The next morning, Gillian flew around Thistleberry Glen. She saw Carly перевод - The next morning, Gillian flew around Thistleberry Glen. She saw Carly русский как сказать

The next morning, Gillian flew arou

The next morning, Gillian flew around Thistleberry Glen. She saw Carly, Siobhan, Rabbie and Harry standing talking. She flew down and landed next to them. "What’s going on here?" she asked.

Carly mooed, "In the middle of the night, someone delivered a package of sweets to each of us. We don’t know who it was!"

Gillian smiled. "I know who it was!"

Siobhan went baa. "Tell us. Who would do such a nice thing? I’ve never tasted such delicious tablet, shortbread and pastries before."

"It was Fraser, the big purple dragon that lives in the cave. I saw him myself," Gillian answered.

"Fraser? That clumsy dragon?" Harry squealed.

"Surely you’re mistaken," Rabbie added.

"No, I saw him. He left me a package too. I think we should do something nice for him. I imagine he must get chilly in that damp cave," the grouse said.

"I’ve got a splendid idea," Siobhan said. "Let’s use my wool. It’s nice and thick and warm, and we’ll make him a blanket. You can all knit, can’t you?" she asked the others.

They all nodded. They spent the day plucking wool from Siobhan’s back and knitting. When they were done, they sewed each strip together. "That’s lovely," Carly said, looking at the finished blanket. "It will keep him warm all winter long."

Rabbie wrapped it in some beautiful silver and gold paper. Harry tied a golden ribbon around it. "Let’s get him a tree too," Harry said. "I’ll make the decorations if you’ll find the tree."

Carly and Siobhan found a wee pine tree. Harry and Rabbie hung nuts and rowan berries on it. Gillian used some of her feathers to decorate it. "That’s lovely," she said as the finishing touches were added. On Christmas Eve, after the sun went down, the five animals carried the tree and the wrapped blanket and set them down outside of Fraser’s cave.

Christmas morning came around. Fraser was feeling rather sad. His fingers were cold and his claws were almost frozen like icicles. His horns had frost on them and he couldn’t feel his tail, which had been lying on the ground. He stood up and rubbed his arms and went outside. "What’s this?" he gasped. He picked up the package. "It’s a Christmas present," he laughed. He opened it up. "Oh, a lovely woolen blanket. Who made this?" he wondered. He looked at the tree. "Rowan berries, nuts and feathers. How pretty! It’s the best Christmas tree I’ve ever had!"

He went back inside and turned on his oven and started to make himself a Christmas meal. As he was chopping the leeks, he heard a noise coming from the entrance to his cave. "Can we come in?" Carly asked.

Fraser was surprised. He had guests on Christmas Day! "Come in, all of you. I’m about to fix supper. Would you like to stay?" he asked.

Carly, Siobhan, Rabbie, Harry and Gillian spent the rest of the day in the cave with Fraser, nibbling on his leeks and potatoes, haggis, sausages, bacon, sweets of every sort imaginable, bannocks, raisins and boiled eggs. "This is the best Christmas I’ve ever had," he sighed, happily. "Thank you for the blanket. There’ll be no more cold nights for me now." He noticed that Siobhan didn’t have as much wool as usual and smiled at her. "Merry Christmas to you all," he shouted.

"Merry Christmas to you too, Fraser," they replied.

From then on, the other animals in Thistleberry Glen stopped by Fraser’s cave for tea and caramel shortbread whenever they were nearby and even invited the dragon to their houses, even though he was too big to fit inside.

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
The next morning, Gillian flew around Thistleberry Glen. She saw Carly, Siobhan, Rabbie and Harry standing talking. She flew down and landed next to them. "What’s going on here?" she asked.Carly mooed, "In the middle of the night, someone delivered a package of sweets to each of us. We don’t know who it was!"Gillian smiled. "I know who it was!"Siobhan went baa. "Tell us. Who would do such a nice thing? I’ve never tasted such delicious tablet, shortbread and pastries before.""It was Fraser, the big purple dragon that lives in the cave. I saw him myself," Gillian answered."Fraser? That clumsy dragon?" Harry squealed."Surely you’re mistaken," Rabbie added."No, I saw him. He left me a package too. I think we should do something nice for him. I imagine he must get chilly in that damp cave," the grouse said."I’ve got a splendid idea," Siobhan said. "Let’s use my wool. It’s nice and thick and warm, and we’ll make him a blanket. You can all knit, can’t you?" she asked the others.They all nodded. They spent the day plucking wool from Siobhan’s back and knitting. When they were done, they sewed each strip together. "That’s lovely," Carly said, looking at the finished blanket. "It will keep him warm all winter long."Rabbie wrapped it in some beautiful silver and gold paper. Harry tied a golden ribbon around it. "Let’s get him a tree too," Harry said. "I’ll make the decorations if you’ll find the tree."Carly and Siobhan found a wee pine tree. Harry and Rabbie hung nuts and rowan berries on it. Gillian used some of her feathers to decorate it. "That’s lovely," she said as the finishing touches were added. On Christmas Eve, after the sun went down, the five animals carried the tree and the wrapped blanket and set them down outside of Fraser’s cave.Christmas morning came around. Fraser was feeling rather sad. His fingers were cold and his claws were almost frozen like icicles. His horns had frost on them and he couldn’t feel his tail, which had been lying on the ground. He stood up and rubbed his arms and went outside. "What’s this?" he gasped. He picked up the package. "It’s a Christmas present," he laughed. He opened it up. "Oh, a lovely woolen blanket. Who made this?" he wondered. He looked at the tree. "Rowan berries, nuts and feathers. How pretty! It’s the best Christmas tree I’ve ever had!"He went back inside and turned on his oven and started to make himself a Christmas meal. As he was chopping the leeks, he heard a noise coming from the entrance to his cave. "Can we come in?" Carly asked.Fraser was surprised. He had guests on Christmas Day! "Come in, all of you. I’m about to fix supper. Would you like to stay?" he asked.Carly, Siobhan, Rabbie, Harry and Gillian spent the rest of the day in the cave with Fraser, nibbling on his leeks and potatoes, haggis, sausages, bacon, sweets of every sort imaginable, bannocks, raisins and boiled eggs. "This is the best Christmas I’ve ever had," he sighed, happily. "Thank you for the blanket. There’ll be no more cold nights for me now." He noticed that Siobhan didn’t have as much wool as usual and smiled at her. "Merry Christmas to you all," he shouted."Merry Christmas to you too, Fraser," they replied.From then on, the other animals in Thistleberry Glen stopped by Fraser’s cave for tea and caramel shortbread whenever they were nearby and even invited the dragon to their houses, even though he was too big to fit inside.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
На следующее утро Джиллиан облетел вокруг Thistleberry Глен. Она видела , как Карли, Шивон, Раббие и Гарри стоял разговор. Она полетела вниз и приземлился рядом с ними. "Что тут происходит?" она спросила.

Карли мычала, "В середине ночи, кто - то поставил пакет конфет к каждому из нас. Мы не знаем , кто это был!"

Джиллиан улыбнулась. "Я знаю , кто это был!"

Шивон пошел ВАА. "Скажите нам. Кто будет делать такую хорошую вещь? Я никогда не пробовала такой вкусный таблетки, песочное и пирожные раньше."

"Это был Фрейзер, большой фиолетовый дракон , который живет в пещере. Я видел его сам," ответила Джиллиан.

"Фрейзер? Это неуклюжий дракон?" Гарри взвизгнул.

"Конечно , вы ошиблись" , добавил Раббие.

"Нет, я видел его. Он оставил мне пакет тоже. Я думаю , что мы должны сделать что - то хорошее для него. Я полагаю , он должен получить холодно в этой влажной пещере," сказал рябчиков.

"У меня есть великолепная идея," сказал Шивон. "Давайте использовать шерсть. Это приятно и толстый и теплый, и мы сделаем его одеяло. Вы можете все складное, ты не можешь?" она спросила остальных.

Они кивнули. Они провели день выщипывание шерсти со спины и вязание Шивон. Когда они были сделаны, они шили каждую полоску вместе. "Это прекрасно," сказал Карли, глядя на готовый одеяло. "Он будет держать его в тепле всю зиму."

Раббие завернул его в какой - то красивой серебро и золотой бумаги. Гарри привязал золотой лентой вокруг него. "Давайте ему дерево тоже" , сказал Гарри. "Я буду делать украшения , если вы найдете дерево."

Карли и Шивон нашел крошечную сосну. Гарри и Раббие висели орехи и ягоды рябины на нем. Джиллиан использовал некоторые из своих перьев , чтобы украсить его. "Это прекрасно," сказала она , как были добавлены штрихи. В канун Рождества, после того, как солнце опускалось, пять животных несли дерево и завернутое одеяло и установить их за пределами пещеры Фрейзер.

Рождественское утро приходил. Фрейзер чувствовал себя довольно грустно. Его пальцы были холодными и его когти были почти заморожены как сосульки. Его рога были иней на них , и он не мог чувствовать , что его хвост, который лежал на земле. Он встал и потер руки и вышел на улицу. "Что это?" он задыхался. Он взял пакет. "Это рождественский подарок" , он рассмеялся. Он открыл его. "О, прекрасный шерстяное одеяло. Кто сделал это?" он задавался вопросом . Он посмотрел на дерево. "Рябина ягоды, орехи и перья. Как мило! Это самый лучший Рождественская елка я когда - либо был!"

Он вернулся в комнату и включил печь и начал делать сам рождественский прием пищи. Поскольку он был рубить лук - порей, он услышал шум от входа в свою пещеру. "Можем ли мы войти?" Спросил Карли.

Фрейзер был удивлен. У него были гости на Рождество! "Входите, все вы. Я собираюсь исправить ужин. Вы хотели бы остановиться?" спросил он.

Карли, Шивон, Раббие, Гарри и Джиллиан провел остаток дня в пещере с Фрейзером, покусывая его лук - порей и картофель, хаггис, колбасы, бекон, сладости всякого рода мыслимыми, bannocks, изюм и вареные яйца. "Это лучший рождественский я когда - либо имел," вздохнул он, к счастью. "Спасибо за одеяло. Там будет не более холодные ночи для меня сейчас." Он заметил , что Шивон не было столько шерсти , как обычно , и улыбнулся ей. " С Рождеством Христовым всех вас," кричал он.

"Счастливого Рождества вам тоже, Фрейзер" , ответили они.

С тех пор, другие животные в Thistleberry Глен останавливали пещеру Фрейзера для чая и карамели песочное всякий раз , когда они были рядом , и даже приглашали дракона в свои дома, несмотря на то, что он был слишком велик , чтобы поместиться внутри.

переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: