WHEN MUMMY IS AWAY
I’d like to tell you all about
A very stormy day,
When Daddy stayed at home with me
While Mummy went away.
He made the beds and swept the floor,
And did the washing up.
(And do you know, he broke a plate,
Two saucers and a cup.)
Then, when he bathed me, after tea,
He taught me how to swim.
(And there were puddles on the floor,
And drips all over him!)
The Mummy came home just in time
To see me getting down.
“Next time I’ll stay at home,” she said,
“While Daddy goes to town.”
zzHave you ever stayed at home without mother?
zzIf yes, what did you usually do?
zzDid you cook?
zzDid you do something about the house / flat?
zzHas anybody taught you cooking?
zzHave you ever had the situation like the one
described in the poem?
Результаты (
бенгальский) 1:
[копия]Скопировано!
যখন মমি দূরে
আমি তোমাকে সব বলতে চাই
খুব ধূলিঝড়ের দিন,
যখন ড্যাডি আমাকে সঙ্গে বাড়ীতে থাকুন
মমি চলে গেল যদিও.
তিনি শয্যা করেছেন এবং মেঝে ভেসে যায়,
এবং ওয়াশিং আপ করেনি.
(আর তুমি জানো না, সে একটি প্লেট ভেঙে
দুই saucers এবং এক কাপ.)
অতঃপর যখন তিনি আমাকে স্নান, চা পর,
তিনি আমার মুখে দিলেন কিভাবে সাঁতার কাটা.
(আর মেঝেতে puddles ছিল,
আর তার উপর সব drips!)
মমি ঠিক সময়ে বাড়িতে এসে
আমাকে অবরোহ দেখার জন্য.
"পরবর্তী সময় আমি বাড়িতে থাকবো," তিনি বলেন,
"ড্যাডি শহরে চলে যান."
ZzHave আপনি কি মা ছাড়া বাড়ীতে থাকুন?
zzIf হ্যাঁ, আপনি সাধারণত কি আমল করেছ?
আপনি রান্না zzDid?
zzDid আপনি ঘর সম্পর্কে কিছু না / ফ্ল্যাট?
zzHas কেহ আপনি রান্না শেখানো?
zzHave আপনি কি এক মত অবস্থা ছিল
কবিতায় বর্ণনা?
переводится, пожалуйста, подождите..