, you are mad,' she said.
Then I repeated my offer.
'I will not deny that your offer has come as a surprise. I had not thought of marrying, I have passed the age. I must consult my friends and my family.'
'What have they got to do with it? You are of full age. The matter is pressing. I cannot wait. '
'You are not asking me to say yes or no this very minute? That is outrageous.'
'That is exactly what I am asking.'
'You are quite evidently a lunatic.'
'Well, which is it to be? ' 1 said. 'Yes or no?'
She shrugged her shoulders. She waited a minute and I was on tenterhooks.
'Yes.'
And there she is. We were married in a fortnight and I became Governor of a colony. 'I married a jewel, my dear sirs, one in a thousand.'
He turned to the Belgian colonel.
'Are you a bachelor? If so I strongly recommend you to go to Geneva. It is a nest of the most adorable young women.'
It was she who summed up the story.
'The fact is that in a marriage of convenience you expect less and so you are less likely to be disappointed. Passion is all very well, but it is not a proper foundation for marriage. For two people to be happy in marriage they must be able to respect one another, and their interests must be alike; then if they are decent people and are willing to give and take, to live and let live, there is no reason why their union should not be as happy as ours.' She paused. 'But, of course, my husband is a very remarkable man.'
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (украинский) 1: [копия]
Скопировано!
A Marriage of Convenience(Story by W. S. Maugham. Abridged.)I left Bangkok on a shabby little ship. I had gone on board early in the morning and soon discovered that I was thrown amid the oddest collection of persons I had ever encountered. There were two French traders and a Belgian colonel, an Italian tenor, the American proprietor of a circus with his wife, and a retired French official with his.The French official had been accompanied on board by the French minister at Bangkok, one or two secretaries and a prince of a royal family. He was evidently a person of consequence. I had heard the captain address him as Monsieur Le Gouveneur.Monsieur Le Gouveneur was a little man, well below the average height, and smally made, with a very ugly little face; he had a bushy grey head, bushy grey eyebrows, and a bushy grey moustache. He did look a little like a poodle and he had the poodle's soft, intelligent and shining eyes.The Governor's wife was a large woman, tall and of a robust build. She towered over her diminutive husband like a skyscraper over a shack. He talked incessantly, with vivacity and wit, and when he said anything amusing her heavy features relaxed into a large fond smile.In such a small ship having once made the acquaintance of my fellow passengers, it would have been impossible, even had I wished it, not to pass with them every moment of the day that I was not in my cabin.Talking of one thing and another we watched the day decline, we dined, and then we sat out again on deck under the stars. Soon, influenced perhaps by the night, the Italian tenor, accompanying himself on his guitar began to sing. He had the real Italian voice, and he sang the Neapolitan songs.I saw that the little French Governor had been holding the hand of his large wife and the sight was absurd and touching.'Do you know that this is the anniversary of the day on which I first saw my wife?' he said, suddenly breaking the silence. 'It is also the anniversary of the day on which she promised to be my wife. And, which will surprise you, they were one and the same.''You see, ours was a marriage of convenience pure and simple.''C'est vrai,' said the lady. 'But sometimes love comes after marriage and not before, and then it is better. It lasts longer.''You see, I had been in the navy, and when I retired I was forty-nine. I was strong and active and I was very anxious to find an occupation. And presently I was sent for by the minister to the Colonies and offered the post of Governor in a certain colony. The minister told me that I must be ready to start in a month. I told him that would be easy for an old bachelor.''You are a bachelor?''Certainly,' I answered.'In that case I am afraid I must withdraw my offer. For this position it is essential that you should be married.''It is too long a story to tell you, but the gist of it was that owing to the scandal my predecessor had caused, it had been decided that the next Governor must be a model of respectability. I expostulated. I argued. Nothing would serve. The minister was adamant.''Well, think it over,' said the minister. 'If you can find a wife in a month you can go, but no wife no job.'I walked away from the ministry with death in my heart. Suddenly I made up my mind.1 walked to the offices of the Figaro, composed an advertisement, and handed it in for insertion. You will never believe it, but I had four thousand three hundred and seventy-two replies. It was an avalanche. It was hopeless, I had less than a month now and I could not see over four thousand aspirants to my hand in that time. I gave it up as a bad job.1 went out of my room hideous with all those photographs and littered papers and to drive care away went on to the boulevard and sat down at the Cafe de la Paix. After a time I saw a friend passing. My friend stopped and coming up to me sat down.'What is making you look so glum?' he asked me.I was glad to have someone in whom I could confide my troubles and told him the whole story. He laughed. Controlling his mirth as best he could, he said to me: 'But, my dear fellow, do you really want to marry?' At this I entirely lost my temper.'You are completely idiotic,' I said. 'If I did not want to marry, do you imagine that I should have spent three days reading love letters from women I have never set eyes on?''Calm yourself and listen to me,' he replied. 'I have a cousin who lives in Geneva. She is Swiss. Her morals are without reproach, she is of a suitable age, a spinster, for she has spent the last fifteen years nursing an invalid mother who has lately died, she is well educated and she is not ugly.''There is one thing you forget. What inducement would there be for her to give up her accustomed life to accompany in exile a man of forty-nine who is by no means a beauty?'When I made this remark to my friend he replied: 'One can never tell with women." There is something about marriage that wonderfully attracts them. There would be no harm in asking her.''But I do not know your cousin and I don't see how I am to make her acquaintance.''I will tell you what to do,' said my friend. 'Go to Geneva and take her a box of chocolates from me. You can have a little talk and then if you do not like the look of her you take your leave and no harm is done.'That night I took the train to Geneva. No sooner had I arrived than I sent her a letter to say that I was the bearer of a gift from her cousin. Within an hour I received her reply to the effect that she would be pleased to receive me at four o'clock in the afternoon. As the clock struck four I presented myself at the door of her house. She was waiting for me. Imagine my surprise to see a young woman with the dignity of Juno, the features of Venus, and in her expression the intelligence of Minerva. I was so taken aback that I nearly dropped the box of chocolates. We talked for a quarter of an hour. And then I said to her.'Mademoiselle, I must tell you that I did not come here merely to give you a box of chocolates. I came to ask you to do me the honour of marrying me.'She gave a start.'But, monsieur, you are mad,' she said.Then I repeated my offer.'I will not deny that your offer has come as a surprise. I had not thought of marrying, I have passed the age. I must consult my friends and my family.''What have they got to do with it? You are of full age. The matter is pressing. I cannot wait. ''You are not asking me to say yes or no this very minute? That is outrageous.''That is exactly what I am asking.''You are quite evidently a lunatic.''Well, which is it to be? ' 1 said. 'Yes or no?'She shrugged her shoulders. She waited a minute and I was on tenterhooks.'Yes.'And there she is. We were married in a fortnight and I became Governor of a colony. 'I married a jewel, my dear sirs, one in a thousand.'He turned to the Belgian colonel.
'Are you a bachelor? If so I strongly recommend you to go to Geneva. It is a nest of the most adorable young women.'
It was she who summed up the story.
'The fact is that in a marriage of convenience you expect less and so you are less likely to be disappointed. Passion is all very well, but it is not a proper foundation for marriage. For two people to be happy in marriage they must be able to respect one another, and their interests must be alike; then if they are decent people and are willing to give and take, to live and let live, there is no reason why their union should not be as happy as ours.' She paused. 'But, of course, my husband is a very remarkable man.'
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (украинский) 2:[копия]
Скопировано!
Шлюб по розрахунку
(новели WS Моема. Скорочений.)
Я поїхав з Бангкока на стареньку кораблі. Я пішов на борту рано вранці і незабаром виявив , що я був кинутий на тлі колекції самим дивним людей , яких я коли - небудь стикався. Існували дві французькі торговці і бельгійський полковник, італійський тенор, американський власник цирку з його дружиною, і відставний французький чиновник з його.
Французький чиновник супроводжувався на борту французького міністра в Бангкоку, один або два секретарі та принц королівської сім'ї. Він був , очевидно , людиною слідства. Я чув , капітан звертається до нього , як мсьє Ле Gouveneur.
Мсьє Ле Gouveneur був маленький чоловік, що значно нижче висоти гніву ін і Smally зробив, з дуже непривабливою личку; він мав густу сиву голову, кущисті сиві брови і густі сиві вуса. Він трохи схожий на пуделя , і він був Telligent і сяючі очі пуделя м'який, в ?.
Дружина губернатора була велика жінка, висока і надійної збірки. Вона височіла над її мініатюрну чоловіка як хмарочос над халупі. Він говорив без угаву, з жвавістю і дотепністю, і коли він сказав що - небудь веселе її важкі риси розслабилися у великій люблячої посмішкою.
У такий маленький корабель , який має коли - то познайомився з моїми попутниками, було б неможливо, навіть якщо б я хотів він, не минути з ними кожну хвилину дня , що я не був в моїй каюті.
Talking однієї речі , а інший ми спостерігали падіння дня, ми обідали, а потім ми сиділи знову на палубі під зірками. Незабаром під впливом можливо, ніч, італійський тенор, акомпануючи собі на гітарі почав співати. У нього був справжній італійський голос, і він співав пісні неаполітанські.
Я бачив , що маленький губернатор французький тримав руку своєю великою дружини і видовище було безглуздо і зворушливо.
"Ви знаєте , що це річниця дня на якому я вперше побачив мою дружину? сказав він, раптом порушуючи тишу. «Крім того , в річницю того дня, коли вона обіцяла стати моєю дружиною. І, що здивує вас, вони були одним і тим же. '
' Чи бачите, наш був шлюб за розрахунком чистої і простої. '
' C'est уга, 'сказала пані. Але іноді любов приходить після шлюбу , а не до, а потім краще. Це триває довше.
"Річ у тім, я був у флоті, і коли я вийшов у відставку мені було сорок дев'ять років . Я був сильним і активним , і я дуже хотів знайти заняття. І на даний момент я був посланий за міністром по справах колоній і запропонував на пост губернатора в певній колонії. Міністр сказав мені , що я повинен бути готовий до запуску в місяць. Я сказав йому , що буде легко для старого холостяка ».
« Ти холостяк? '
' Звичайно, 'відповів я.
"У такому випадку я боюся , що я повинен піти мою пропозицію. Для цього положе? Ного важливо , що ви повинні бути заміжньою.
"Це занадто довго історія , щоб сказати вам, але суть його в тому , що з - за скандалу мій попередник викликав, було вирішено , що наступний губернатор повинен бути зразком респектабельності. Я вмовляв. Я стверджував. Ніщо не буде служити. Міністр був непохитний. '
' Ну, думаю над цим , сказав міністр. "Якщо ви можете знайти дружину в протягом місяця ви можете йти, але ні дружини немає роботи.
Я відійшов від служіння зі смертю в моєму серці. Sud? Denly Я зробив мій mind.1 підійшов до кабінетах Figaro, складених рекламу, і передав його для вставки. Ви ніколи не повірите, але у мене було чотири тисячі триста і Сева? Десяти дві відповіді. Це була лавина. Це було безнадійно, у мене було менше , ніж через місяць , і тепер я не міг бачити більше чотирьох тисяч претендентів на мою руку в той час. Я віддав його як поганий job.1 вийшов з моєї кімнати огидного з усіма цими фотографіями і звалених документів і їздити догляд подалі пішов на бульвар і сіл в кафе де ла Пе. Через деякий час я побачив одного проходячи. Мій друг зупинився і , підійшовши до мене сів.
"Що змушує вас виглядати так похмурий? він запитав мене.
Я був радий, що хто - то в кого я міг би довірити свою напівкомбінезони? BLES і розповів йому всю історію. Він розсміявся. Управління його веселість як міг, він сказав мені: "Але, дорогий мій, ви дійсно хочете вийти заміж? При цьому я повністю втратив самовладання.
"Ви абсолютно ідіотська," сказав я. "Якби я не хотів одружуватися, ви уявіть собі , що я повинен був в протягом трьох днів читання нехай любов? TERS від жінок , яких я ніколи не ставили на очі?
" Заспокойся і слухай мене, "відповів він. " У мене є двоюрідний брат , який живе в Женеві. Вона Швейцарський. Її мораль без докорів, вона відповідного віку, стара діва, тому що вона провела останні п'ятнадцять років доглядала неприпустимий мати , яка останнім часом померла, вона добре Edu? Лаборант , і вона не бридко ".
" Існує одна що ви забули. Що схиляння б там бути для неї , щоб відмовитися від свого звичного життя , щоб супроводжувати в вигнанні чоловік сорока дев'яти років, які ні в якому разі не красу?
Коли я зробив це зауваження до мого друга , він відповів: "Ніхто не може сказати , з жінками . "Існує дещо - що про шлюб , який дивним чином привертає їх. Там не буде ніякої шкоди в питати її.
Але я не знаю свого кузена , і я не розумію , як я , щоб познайомитися з нею.
" я скажу вам , що робити, "сказав мій друг." Іди в Женеву і взяти їй коробку цукерок від мене. ви можете трохи поговорити , а потім , якщо вам не подобається зовнішній вигляд її ви берете відпустку і ніякої шкоди не буде зроблено. « в
ту ніч я сів на потяг до Женеви. не встиг я прибув , ніж я написав їй листа , щоб сказати , що я був носієм подарунка від свого двоюрідного брата. в протягом години я отримав свою відповідь про те , що вона буде рада отримати мене о четвертій годині пополудні. Коли годинник пробив чотири я представив себе в двері її будинку. Вона чекала мене. Яке ж було моє здивування , щоб побачити молоду жінку з гідністю Юнони, риси Венера, і в її Expres? Sion інтелект Мінерви. Я був настільки приголомшений , що я трохи НЕ впустив коробку цукерок. Ми говорили в протягом чверті години. І тоді я сказав їй.
"Мадемуазель, я повинен сказати вам , що я прийшов сюди не просто , щоб дати вам коробку цукерок. Я прийшов , щоб попросити вас зробити мені хо? Нура одружити мене.
Вона здригнулася.
Але, пане, ви зійшли з розуму, сказала вона.
Потім я повторив свою пропозицію.
"Я не буду заперечувати , що ваша пропозиція має стати несподіванкою. Я не думав про одруження, я пройшов вік. Я повинен порадитися з друзями і моєї сім'ї ".
" Що вони повинні робити з цим? Ви повнолітнім. Мат? Тер підтискає. Я не можу чекати. Ні '
' Ви не просите мене сказати так чи ні в цю саму хвилину? Це обурливо. '
' Тобто саме те , що я прошу. '
' Ви абсолютно очевидно , псих.
"Ну, що це буде? Сказав 1. "Так чи ні?»
Вона знизала плечима. Вона почекала хвилину , і я був на голках.
"Так".
І там вона є. Ми були одружені на два тижні , і я став губернатором колонії. "Я одружився на дорогоцінний камінь, мої дорогі сери, один на тисячу.
Він повернувся до бельгійського полковнику.
" Ви холостяк? Якщо це так я настійно рекомендую вам поїхати до Женеви. Це гніздо найбільш чарівні молодих жінок.
Саме вона підвела історію.
"Справа в тому, що в шлюбі зручності ви очікуєте менше і тому ви з меншою ймовірністю будуть розчаровані. Пристрасть це все дуже добре, але це не є належною підставою для вступу в шлюб. Для двох осіб , щоб бути щасливим у шлюбі , вони повинні бути в змозі поважати один одного, і їхні інтереси повинні бути однаковими; потім , якщо вони гідні люди і готові давати і брати, щоб жити і давати жити, немає ніяких причин , чому їх союз не повинен бути настільки ж щасливим , як у нас ". Вона зробила паузу. Але, звичайно ж , мій чоловік дуже чудова людина.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (украинский) 3:[копия]
Скопировано!
На 20% Шлюб%20з 20% зручності%5E(Розповідь%20за 20% МОЛОДШИЙ%20С%20твору Моема.%20Скороченої). %5%ЕІ-20залишив%20Бангкока%20на%20а%20облізлий%20мало%20корабель.%20I%20мали%20пішов%20на 20%правління%20рано%20в 20-20-20, 20 ранку%20а%20незабаром%20виявили%20,%20I%20був%20кинуті%20среди%20в%20найвигадливішою%20колекції%20з 20% осіб%20I%20мали%20ніколи%20стикалися.%20там%20були%20два%20Французького%20трейдери%20а%20а%20Бельгійського%20полковник,%20в 20-20%італійського тенора 20%, 20, 20% американських%20власнику%20з%20а%20цирку%20з%20його%20дружини,%20а%20а%20пенсіонер%20Французького%20офіційна%20з%20його.%5 EThe%20Французького%20офіційна%20мали%20б%20супроводжував%20на 20%правління%20за 20% у 20% французів%20міністр%20о 20%Бангкока,%20один%20або%20два%20секретарів%20а%20а%20принц%20з%20а%20королівського%20родини.%20Він%20був%20наочно%20а%20людина%20з 20% наслідком.%20I%20мали%20чули%20в%20капітан%20адреса%20йому%20а%20Месьє%20Ле%20Gouveneur.%5 EMonsieur%20Ле%20Gouveneur%20був%20а%20мало%20 чоловік,%20а%20нижче%20в%20аве%1 Frage%20висоти,%20а%20smally%20зробили.%%20а%20, коли%20він%20сказав%20нічого%20забавними%20її%20важких%20функції%20 невимушених%20в%20а%20великих%20люблять%20усмішка.%5Заборго%20таких%20а%20малих%20корабель%20маючи%20колись%20зробив%20в%20знайомство%20з 20% моїх%20співробітник%20 пасажирів,%20його%20б%20мають%20б%20неможливо,%20навіть%20мали%20I%20побажав%20, 20% не%20до 20% частот%20з%20їх%20кожен%20момент%20з 20% до 20% день%20,%20I%20був%20не%20в 20-20%мій 20салоні.%5 ETalking%20з 20% один%20річ%20а%20ще%20ми%20дивилися%20в%20день%20занепаду, 20% ми%20вечеряла,%20а%20потім%20ми%20сиділа%20з 20%знову%20на 20%дека%20під%20в%20зірок.%20незабаром%20вплинуло%20можливо%20за 20% у 20% ніч,%20в%20Італійського%20тенор, 20% супутніх%20сам%20на 20%його%20гітара%20почав%20до 20% співати.%20Він%20мали%20в%20реального%20Італійського%20голосом,%20а%20він%20співали%20в%20Неаполітанські%20пісні.%5ЕІ%20побачив%20,%20в%20мало%20Французького%20губернатора%20мали%20б%20холдинг%20в%20руку%20з 20% його%20великих%20дружина%20а%20в%20зір%20був%20абсурдними%20а%20зворушливі.%5E%27робити%20ти%20знають%20,%20цього%20є%20в%20-річчя%20з 20% до 20% день%20на 20%яких%20I%20перших%20побачив%20мій%20дружини?%27%20він%20сказав,%20раптом%20злому%20в%20мовчання.%20%27його%20є%20й%20в%20-річчя%20з 20% до 20% день%20на 20%яких%20вона%20пообіцяв%20до 20% буде%20мій%20дружину.%20а,%20яких%20буде%20сюрприз%20ти,%20вони%20були%20один%20а%20в%20.%27%5Е%27ти%20Див,%20наш%20був%20а%20шлюб%20з 20% зручності%20чистого%20а%20простим.%27%5Е%27C%27est%20vrai,%27%20сказав%20в%20леді.%20%27а%20іноді%20любов%20приходить%20після%20шлюб%20а%20не%20раніше, 20% і 20% тоді%20його%20є%20краще.%20його%20триває%20довше.%27%5Е%27ти%20Див,%20I%20мали%20б%20в 20-20-20, 20, 20% і 20%, коли%20I%20пенсіонер%20I%20був%20сорок дев'ять вчених вибраних.%20I%20був%20сильні%20а%20активних%20а%20I%20був%20дуже%20трепетне%20до 20% знайти%20в 20-20 занять.%20а%20зараз%20I%20був%20відправив%20для%20за 20% у 20% справ%20до 20% у 20% колонії%20а%20запропонував%20в%20пост%20з 20% губернатора%20в%20а%20певних%20колонії.%%%20складені%20в 20-20 реклами,%20а%20вручив%20його%20в 20-20%за 20 вживляння.%20ти%20буде%20ніколи%20вважають%20, 20%, а%20I%20мали%20чотири%20тис.%20три%20сотні%20а%20сев%1Фенті-двох%20відповідей.%20його%20був%20в 20-20 лавини.%20його%20був%20безнадійною%20I%20мали%20менш%20ніж%20а%20міс.%20зараз%20а%20I%20б%20не%20Див.%20над%20чотири%20тис.%20 аспірантів%20до 20% моїх%20руку%20в 20-20-20, 20 раз.%20I%20дав%20його%20до 20%, як%20а%20погано%20роботу.1%%20%27I%20мають%20а%20двоюрідний брат%20хто%20живе%20в 20-20 Женеви.%20вона%20є%20швейцарець.%20її%20моралі%20є%20без%20докору,%20вона%20є%20з%20а%20підходить%20вік,%20а%20spinster,%20для%20вона%20має%20провів%20в%20останній%20п'ятнадцять%20 років%20виходжування%20в 20-20%недійсним 20матері%20хто%20має%20останнім часом%20помер,%20вона%20є%20а%20еду%1 Fcated%20а%20вона%20є%20не%20негарно.%27%5Е%27там%20є%20один%20річ%20ти%20забути.%20а%20мотивом%20б%20там%20бути%20для%20її%20до 20% дають%20до 20% її%20звикла%20життя%20до 20%, що буде супроводжувати%20в 20-20%заслання, 20а%20 чоловік%20з 20% сорок дев'ять вчених вибраних%20хто%20є%20за 20% не%20означає%20а%20краси?%27%5 EWhen%20I%20зробив%20цього%20зауваження%20до 20% моїх%20друг%20він%20відповів:%20%27один%20може%20ніколи%20розповісти%20з%20жінок.%22%20там%20є%20щось%20про%20шлюб%20,%20чудово%20приваблює%20їх.%20там%20б%20бути%20не%20шкоди%20в 20-20%просять 20її.%27%5E
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: