Linguistic analysis of utterances in terms of the information they con перевод - Linguistic analysis of utterances in terms of the information they con русский как сказать

Linguistic analysis of utterances i

Linguistic analysis of utterances in terms of the information they contain is called the actual division or the analysis of the Functional Sentence Perspective (FSP). The utterance consists of two parts: the topic of discussion: something about which a statement is made and the new information, which adds most to the process of communication. These two sections are called the theme and the rheme, The theme and the rheme are derived from Greek. According to V.Y. Shevyakova we can observe means of themes and rhemes information structure in: 1) passive transformations – UNESCO took the first steps. → The first steps were taken by UNESCO; 2) the use of conversives – 20 people died in a crush. → The crush killed 20 people. 3) The use of the personal (formal) subject and the nominal predicate( Informal subject ) -It was silent in the room. → The room turned silent. Thematic elements are indicated by the definite article , parenthesis (as for me…); rhematic elements – by the indefinite article, particles (even, only), negations, emphatic constructions (It is he, who…).
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Лингвистический анализ высказываний с точки зрения информации, которую они содержат, называется фактическое разделение или анализ функциональной перспективы предложения (FSP). Произнесение состоит из двух частей: Тема обсуждения: кое-что о заявление и новой информации, которая добавляет большинство в процесс коммуникации. Эти две секции, называются темы и rheme, тема и rheme являются производными от греческого. По словам в.ю. Shevyakova мы можем наблюдать средства темы и rhemes информационной структуры в: 1) пассивный преобразований – ЮНЕСКО предпринял первые шаги. → первые шаги были предприняты в ЮНЕСКО; 2) использование conversives – 20 человек погибли в давке. → раздавить погибло 20 человек. 3) использование субъекта персональных (формального) и номинальная предиката (неофициальный предмет)-это был тихий в комнате. → номер превратили молчание. Тематические элементы обозначаются артикля, скобка (что касается меня...); рематические элементы – неопределенный артикль, частицы (даже, только), отрицаний, эмфатический конструкций (это тот, кто...).
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Лингвистический анализ высказываний с точки зрения содержащейся в них информации называется фактической подразделение или анализ функционального приговора перспектива (FSP). Высказывание состоит из двух частей: темой обсуждения: что-то о котором сделал заявление и новой информации, которая добавляет самому процессу общения. Эти две секции называются тема и рема, тема и рема выводятся из греческого. Согласно В.Я. Шевякова мы можем наблюдать средства темам и Рем информационную структуру в: 1) пассивные преобразования - ЮНЕСКО сделала первые шаги. → Первые шаги были сделаны ЮНЕСКО; 2) использование conversives - 20 человек погибли в давке. → Давка погибли 20 человек. 3) Использование личного (официального) субъекта и именное сказуемое (неофициальный субъект) -Это молчал в комнате. → Помещение оказалось молчание. Тематические элементы обозначены определенным артиклем, скобки (как по мне ...); rhematic элементы - по неопределенного артикля, частицы (даже, только), отрицания, решительные конструкции (Это тот, кто ...).
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
лингвистический анализ высказываний в плане информации, они содержат называется фактическое разделение или анализа функциональных предложение Perspective (пп).это высказывание, состоит из двух частей: тема дискуссии: что - то о которых показания и новой информации, которая добавляет большинство в процессе общения.эти две секции предлагается тема и rheme, темы и rheme вытекают из греции.по данным V.Y. shevyakova мы можем наблюдать средства тем и rhemes информационной структуры: 1) пассивной преобразований – юнеско предпринял первые шаги.- первые шаги, предпринятые юнеско; 2) использование conversives - 20 человек погибли в страсть.- девкой погибли 20 человек.3) использование персональных (формального) и номинальная основного (неофициальные вопросу) - это молчание в комнате.- номер оказался молчание.тематические элементы отметил определенный артикль, скобки (для меня); rhematic элементы - неопределенный артикль, частицы (даже, только), переговоры, выразительное конструкций (это он тот, кто...).
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: