Mr. and Mrs. Foster are a mature, wealthy married couple living in New перевод - Mr. and Mrs. Foster are a mature, wealthy married couple living in New русский как сказать

Mr. and Mrs. Foster are a mature, w

Mr. and Mrs. Foster are a mature, wealthy married couple living in New York. Mrs. Foster has recently begun to suspect her husband of purposely exacerbating her "almost pathological fear of missing a train, a plane, a boat, or even a theatre curtain". She is continuously badgered by her husband, Eugene, who makes a habit of waiting to leave the house until after the proverbial last second has already passed.

Mrs. Foster is preparing for a six-week trip to Paris, where their daughter and her family reside. While attempting to leave for the airport, things finally come to a head. After the usual rounds of teasing his wife's delicate psyche, Mr. Foster tries to foil his wife for the last time by claiming he has mistakenly left a present for their daughter in the house. Mr. Foster insists on looking for the gift himself and goes back inside. While her husband searches their six-story home for the missing gift, Mrs. Foster finds the present in the car and can't help but notice "it was wedged down firm and deep, as though with the help of a pushing hand". Mrs. Foster rushes to retrieve her husband as quickly as possible, but has an apparent change of heart after hearing a noise from inside. Mrs. Foster gets back in the car and much to the surprise of the driver, demands to be driven to the airport immediately.

Mrs. Foster enjoys her time in Paris and writes her husband weekly, as promised.

The visit concludes, and Mrs. Foster flies back to New York. Upon her arrival at the airport, Mrs. Foster is "interested" and "might even have been a little amused" to find her husband has not sent a car to meet her. After arriving at home, she enters and notices "a great pile of mail" under the letterbox, as well as a "faint and curious odour in the air that she had never smelled before". She does a quick lap around the first floor and, seemingly satisfied, calls the elevator company to report a broken lift. The story closes with Mrs. Foster "patiently waiting for the man who would be coming soon to repair the lift".

The implication is that despite her meek and subservient behavior for the last 30 years, Mrs. Foster was finally pushed to the point of purposely leaving her husband trapped in a broken elevator, inside their empty home, for six weeks.

The central character is Mrs. Foster. Mr. Foster is a major character; the servants (not mentioned in the summary above) and driver are minor, supporting characters. The story is written from a limited omniscient point-of-view and takes place in contemporaneous New York City.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Г-н и миссис Фостер являются зрелыми, богатых супружеская пара живет в Нью-Йорке. Госпожа Фостер недавно начал подозревать мужа намеренно усугубить ее «почти патологический страх пропавших без вести поезд, самолет, лодка или даже Занавес театральный». Она постоянно затравленно мужа, Евгений, который делает привычкой ожидания покинуть дом, пока после того, как пресловутый последний второй уже прошло.Госпожа Фостер готовится к шести недель поездку в Париж, где проживают их дочь и ее семьи. При попытке покинуть аэропорт, вещи, наконец, прийти в голову. После обычной раундов дразнить его жена психики и деликатных г-н Фостер пытается сорвать его жена за последний раз утверждая он ошибочно оставил подарок для своей дочери в доме. Г-н Фостер настаивает на поиске сам подарок и восходит внутри. В то время как ее муж ищет их 6 этажный дом для отсутствующих подарок, госпожа Фостер находит настоящего в автомобиле и не могу не заметить» он был вклинивается вниз фирмы и глубоко, как будто с помощью толкающие руки». Госпожа Фостер носится как можно быстрее получить ее мужа, но имеет явное изменение сердца, услышав шум от внутри. Госпожа Фостер получает обратно в машину и к удивлению водителя, требует отвезти в аэропорт немедленно.Госпожа Фостер пользуется ее время в Париже и записывает ее муж еженедельно, как обещали.Завершается визит, и миссис Фостер летит обратно в Нью-Йорке. После своего прибытия в аэропорту госпожа Фостер — «заинтересованных» и «возможно даже были немного позабавило» чтобы найти мужа не отправила автомобиль, чтобы встретиться с ней. После прибытия в доме, она входит и замечает «большой кучу почта» почтовый ящик, а также «слабый и любопытные запаха в воздухе, что она уже никогда не пахло перед». Она делает быстрый круг вокруг на первом этаже и, казалось бы довольны, вызывает Лифт компании сообщить сломанный лифт. История закрывает с миссис Фостер «терпеливо ждет человека, который будет приходить скоро для ремонта лифта».Подразумевается, что несмотря на ее кроток и раболепный поведение за последние 30 лет, госпожа Фостер был наконец толкаемых к точке намеренно оставляя ее муж, захваченных в сломанной Лифт, внутри их пустой дом, за шесть недель.Центральный персонаж — миссис Фостер. Г-н Фостер является главным персонажем; служащих (не упомянутых в резюме выше) и водитель являются незначительными, поддержка символов. История написана с ограниченной всезнающий точки зрения и занимает место в одновременные Нью-Йорк Сити.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Г - н и г - жа Фостер являются пожилые, богатые супружеская пара живет в Нью - Йорке. Миссис Фостер недавно начал подозревать ее муж намеренно обостряя ее "почти патологический страх пропустить поезд, самолет, лодку или даже театральный занавес". Она постоянно травили ее муж, Евгений, который делает привычку ожидания не выходить из дома , пока после того, как пресловутый последний второй уже прошел. Г - жа Фостер готовится к шестинедельного поездки в Париж, где их дочь и ее семья проживают. При попытке уехать в аэропорт, все , наконец , прийти в голову. После обычных раундов дразня нежную психику его жены, мистер Фостер пытается расстроить свою жену в последний раз, утверждая , что он по ошибке оставил подарок для своей дочери в доме. Г - н Фостер настаивает на поиске за дар себя и возвращается внутрь. В то время как ее муж ищет их шестиэтажный дом пропавшего подарка, миссис Фостер находит настоящее в машине и не могу не заметить , "он был зажатый вниз твердо и глубоко, как будто с помощью толкающего руки". Миссис Фостер мчится , чтобы получить ее мужа как можно быстрее, но имеет очевидную перемену сердца после услышав шум изнутри. Миссис Фостер возвращается в машину и к большому удивлению водителя, требует , чтобы его отвезут в аэропорт сразу. Mrs. Фостер любит свое время в Париже и пишет ее муж каждую неделю, как и было обещано. Визит приходит к выводу, и миссис Фостер снова летит в Нью - Йорк. По прибытии в аэропорт, миссис Фостер "интересуется" и "возможно , даже был немного позабавило" , чтобы найти ее мужа не послал машину , чтобы встретиться с ней. После прибытия в домашних условиях , она входит и замечает , "большая куча почты" под почтовый ящик, а также "слабый и любопытный запах в воздухе , что она никогда не нюхал раньше". Она делает быстрый круг вокруг первого этажа и, казалось бы , удовлетворены, вызывает лифт компании , чтобы сообщить сломанный лифт. История закрывается с миссис Фостер "терпеливо ждет человека , который будет в ближайшее время отремонтировать лифт". Смысл в том , что , несмотря на ее кроткого и подчиненное поведение за последние 30 лет, миссис Фостер наконец толкнул точки нарочно оставив мужа запертых в сломанного лифта, в их пустом доме, в течение шести недель. Главный герой миссис Фостер. Г - н Фостер является одним из основных символов; слуги (не упомянутые в приведенном выше резюме) и водителя являются незначительными, второстепенных персонажей. История написана с ограниченной всезнающий зрения пункт-и происходит в одновременные Нью - Йорке.









переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
мистер и миссис фостер - зрелая, богатой супружеской пары, живущие в нью - йорке.миссис фостер в последнее время начала подозревать мужа из намеренно обостряет ее "почти патологический страх, пропавших без вести в поезде, самолете, корабле или даже театральный занавес".она постоянно badgered ее муж, женя, который имеет привычку ждать покинуть дом до тех пор, пока пресловутой последней второй уже прошло.миссис фостер готовит для шести недель поездки в париж, где их дочь и ее семьи проживают.при попытке уехать в аэропорт, то, наконец, пришел в голову.после обычного раундов дразнить его жена деликатной психику, мистер фостер пытается сорвать его жену в последний раз, заявляя, что он ошибочно оставил подарок для дочери в доме.мистер фостер настаивает на том, чтобы искать подарок себе и выходит обратно.а ее муж обысков их шесть история дома, пропавших без вести в дар, миссис фостер считает настоящее в машине и не мог не заметить было удерживать от твердых и глубокой, как будто с помощью толкающее руку ".миссис фостер должен вернуть мужа как можно быстрее, но явного изменения в сердце, услышав шум изнутри.миссис фостер садится в машину и, к удивлению водителя, требует, чтобы доехать до аэропорта немедленно.миссис фостер пользуется ее раз в париже и пишет ее муж ", как обещал.визит завершается, и миссис фостер летит обратно в нью - йорк.по прибытии в аэропорт, миссис фостер "заинтересованные" и ", возможно, даже немного смешно", чтобы найти ее мужа не направил машину, чтобы встретиться с ней.после прибытия на дому, она входит и уведомлений "большая куча почты" в почтовый ящик, а также "слабый и любопытный запах в воздухе, что она никогда не пахло, перед".она делает быстрый круг вокруг первого этажа, и, казалось бы, удовлетворены, называет лифт компании сообщить сломанный лифт.история заканчивается миссис фостер "терпеливо ждал, кто будет в ближайшее время ремонта лифта".из этого следует, что, несмотря на ее кротость и зависимое поведение за последние 30 лет, миссис фостер был, наконец, толкнул на момент преднамеренно оставить своего мужа в ловушке в сломанный лифт в их пустые дома, за шесть недель.центральный персонаж - миссис фостер.мистер фостер является крупным характер; служащие (не указано в резюме, выше), и водитель, являются незначительными, второстепенных персонажей.история пишется с ограниченным всеведущ точки зрения и происходит одновременно в нью - йорке.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: