The Pickwick Papers

The Pickwick Papers" is Charles Dic

The Pickwick Papers" is Charles Dickens' first novel. It was published in 1837 and was a great success. It has been translated into many languages since then and is read with interest all over the world. Everybody enjoys the amusing adventures of Mr Pickwick, his servant Sam Weller and the members of the famous Pickwick Club. Here is an extract from the novel.

One fine winter day Mr Wardle, in whose house Mr Pickwick and his friends were staying, said:
"What d'you say to an hour on the ice?" Everybody thought it was a good idea.
"You skate, Winkle, don't you?" (Mr Wardle had often heard Mr Winkle say that he went in for sports.)
"Ye — yes, oh yes", replied Mr Winkle. "But I — I — am rather out of practice."
"Oh, do skate, Mr Winkle," said one of the ladies. "I do so like to watch people skating."
"Oh, it's so graceful," said another young lady. A third young lady said it was very elegant.
"I should be very happy, I'm sure," said Mr Winkle, reddening, "but I've got no skates."
Hearing this, one of Mr Winkle's friends immediately promised to lend him his own pair.
"You needn't trouble about skates," somebody added. "There are lots of them downstairs."
Mr Winkle said he was very pleased, but looked rather uncomfortable.
Old Wardle led the way to a very nice skating-rink on a small lake near his house. The snow had already been swept away. The younger guests immediately put on their skates. Old Wardle soon joined them and they successfully performed a dance on the ice. All this time, Mr Winkle, blue with cold, was trying to put on his skates. After this had been done, Mr Winkle was raised to his feet by Sarn Weller.
"Now, sir," said Sam. "Show them how to do it!"
"Stop, Sam, stop," said Mr Winkle, trembling and catching hold of Sam's arm with the grasp of a drowning man.
"How slippery it is, Sam!"
"Not an uncommon thing with ice, sir," answered Mr Weller. "Hold up, sir."
"These — these are very bad skates, aren't they, Sam?" asked Mr Winkle.
"Now, Winkle," cried Mr Pickwick, who did not know what was the matter. "Come, the ladies are waiting for you."
"Yes, yes," replied Mr Winkle, "I'm coming."
"Well, sir, start off!" said Sam, trying to free himself from Mr Winkle.
"Wait a minute, Sam," said Mr Winkle. "I remember I've got two coats at home that I don't want, Sam. You can have them, Sam."
"Thank you, sir", replied Mr Weller, touching his hat.
"Never mind touching your hat, Sam,," said Mr Winkle hurriedly. "You needn't take your hand away to do that. I intended to give you five shillings this morning, Sam. I'll give it to you this afternoon, Sam."
"You're very good, sir," replied Mr Weller.
"Please hold me at first, Sam, will you?" said Mr Winkle. "I shall soon learn how to do it. Not too fast, Sam, not too fast."
But at that moment Mr Pickwick suddenly shouted from the opposite bank, "Sam!"
"Sir?" said Mr Weller.
"Here. I want you."
"Let me go, sir", said Sam. "Can't you hear Mr Pickwick calling me?" and taking no notice of the unhappy Mr Winkle, Mr Weller tried to free himself and in doing so pushed him. The latter fell on the ice and sat there, trying to smile. Mr Pickwick ran up to Mr Winkle, very angry.
"Take Mr Winkle's skates off", he said to Sam Weller.
"But I've only begun..." said Mr. Winkle weakly.
"Take his skates off", repeated Mr Pickwick. When the skates had been taken off, Mr Pickwick said to Sam, "Lift him up."
Sam helped Mr Winkle to rise. Then Mr Pickwick walked a short distance away from the rest of the party, asking Mr Winkle to follow him, and said in a low voice:
"You are a great liar, sir."
With these words Mr Pickwick turned slowly away from Mr Winkle and joined his friends.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Пиквикского клуба» — первый роман Чарльза Диккенса. Он был опубликован в 1837 году и был большой успех. Он был переведен на многие языки с тех пор и читается с интересом во всем мире. Каждый пользуется забавные приключения Мистер Пиквик, его слуга Sam Weller и члены знаменитого клуба Pickwick. Вот отрывок из романа.Один прекрасный зимний день мистер Wardle, в доме которого мистер Пиквик и его друзья остановились, сказал:«Какой вы сказать часа на льду?» Все думали, что это хорошая идея.«Вы кататься на коньках, Датчанки, не так ли?» (Господин Уордл часто слышал Уинкль Мистер сказал, что он занимался спортом.)«Ye — Да, Ах да ", ответил господин Винкль. «Но я — я — скорее из практике.»«Oh, skate, Мистер Винкль,» говорит одна из дам. «Я так хотел смотреть людям кататься на коньках».«Ах, это так изящные,» сказал другой молодой леди. Третий молодой леди говорит, что он был очень элегантно.«Я должен быть очень счастливым, я уверен, что,» сказал мистер Уинкль, покраснение, «но у меня нет коньки.»Услышав это, один из друзей Mr Уинкль сразу же обещал одолжить ему его собственные пары.«Вам не нужно проблемы о коньки»,-добавил кто-то. «Есть много из них на первом этаже.»Г-н Уинкль сказал, он был очень рад, но выглядел довольно неудобно.Старые Уордл повел к очень приятно-каток на небольшое озеро возле своего дома. Снег уже были сметены. Маленьких гостей немедленно положить на их коньки. Старые Уордл вскоре к ним присоединился и они успешно выполняли танцы на льду. Все это время, Мистер Уинкль, синий с холодной, пытался поставить на его коньков. После того, как это было сделано, г-н Winkle был поднят на ноги Сарн Weller.«Теперь, сэр,» сказал царств «Показать им, как это сделать!»«Стоп, стоп, Сэм,» сказал мистер Уинкль, трепет и ловить держать Сэма руку с ГРАСП утопающему.«Как скользкий это, Сэм!»«Не редкость вещь со льдом, сэр,» ответил господин Weller. «Hold вверх, сэр.»«Это — это очень плохой коньки, не они, Сэм?» спросил Мистер Винкль.«Теперь, Уинкль,» плакал Мистер Пиквик, который не знает, что этот вопрос был. «Приходят, Дамы ждут вас.»«Да, да,» ответил господин Уинкль, «Я иду».«Хорошо, сэр, начните!» сказал Сэм, пытаясь освободиться от Mr Винкль.«Подождите минуту, Сэм,» сказал мистер Винкль. «Я помню, что я получил два пальто дома которые я не хочу, Сэм. Вы можете иметь их, Сэм.»«Спасибо, сэр», ответил господин Weller, прикосновения шляпу.«Никогда не ум, прикосновения шляпу, Сэм,,» сказал мистер Уинкль поспешно. «Вам не нужно принять вашу руку, чтобы сделать это. Я намерен дать вам пять шиллингов сегодня утром, Сэм. Я отдам вам сегодня днем, Сэм.»«Вы очень хорошо, сэр, "ответил господин Weller.«Пожалуйста, держите меня во-первых, Сэм, вы будете?» сказал мистер Винкль. «Я скоро узнать как это сделать. Не слишком быстро, Сэм, не слишком быстро.»Но в тот момент Мистер Пиквик вдруг крикнул с противоположного берега, «Sam!»«Сэр?» говорит г-н Веллер.«Здесь. Я хочу вас.»«Отпусти меня, сэр», говорит царств «Не может вы слышите Мистер Пиквик, называя меня?» и принимая никакого уведомления о несчастной Уинкль Mr, Мистер Weller пытался освободить себя и таким образом толкнул его. Упал на лед и сидел там, пытаясь улыбнуться. Мистер Пиквик подбежал к Mr Уинкль, очень рассердился.«Взлет Mr Уинкль коньки», он сказал Сэм Weller.«Но я только начал...»-сказал г-н Winkle слабо.«Снять свои коньки», неоднократно Мистер Пиквик. Когда коньки были приняты, Мистер Пиквик сказал Сэм, «Поднять его.»Сэм помогал Mr Уинкль подняться. Затем Мистер Пиквик ходил на небольшом расстоянии от остальной части партии, спрашивая Mr Уинкль следовать за ним и сказал тихим голосом:«Ты большой лжец, сэр.»С этими словами Мистер Пиквик медленно отвернулся от Mr Винкль и присоединился к его друзьям.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Пиквикского клуба »является первый роман Чарльза Диккенса. Она была опубликована в 1837 году и имел большой успех. Он был переведен на многие языки, поскольку тогда и читается с интересом во всем мире. Все имеет забавные приключения г Пиквик, . его слуга Сэм Уэллер и члены знаменитого Пиквикского клуба Вот выдержка из романа. В один прекрасный зимний день г-н Уордл, в доме которого г-н Пиквик и его друзья оставались, сказал: "Что ты имеешь сказать часа ? на льду "думал, что все это было хорошей идеей." Вы кататься на коньках, Уинкль, вы не "(г-н Уордл часто слышал г-н Винкль сказать, что он занимался спортом.)?" Вы - да, да, да " , ответил мистер Уинкль "Но я - я -. Я скорее из практики". "О, кататься на коньках, мистер Уинкль," сказал один из дам. "Я так люблю смотреть, как люди на коньках". "О, это так изящная, "сказал один молодой леди. Третья молодая леди сказала, что это очень элегантно." Я должен быть очень счастлив, я уверен, что, "сказал г-н Винкль, покраснение," но у меня нет ни одного коньки. "Услышав это, один из друзей господина Уинкля сразу же пообещал оказать ему собственную пару. "Вам ​​не нужно неприятностей о коньках," кто-то добавил. "Есть много из них вниз." Сказал г-н Винкль, он был очень доволен, но выглядел довольно неудобно. Старый Уордл повел к очень хороший каток на небольшом озере недалеко от своего дома. Снег уже сметены. Юные гости сразу поставить на коньки. Старый Уордл вскоре присоединились их, и они успешно исполнили танец на льду. Все это время, г-н Винкль, синий от холода, пытался надеть коньки. После этого было сделано, г-н Винкль был поднят на ноги с помощью Сарн Веллер. "Теперь, сэр," сказал Сэм. "Покажите им, как это сделать!" "Стоп, Сэм, остановить," сказал г-н Винкль, дрожа и хватая за руку Сэма с рук утопающего. "Как скользко это, Сэм!" "Не является редкостью со льдом, сэр, "ответил г-н Веллер. "Держите, сэр." "Они - это очень плохие коньки, не они, Сэм"? спросил г Винкль. "Теперь, Винкль", воскликнул г-н Пиквик, кто не знал, в чем дело. "Приходите, дамы ждут вас." "Да, да", ответил мистер Уинкль, "Я иду". "Ну, сэр, начать!" сказал Сэм, пытаясь освободиться от г-Винкль. "Подожди, Сэм," сказал г-н Винкль. "Я помню, я получил два слоя на дому, что я не хочу, Сэм. Вы можете иметь их, Сэм." "Спасибо, сэр", ответил мистер Уэллер, касаясь его шляпы. "Ничего касаясь шляпу, Сэм ,, "сказал г-н Винкль поспешно. "Вы не должны принять вашу руку, чтобы сделать это. Я намеревался дать вам пять шиллингов утром, Сэм. Я дам его вам во второй половине дня, Сэм." "Ты очень хорошо, сэр," ответил мистер Веллер. "Пожалуйста, держите меня в первую очередь, Сэм, хорошо?" сказал г-н Винкль. "Я скоро узнать, как это сделать. Не слишком быстро, Сэм, не слишком быстро." Но в тот момент г-н Пиквик вдруг закричал с противоположного берега ", Сэм!" "Сэр?" Г-н Веллер сказал. "Вот. Я хочу тебя." "Позвольте мне идти, сэр", сказал Сэм. "Разве вы не слышите г-н Пиквик зовет меня?" и не обращая внимания несчастного г-Винкль, г-н Веллер попытался освободиться, и при этом толкнул его. Последнее упал на лед и сидели там, пытаясь улыбнуться. Г-н Пиквик подбежал к г-Винкль, очень рассердился. "Возьмите коньки г Уинкля от", сказал он Сэм Уэллер. "Но я только начал ..." сказал мистер Уинкль слабо. "Возьмите коньки от" повторил Г-н Пиквик. Когда коньки были сняты, г-н Пиквик сказал Сэм, "Поднимите его". Сам г-н помог Винкль расти. Затем г-н Пиквик пошел на небольшом расстоянии от остальной части партии, прося г Винкль, чтобы следовать за ним, и сказал вполголоса: "Вы великий лжец, сэр." С этими словами мистер Пиквик медленно отвернулся от господина Винкль и присоединился к своим друзьям.



































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
посмертные записки пиквикского клуба "чарльза диккенса" первый роман.оно было опубликовано в 1837 году и имела большой успех.она была переведена на многие языки, с тех пор и с интересом прочитал во всем мире.все имеет забавную приключения мистер пиквик, его слуга сэм уэллер и членов знаменитой пиквик клуба.вот отрывок из романа.

в один прекрасный зимний день, мистер уордль,в доме которой мистер пиквик и его друзья остановились, сказал: "что вы скажете на" час на льду? "все думали, что это была хорошая идея.
"ты катаешься, винкл, не так ли?"(г - н уордль часто слышал, мистер уинкль говорят, что он отправился в спорт.): "вы - да, да, да, да", - ответил, мистер уинкль. "но я - я - я, скорее, из практики. "
" не катается, мистер уинкль ", - сказала одна из дам."я делаю так, как смотреть, как люди на коньках.": "о, это так грациозно, - говорит еще один молодой леди.третья девушка сказала, что это очень элегантный.
", я был бы очень рад, я уверен", - сказал мистер уинкль, покраснение, но у меня нет коньки ".
это услышать, мистер уинкль один из друзей сразу пообещал оказывать ему свою пару.
" вы вовсе не против коньки, "- добавил".есть много их внизу."мистер уинкль. сказал, что он был очень доволен, но выглядела довольно неудобно.
старые уордль привело к очень хороший каток на небольшое озеро недалеко от его дома.снег уже были сметены.молодые гости немедленно ставится на коньки.старый уордль вскоре присоединились их, и они успешно провели танцы на льду.все это время, мистер уинкль, синий с холодной, пытался надеть его коньки.после того, как это было сделано, мистер уинкль был поднят на ногах sarn уэллер.
"сэр", - сказал сэм. "покажи им, как это сделать!"
"стой, сэм, хватит", - сказал мистер уинкль, трепетом и ловить привлечь сэма руку с восприятием тонущий человек.
"как скользкая это, сэм!"
"не редкость с ледяными, сэр", - ответил господин веллер. "подождите, сэр. ":" эти - это очень плохо, коньки, правда, сэм?"спрашивает, мистер уинкль.
" в настоящее время уинкл ", - воскликнул мистер пиквик, которые не знают, что произошло".идём, дамы ждут тебя. ":" да, да ", - ответил господин винкл," я иду. ":" ну, сэр, начать! "говорит, сэм, пытаясь освободиться от мистер уинкль.
"подожди, сэм, - сказал мистер уинкль."я помню, у меня две куртки на дому, и я не хочу, чтобы, сэм. вы можете получить их, сэм. "
" спасибо, сэр "ответил господин веллер, трогать его шляпу.
"ничего трогать твою шляпу, сэм,", - говорит мистер уинкль поспешно ".вам не нужно убрать руку подальше, чтобы сделать это.я хотел дать тебе пять шиллингов утром, сэм. я дам тебе сегодня, сэм. "
", вы очень хорошо, сэр, - ответил господин веллер.
"пожалуйста, обними меня, во - первых, сэм, ты?"говорит, мистер уинкль. "я скоро узнать, как это сделать.не слишком быстро,сэм, не так быстро. -
, но на тот момент мистер пиквик вдруг закричал с противоположного берега, "сэм!"
"сэр"?сказал, что г - н веллер.
"здесь.я хочу, чтобы ты. "
" отпусти меня, сэр ", - сказал сэм". ты не слышишь мистер пиквик звонишь мне? "и не принимая никаких уведомление о несчастной, мистер уинкль, г - н веллер пытался освободиться, и при этом он толкнул его.последний упал на лед, и сидел там, пытаясь улыбаться.мистер пиквик прибежал, чтобы мистер уинкль, очень зол.
"мистер уинкль - коньки с", он сказал сэм уэллер.
", но я только начал...", - сказал мистер уинкль слабо.
"взять коньки с", неоднократные мистер пиквик.когда коньки были убраны с, мистер пиквик сказал сэм ", поднимайте.
сэм помогал мистер уинкль расти.тогда мистер пиквик шел в нескольких шагах от остальной части группы,прошу, мистер уинкль следовать за ним, и сказал, что вполголоса:
", ты великий лжец, сэр.
с этими словами мистер пиквик стал медленно подальше от мистер уинкль и присоединился к своим друзьям.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: