TEXT 1Diplomatic LanguageThe expression

TEXT 1Diplomatic LanguageThe expres

TEXT 1
Diplomatic Language
The expression "diplomatic language" is used to denote three different things. In its first sense it signifies the actual language (whether it be Latin, French, or English) which is employed by diplomatists in their converse or correspondence with each other. In its second sense it means those technical phrases which, in the course of centuries, have become part of ordinary diplomatic vocabulary. And in its third, and most common, sense it is used to describe that guarded understatement which enables diplomatists and ministers to say sharp things to each other without becoming provocative or impolite.
"Diplomacy", as it was once said, "is the application of intelligence and tact to the conduct of official relations between the governments of independent states." The need of intelligence is self-evident, but the equally vital need of tact is often disregarded. It is this latter need which has led diplomatists to adopt a paper currency of conventionalized phrases in place of the hard coins of ordinary human converse. These phrases, affable though they may appear, possess a known currency value.
Thus, if a statesman or a diplomatist informs another government that his own government "cannot remain indifferent to" some international controversy, he is clearly understood to imply that the controversy is one in which his government will certainly intervene. If in his communication or speech he uses some such phrases as "His Majesty's Government view with concern" or "view with grave concern" then it is evident to all that the matter is one in which the British Government intend to adopt a strong line. By cautious gradations such as these a statesman is enabled, without using threatening language, to convey a serious warning to a foreign government. If these warnings pass unheeded he can raise his voice while still remaining courteous and conciliatory. If he says, "In such an event His Majesty's Government would feel bound carefully to reconsider their position," he is implying that friendship is about to turn into hostility.



0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
ТЕКСТ 1
дипломатический язык
выражение «дипломатический язык» используется для обозначения трех различных вещей. В своем первом смысле, это означает фактическое (будь то Латинский, французский или английский) язык который работает дипломаты в их Конверс или переписку друг с другом. В своем втором смысле это означает, что те технические фразы, которая, в течение веков, стали частью обычной дипломатической лексике. И в третий и наиболее распространенных, смысле он используется для описания что охраняемая занижение, который позволяет дипломаты и министров сказать острые вещи друг к другу не становясь провокационные или невежливым.
«Дипломатия», как это было однажды сказал: «Это применение ума и такта к ведению официальных отношений между правительствами независимых государств». Очевидна необходимость разведки, но столь же жизненно важной необходимости тактом часто игнорируется. Именно эта последняя потребность, которая привела дипломаты принять бумажной валюты стилизованных фраз вместо жесткий монеты обычного человека Конверс. Эти фразы, приветливы, хотя они могут появиться, обладают известных валюта значение.
Таким образом, если государственный деятель или дипломат другое правительство сообщает, что его правительство «не может оставаться безразличным к» некоторые международные противоречия, он четко понимать означает, что спор является одним в котором его правительство несомненно будет вмешиваться. Если в его сообщении или речи он использует такие фразы, как «Вид правительство его Величества с озабоченностью» или «вид с глубоким беспокойством», то это очевидно всем, что этот вопрос является одним в которой намерены принять сильную линию британского правительства. По осторожным градации такие государственный деятель включена, без использования угрожающим язык, чтобы передать серьезное предупреждение для иностранного правительства. Если эти предупреждения, беспрепятственный проход он может поднять свой голос, хотя все еще оставаясь вежливым и примирительную позицию. Если он говорит, «в таком случае правительство его Величества будет чувствовать обязаны тщательно пересмотреть свою позицию,» он подразумевает, что дружба собирается превратить в враждебности.


переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
TEXT 1Diplomatic LanguageThe expression "diplomatic language" is used to denote three different things. In its first sense it signifies the actual language (whether it be Latin, French, or English) which is employed by diplomatists in their converse or correspondence with each other. In its second sense it means those technical phrases which, in the course of centuries, have become part of ordinary diplomatic vocabulary. And in its third, and most common, sense it is used to describe that guarded understatement which enables diplomatists and ministers to say sharp things to each other without becoming provocative or impolite."Diplomacy", as it was once said, "is the application of intelligence and tact to the conduct of official relations between the governments of independent states." The need of intelligence is self-evident, but the equally vital need of tact is often disregarded. It is this latter need which has led diplomatists to adopt a paper currency of conventionalized phrases in place of the hard coins of ordinary human converse. These phrases, affable though they may appear, possess a known currency value.Thus, if a statesman or a diplomatist informs another government that his own government "cannot remain indifferent to" some international controversy, he is clearly understood to imply that the controversy is one in which his government will certainly intervene. If in his communication or speech he uses some such phrases as "His Majesty's Government view with concern" or "view with grave concern" then it is evident to all that the matter is one in which the British Government intend to adopt a strong line. By cautious gradations such as these a statesman is enabled, without using threatening language, to convey a serious warning to a foreign government. If these warnings pass unheeded he can raise his voice while still remaining courteous and conciliatory. If he says, "In such an event His Majesty's Government would feel bound carefully to reconsider their position," he is implying that friendship is about to turn into hostility.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Текст 1
дипломатического языка
выражение "дипломатический язык" используется для обозначения трех различных вещей. В его первом смысле это означает фактическое язык (будь то Латинской, французском или английском языке), который используется в diplomatists в их converse или переписки друг с другом. В своем втором смысле это означает, что эти технические фразы, которые в течение столетий,стали частью обычной дипломатической лексики. И в третьих, и это наиболее общих, смысле она используется для описания, под охраной сказать что позволяет diplomatists и сказать острые вещи друг с другом без становится провокационных или бестактные.
"дипломатии", как это было как-то сказал,"Является применение разведывательных и такт в официальных отношений между правительствами независимых государств." необходимость разведки является самоочевидным, но в равной степени жизненно важную необходимость такта часто забывают. Именно это последнее что привело diplomatists принять документ валюты акйуп йомуты фразы в место на жестком монет обычных Конверс.Эти фразы, есть местечко на то, что они могут появиться, не обладают известной значение валюты.
таким образом, если в государственного деятеля или об этом говорится информирует другое правительство, его собственное правительство "не может оставаться безразличным к" некоторых международных противоречий, то он четко понимает, подразумевает, что спор - это система, в которой его правительство, безусловно, будет вмешиваться.Если в его сообщении или речи, с которой он использует некоторые такие фразы, как "правительство его величества с озабоченностью" или "с глубокой озабоченностью", затем он очевидно для всех, что этот вопрос, в котором правительство Великобритании намерены принять твердую линию. По осторожным градации таких, как эти государственного деятеля, без угрозы языка, передать серьезным предупреждением для иностранного правительства.Если эти предупреждения пройти без внимания он может поднять его голос оставаясь вежливыми и примирительную. Если он говорит: "В таком случае правительство его величества будет вынужден тщательно пересмотреть свои позиции", - он подразумевает, что дружба - это в свою очередь во враждебности.



переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: