1. If I do lose my temper, 'tis not with ye, or Cornelia either, but w перевод - 1. If I do lose my temper, 'tis not with ye, or Cornelia either, but w русский как сказать

1. If I do lose my temper, 'tis not


1. If I do lose my temper, 'tis not with ye, or Cornelia either, but with him that should be helping me and never does. (Dreiser) 2.Dad's away at some parsonical conference. I wanted him to take me, but he wouldn't. (Galsworthy)3. The courage of a Military Tribune should not be squandered in banquet-halls. (Douglas)4. "I was for letting you sleep on," she said, "but they would go up and wake you. I said you didn't really want to come,"(Maugham)5. He ought to have phoned Simkin earlier, knowing his habits, (Bellow)6. After a hasty breakfast they consulted. To whom should they go? "Not to the police," said Dinny. "No, indeed." "I think we should go to Uncle Adrian first."(Galsworthy)7. The lady I liked wouldn't marry me - that is the main point, but that's fifteen years ago and now means nothing.(Forster)8. If only one editor, he sometimes thought, would descend from his high seat of pride to write me one cheering linei(London)9....I did something - a certain thing - something I shouldn't have done- but couldn't help itl (Catdwelt) 10. And now you feed me, when then you let me starve, forbade me your house, and damned me because I wouldn't get a job. (London)11. It isn't the sort of thing one should talk of in private. (Wilde)12. He seemed to me quite normal, except that he would not go out or see anybody. (Galsworthy)13. "If Clare's to see Kit and Kat before we start," said Dinny, "we ought to go up, Fleur." (Galsworthy)
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
1. If I do lose my temper, 'tis not with ye, or Cornelia either, but with him that should be helping me and never does. (Dreiser) 2.Dad's away at some parsonical conference. I wanted him to take me, but he wouldn't. (Galsworthy)3. The courage of a Military Tribune should not be squandered in banquet-halls. (Douglas)4. "I was for letting you sleep on," she said, "but they would go up and wake you. I said you didn't really want to come,"(Maugham)5. He ought to have phoned Simkin earlier, knowing his habits, (Bellow)6. After a hasty breakfast they consulted. To whom should they go? "Not to the police," said Dinny. "No, indeed." "I think we should go to Uncle Adrian first."(Galsworthy)7. The lady I liked wouldn't marry me - that is the main point, but that's fifteen years ago and now means nothing.(Forster)8. If only one editor, he sometimes thought, would descend from his high seat of pride to write me one cheering linei(London)9....I did something - a certain thing - something I shouldn't have done- but couldn't help itl (Catdwelt) 10. And now you feed me, when then you let me starve, forbade me your house, and damned me because I wouldn't get a job. (London)11. It isn't the sort of thing one should talk of in private. (Wilde)12. He seemed to me quite normal, except that he would not go out or see anybody. (Galsworthy)13. "If Clare's to see Kit and Kat before we start," said Dinny, "we ought to go up, Fleur." (Galsworthy)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!

1. Если я потеряю самообладание, 'это не с Е., или Корнелия либо, но с ним, что должны помогать мне и никогда не делает. От (Драйзер) 2.Dad в какой-то parsonical конференции. Я хотел, чтобы он взять меня, но он не хотел. (Голсуорси) 3. Мужество военного трибуна не должны быть упущены в банкетных залах. (Дуглас) 4. "Я был за то, вы спите на," сказала она, "но они будут идти и будить вас. Я сказал, что вы на самом деле не хотят, чтобы пришел," (Моэм) 5. Он должен иметь позвонил Симкин ранее, зная его привычки, (ржали, 6). После поспешного завтрака они консультировались. К кому они должны идти? "Не в полицию", сказал Динни. "Нет, в самом деле." "Я думаю, что мы должны идти к дяде Адриану первый." (Голсуорси) 7. Дама мне понравилось бы не выйти за меня замуж. - Это главное, но это пятнадцать лет назад, и теперь ничего не значит (Форстер) 8. Если только один редактор, он иногда думал, будет спускаться с высокого места гордости, чтобы написать мне один аплодисменты linei (Лондон) 9 .... Я сделал что-то - определенная вещь - то, что я не должен иметь, но не мог done- " т помощь ITL (Catdwelt) 10. А теперь ты меня кормить, когда то вы дайте мне голодать, запретил мне свой дом, и проклят меня, потому что я бы не получить работу. (Лондон) 11. Это не та вещь, нужно говорить о наедине. (Уайльд) 12. Он, казалось, мне вполне нормально, за исключением того, что он не вышел бы или увидеть кого-либо. (Голсуорси) 13. "Если Клэр, чтобы увидеть набор и Кэт, прежде чем начать," сказал Динни, "мы должны идти вверх, Флер." (Голсуорси)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!

1.если я потеряю терпение, это не вы, или корнелия, но с ним в том, что следует помочь мне и не говорит.(драйзер) 2. папа уехал на некоторые parsonical конференции.я хотел, чтобы он забрал меня, но он не стал (голсуорси) 3.мужество военный трибун не следует упускать в конференц - залах.(Douglas) 4. "я позволяю тебе спать ", - говорит она,"но они будут подниматься и разбудила.я сказал, что не хочу приехать, "(maugham) 5.он должен был позвонить симкин ранее, зная, что его привычки, (ниже) 6.после поспешного завтрак они консультируются.куда они пошли? "не полиция ", - сказал dinny".нет, в самом деле. "" я думаю, мы должны пойти к дяде эдриан. "(голсуорси) 7.леди, я любила не выйдешь за меня, - это главное,но это пятнадцать лет назад, и сейчас ничего не значит. (форстер) 8.если только один редактор, иногда он думал, окажется с его высокой место гордости писать мне аплодируют linei (лондон) 9. я сделала кое - что - в определенные вещи - что - то мне не следовало делать, но не мог помочь мржо (catdwelt) 10.и теперь ты кормишь меня, когда ты меня голодать, запретил мне свой дом,и чертовски меня, потому что я не получу работу.(лондон) 11.это не то, что нужно поговорить наедине.(уайльд) 12.он казался мне вполне нормально, за исключением того, что он не будет ходить или никого видеть.(голсуорси) 13. "если клэр видеть материалов и кэт, прежде чем мы начнем, - сказал dinny, "мы должны идти, флёр." (голсуорси)
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: