14100:05:07,970 --> 00:05:12,005Justice knows no death!14200:05:12,007 перевод - 14100:05:07,970 --> 00:05:12,005Justice knows no death!14200:05:12,007 русский как сказать

14100:05:07,970 --> 00:05:12,005Jus

141
00:05:07,970 --> 00:05:12,005
Justice knows no death!

142
00:05:12,007 --> 00:05:16,309
...and this was Derek
in high school.

143
00:05:16,311 --> 00:05:17,677
He played drums in the band.

144
00:05:17,679 --> 00:05:19,579
He wanted to be
on the football team, but...

145
00:05:22,517 --> 00:05:24,818
When's the last time
you saw Derek?

146
00:05:24,820 --> 00:05:27,053
Oh, it's been
several months.

147
00:05:27,055 --> 00:05:29,489
He would come and go.

148
00:05:29,491 --> 00:05:30,857
He couldn't find work...

149
00:05:30,859 --> 00:05:32,726
it-it was hard.

150
00:05:32,728 --> 00:05:34,794
And then my
birthday came,

151
00:05:34,796 --> 00:05:37,130
and he never missed my birthday.

152
00:05:37,132 --> 00:05:38,698
That's when I knew
something was wrong.

153
00:05:38,700 --> 00:05:41,168
And you filed
a missing persons report.

154
00:05:42,570 --> 00:05:44,471
Ms. Noels,

155
00:05:44,473 --> 00:05:45,805
I'm aware that Derek had

156
00:05:45,807 --> 00:05:48,708
a couple of previous arrests
for drug possession.

157
00:05:48,710 --> 00:05:51,378
Do you know if
he was still in that world?

158
00:05:51,380 --> 00:05:52,846
You mean, was he a drug dealer?

159
00:05:52,848 --> 00:05:54,347
Yes.

160
00:05:54,349 --> 00:05:56,850
He used more than he sold.

161
00:05:57,752 --> 00:06:00,820
He was no angel, Agent Ryan,

162
00:06:00,822 --> 00:06:02,355
but no one deserves this.

163
00:06:04,759 --> 00:06:07,127
That's a beautiful necklace.

164
00:06:07,129 --> 00:06:09,696
It's a gift from Derek.

165
00:06:09,698 --> 00:06:11,698
He always said

166
00:06:11,700 --> 00:06:13,300
he would give me the world.

167
00:06:13,302 --> 00:06:15,936
No matter how
hard I tried,

168
00:06:15,938 --> 00:06:18,405
I couldn't save my baby.

169
00:06:23,044 --> 00:06:25,445
I just couldn't
save my baby.

170
00:06:32,687 --> 00:06:34,754
Ah! Found it--

171
00:06:34,756 --> 00:06:37,224
a root kit hooked
to the system's kernel API.

172
00:06:37,226 --> 00:06:38,491
That confirms it.

173
00:06:38,493 --> 00:06:39,960
Chief Richards
is not our hacker.

174
00:06:39,962 --> 00:06:41,828
Someone owned
this machine.

175
00:06:44,932 --> 00:06:46,233
They watched, they waited,

176
00:06:46,235 --> 00:06:48,602
then logged in
as Chief Richards...

177
00:06:50,171 --> 00:06:51,771
...and copied the video
and wiped the backups

178
00:06:51,773 --> 00:06:53,173
without anyone even knowing.

179
00:06:54,809 --> 00:06:58,044
All we have to do is figure out
who put it there and why.

180
00:06:58,046 --> 00:06:58,979
Krummy?

181
00:06:58,981 --> 00:07:00,513
Man, look at 'em.

182
00:07:00,515 --> 00:07:02,249
Staring at you.

183
00:07:02,251 --> 00:07:03,750
'Cause you're black, they think
you're out to get 'em.

184
00:07:03,752 --> 00:07:07,287
No, they think
we're out to get them.

185
00:07:07,289 --> 00:07:08,788
We're FBI.

186
00:07:08,790 --> 00:07:10,991
And right now, we're the enemy.

187
00:07:10,993 --> 00:07:12,492
Right.

188
00:07:12,494 --> 00:07:15,929
Hey, between you and me,
I understand discrimination.

189
00:07:15,931 --> 00:07:19,299
I often get profiled
for, you know,

190
00:07:19,301 --> 00:07:20,800
being big-boned.

191
00:07:20,802 --> 00:07:23,270
Krummy, you did not just equate

192
00:07:23,272 --> 00:07:24,738
being big-boned
with being black?

193
00:07:24,740 --> 00:07:26,339
The bigger the berry,
the sweeter the juice.

194
00:07:28,310 --> 00:07:30,310
You know, I can't talk
to you anymore, man.

195
00:07:30,312 --> 00:07:31,878
It's true.

196
00:07:31,880 --> 00:07:33,780
It's really "the blacker the
berry, the sweeter the juice."

197
00:07:33,782 --> 00:07:36,049
Pfft. Depends on
who you ask.

198
00:07:37,785 --> 00:07:41,187
♪ ♪

199
00:07:43,791 --> 00:07:45,892
I've got the cop camera
footage that you sent

200
00:07:45,894 --> 00:07:47,627
of every officer in
the Ashdale Police Department.

201
00:07:47,629 --> 00:07:49,796
That's 89 officers.

202
00:07:49,798 --> 00:07:51,131
And the comparison video?

203
00:07:51,133 --> 00:07:53,300
The cleanest copy of
the Derek Noels shooting footage

204
00:07:53,302 --> 00:07:54,668
I could find online.

205
00:07:54,670 --> 00:07:56,436
Okay.

206
00:07:56,438 --> 00:07:58,038
Let the games begin.

207
00:07:58,040 --> 00:08:00,006
Uh, just one question...

208
00:08:00,008 --> 00:08:01,241
I know the players,

209
00:08:01,243 --> 00:08:02,976
but what's the game?

210
00:08:02,978 --> 00:08:05,912
It's called
"find the faceless cop."

211
00:08:05,914 --> 00:08:08,548
See, all these officers
think they're anonymous

212
00:08:08,550 --> 00:08:11,117
when they wear a body-cam,
but they're not.

213
00:08:11,119 --> 00:08:14,421
Height, weight,
musculature, past injuries

214
00:08:14,423 --> 00:08:16,756
broken bones...
all determine how they run.

215
00:08:16,758 --> 00:08:20,427
That translates
into biometric markers

216
00:08:20,429 --> 00:08:23,296
that give the recorded video
a unique shake pattern.

217
00:08:23,298 --> 00:08:26,733
It's like the video equivalent
of a fingerprint.

218
00:08:27,902 --> 00:08:30,103
So if the cop
who shot Derek Noels

219
00:08:30,105 --> 00:08:31,438
is Ashdale PD, we've got him.

220
00:08:31,440 --> 00:08:33,006
Ain't science great?

221
00:08:33,008 --> 00:08:35,442
♪ ♪

222
00:08:50,291 --> 00:08:52,459
D.B., it worked.

223
00:08:52,461 --> 00:08:55,061
The faceless cop now has a face.

224
00:08:55,063 --> 00:08:56,363
And a name:

225
00:08:56,365 --> 00:08:59,032
Officer Dean Causley.

226
00:08:59,034 --> 00:09:01,401
Officer Causley,
it says here

227
00:09:01,403 --> 00:09:04,304
you have three open
IA investigations:

228
00:09:04,306 --> 00:09:05,638
two for excessive force

229
00:09:05,640 --> 00:09:07,107
and one for shaking down

230
00:09:07,109 --> 00:09:08,675
a local drug dealer.

231
00:09:08,677 --> 00:09:10,310
All the suspects involved
were black, is that correct?

232
00:09:10,312 --> 00:09:11,578
Sorry. I have advised my client

233
00:09:11,580 --> 00:09:13,913
not to answer
that question at this time.

234
00:09:13,915 --> 00:09:15,081
Okay.

235
00:09:15,083 --> 00:09:17,050
Officer Causley,

236
00:09:17,052 --> 00:09:18,385
did you know Derek Noels?

237
00:09:18,387 --> 00:09:20,320
Again, I've advised
my client

238
00:09:20,322 --> 00:09:22,021
not to answer that question

239
00:09:22,023 --> 00:09:23,957
at this time.
Okay, here's an easy one.

240
00:09:23,959 --> 00:09:26,259
How did you dispose
of Derek Noels' remains?

241
00:09:26,261 --> 00:09:27,861
Come on,
Agent Ryan.

242
00:09:27,863 --> 00:09:29,662
Tread lightly.
We're doing you a favor.

243
00:09:29,664 --> 00:09:31,498
There's no proof Officer
Causley's even on that video.

244
00:09:31,500 --> 00:09:34,100
That's where you're wrong.

245
00:09:34,102 --> 00:09:37,103
This is a side-by-side
comparison.

246
00:09:37,105 --> 00:09:40,106
This is your police body cam
video from a few weeks ago,

247
00:09:40,108 --> 00:09:41,908
this is Derek Noels' video.

248
00:09:41,910 --> 00:09:43,510
Your biometric markers are

249
00:09:43,512 --> 00:09:44,744
a 91% match to
the shooting video.

250
00:09:44,746 --> 00:09:46,913
It's junk science.
It proves nothing.

251
00:09:46,915 --> 00:09:48,481
Just because you
don't understand it

252
00:09:48,483 --> 00:09:50,216
doesn't mean
it's junk.

253
00:09:50,218 --> 00:09:52,252
It proves that
your client's a liar--

254
00:09:52,254 --> 00:09:54,020
more than likely, a murderer.

255
00:09:54,022 --> 00:09:55,588
- Watch your mouth.
- Or what?

256
00:09:55,590 --> 00:09:57,090
You gonna
put a bullet in my back?

257
00:09:57,092 --> 00:09:58,458
Nelson. Wait.

258
00:09:59,927 --> 00:10:01,661
Officer Causley,

259
00:10:01,663 --> 00:10:04,063
I'm going to make you

260
00:10:04,065 --> 00:10:05,665
a one-time offer.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
14100:05:07,970 --> 00:05:12,005Justice knows no death!14200:05:12,007 --> 00:05:16,309...and this was Derekin high school.14300:05:16,311 --> 00:05:17,677He played drums in the band.14400:05:17,679 --> 00:05:19,579He wanted to beon the football team, but...14500:05:22,517 --> 00:05:24,818When's the last timeyou saw Derek?14600:05:24,820 --> 00:05:27,053Oh, it's beenseveral months.14700:05:27,055 --> 00:05:29,489He would come and go.14800:05:29,491 --> 00:05:30,857He couldn't find work...14900:05:30,859 --> 00:05:32,726it-it was hard.15000:05:32,728 --> 00:05:34,794And then mybirthday came,15100:05:34,796 --> 00:05:37,130and he never missed my birthday.15200:05:37,132 --> 00:05:38,698That's when I knewsomething was wrong.15300:05:38,700 --> 00:05:41,168And you fileda missing persons report.15400:05:42,570 --> 00:05:44,471Ms. Noels,15500:05:44,473 --> 00:05:45,805I'm aware that Derek had15600:05:45,807 --> 00:05:48,708a couple of previous arrestsfor drug possession.15700:05:48,710 --> 00:05:51,378Do you know ifhe was still in that world?15800:05:51,380 --> 00:05:52,846You mean, was he a drug dealer?15900:05:52,848 --> 00:05:54,347Yes.16000:05:54,349 --> 00:05:56,850He used more than he sold.16100:05:57,752 --> 00:06:00,820He was no angel, Agent Ryan,16200:06:00,822 --> 00:06:02,355but no one deserves this.16300:06:04,759 --> 00:06:07,127That's a beautiful necklace.16400:06:07,129 --> 00:06:09,696It's a gift from Derek.16500:06:09,698 --> 00:06:11,698He always said16600:06:11,700 --> 00:06:13,300he would give me the world.16700:06:13,302 --> 00:06:15,936No matter howhard I tried,16800:06:15,938 --> 00:06:18,405I couldn't save my baby.16900:06:23,044 --> 00:06:25,445I just couldn'tsave my baby.17000:06:32,687 --> 00:06:34,754Ah! Found it--17100:06:34,756 --> 00:06:37,224a root kit hookedto the system's kernel API.17200:06:37,226 --> 00:06:38,491That confirms it.17300:06:38,493 --> 00:06:39,960Chief Richardsis not our hacker.17400:06:39,962 --> 00:06:41,828Someone ownedthis machine.17500:06:44,932 --> 00:06:46,233They watched, they waited,17600:06:46,235 --> 00:06:48,602then logged inas Chief Richards...17700:06:50,171 --> 00:06:51,771...and copied the videoand wiped the backups17800:06:51,773 --> 00:06:53,173without anyone even knowing.17900:06:54,809 --> 00:06:58,044All we have to do is figure outwho put it there and why.18000:06:58,046 --> 00:06:58,979Krummy?18100:06:58,981 --> 00:07:00,513Man, look at 'em.18200:07:00,515 --> 00:07:02,249Staring at you.18300:07:02,251 --> 00:07:03,750'Cause you're black, they thinkyou're out to get 'em.18400:07:03,752 --> 00:07:07,287No, they thinkwe're out to get them.18500:07:07,289 --> 00:07:08,788We're FBI.18600:07:08,790 --> 00:07:10,991And right now, we're the enemy.18700:07:10,993 --> 00:07:12,492Right.18800:07:12,494 --> 00:07:15,929Hey, between you and me,I understand discrimination.18900:07:15,931 --> 00:07:19,299I often get profiledfor, you know,19000:07:19,301 --> 00:07:20,800being big-boned.19100:07:20,802 --> 00:07:23,270Krummy, you did not just equate19200:07:23,272 --> 00:07:24,738being big-bonedwith being black?19300:07:24,740 --> 00:07:26,339The bigger the berry,the sweeter the juice.19400:07:28,310 --> 00:07:30,310You know, I can't talkto you anymore, man.19500:07:30,312 --> 00:07:31,878It's true.19600:07:31,880 --> 00:07:33,780It's really "the blacker theberry, the sweeter the juice."19700:07:33,782 --> 00:07:36,049Pfft. Depends onwho you ask.19800:07:37,785 --> 00:07:41,187♪ ♪19900:07:43,791 --> 00:07:45,892I've got the cop camerafootage that you sent20000:07:45,894 --> 00:07:47,627of every officer inthe Ashdale Police Department.20100:07:47,629 --> 00:07:49,796That's 89 officers.20200:07:49,798 --> 00:07:51,131And the comparison video?20300:07:51,133 --> 00:07:53,300The cleanest copy ofthe Derek Noels shooting footage20400:07:53,302 --> 00:07:54,668I could find online.20500:07:54,670 --> 00:07:56,436Okay.20600:07:56,438 --> 00:07:58,038Let the games begin.20700:07:58,040 --> 00:08:00,006Uh, just one question...20800:08:00,008 --> 00:08:01,241I know the players,20900:08:01,243 --> 00:08:02,976but what's the game?21000:08:02,978 --> 00:08:05,912It's called"find the faceless cop."21100:08:05,914 --> 00:08:08,548See, all these officersthink they're anonymous21200:08:08,550 --> 00:08:11,117when they wear a body-cam,but they're not.21300:08:11,119 --> 00:08:14,421Height, weight,musculature, past injuries21400:08:14,423 --> 00:08:16,756broken bones...all determine how they run.21500:08:16,758 --> 00:08:20,427That translatesinto biometric markers21600:08:20,429 --> 00:08:23,296that give the recorded videoa unique shake pattern.21700:08:23,298 --> 00:08:26,733It's like the video equivalentof a fingerprint.21800:08:27,902 --> 00:08:30,103So if the copwho shot Derek Noels21900:08:30,105 --> 00:08:31,438is Ashdale PD, we've got him.22000:08:31,440 --> 00:08:33,006Ain't science great?22100:08:33,008 --> 00:08:35,442♪ ♪22200:08:50,291 --> 00:08:52,459D.B., it worked.22300:08:52,461 --> 00:08:55,061The faceless cop now has a face.22400:08:55,063 --> 00:08:56,363And a name:22500:08:56,365 --> 00:08:59,032Officer Dean Causley.22600:08:59,034 --> 00:09:01,401Officer Causley,it says here

227
00:09:01,403 --> 00:09:04,304
you have three open
IA investigations:

228
00:09:04,306 --> 00:09:05,638
two for excessive force

229
00:09:05,640 --> 00:09:07,107
and one for shaking down

230
00:09:07,109 --> 00:09:08,675
a local drug dealer.

231
00:09:08,677 --> 00:09:10,310
All the suspects involved
were black, is that correct?

232
00:09:10,312 --> 00:09:11,578
Sorry. I have advised my client

233
00:09:11,580 --> 00:09:13,913
not to answer
that question at this time.

234
00:09:13,915 --> 00:09:15,081
Okay.

235
00:09:15,083 --> 00:09:17,050
Officer Causley,

236
00:09:17,052 --> 00:09:18,385
did you know Derek Noels?

237
00:09:18,387 --> 00:09:20,320
Again, I've advised
my client

238
00:09:20,322 --> 00:09:22,021
not to answer that question

239
00:09:22,023 --> 00:09:23,957
at this time.
Okay, here's an easy one.

240
00:09:23,959 --> 00:09:26,259
How did you dispose
of Derek Noels' remains?

241
00:09:26,261 --> 00:09:27,861
Come on,
Agent Ryan.

242
00:09:27,863 --> 00:09:29,662
Tread lightly.
We're doing you a favor.

243
00:09:29,664 --> 00:09:31,498
There's no proof Officer
Causley's even on that video.

244
00:09:31,500 --> 00:09:34,100
That's where you're wrong.

245
00:09:34,102 --> 00:09:37,103
This is a side-by-side
comparison.

246
00:09:37,105 --> 00:09:40,106
This is your police body cam
video from a few weeks ago,

247
00:09:40,108 --> 00:09:41,908
this is Derek Noels' video.

248
00:09:41,910 --> 00:09:43,510
Your biometric markers are

249
00:09:43,512 --> 00:09:44,744
a 91% match to
the shooting video.

250
00:09:44,746 --> 00:09:46,913
It's junk science.
It proves nothing.

251
00:09:46,915 --> 00:09:48,481
Just because you
don't understand it

252
00:09:48,483 --> 00:09:50,216
doesn't mean
it's junk.

253
00:09:50,218 --> 00:09:52,252
It proves that
your client's a liar--

254
00:09:52,254 --> 00:09:54,020
more than likely, a murderer.

255
00:09:54,022 --> 00:09:55,588
- Watch your mouth.
- Or what?

256
00:09:55,590 --> 00:09:57,090
You gonna
put a bullet in my back?

257
00:09:57,092 --> 00:09:58,458
Nelson. Wait.

258
00:09:59,927 --> 00:10:01,661
Officer Causley,

259
00:10:01,663 --> 00:10:04,063
I'm going to make you

260
00:10:04,065 --> 00:10:05,665
a one-time offer.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
141
00:05:07970 - - > 00:05:12005
< i > правосудия не знает!< / i >


00:05:12007 142 - - > 00:05:16309
. и это был дерек
в школе.


00:05:16311 143 - - > 00:05:17677
он играл на ударных в группе.


00:05:17679 144 - - > 00:05:19579
он хотел быть
в футбольной команде, но... 145


00:05:22517 - - > 00:05:24818: когда в последний раз ты видела дерека "?


00:05:24820 146 - - > 00:05:27053
ах,это были



несколько месяцев. 00:05:27055 147 - - > 00:05:29489
он приходил и уходил.


00:05:29491 148 - - > 00:05:30857
он не мог найти работу.


00:05:30859 149 - - > 00:05:32726
это было трудно.


00:05:32728 150 - - > 00:05:34794
и затем моя. день рождения приехал,


00:05:34796 151 - - > 00:05:37130
и он ни разу не мой день рождения.


00:05:37132 152 - - > 00:05:38698

это, когда я знал, что что - то не так.


00:05:38700 153 - - > 00:05:41168
и вы подали
пропаже.


00:05:42570 154 - - > 00:05:44471
г - жа уннв,


00:05:44473 155 - - > 00:05:45805
я в курсе, что дерек был


00:05:45807 156 - - > 00:05:48708
пару предыдущие аресты
за хранение наркотиков.


00:05:48710 157 - - > 00:05:51378: вы знаете, если
он был еще в этом мире?


00:05:51380 158 - - > 00:05:52846
ты имеешь в виду,он был торговцем наркотиками?


00:05:52848 159 - - > 00:05:54347



да. 160 00:05:54349 - - > 00:05:56850
он использовал больше, чем он продал.


00:05:57752 161 - - > 00:06:00820
он не был ангелом, агент раян,


00:06:00822 162 - - > 00:06:02355
но никто не заслуживает этого.


00:06:04759 163 - - > 00:06:07127
красивое ожерелье.


00:06:07129 164 - - > 00:06:09696
это подарок от дерека.


00:06:09698 165 - - > 00:06:11698



он всегда говорит 166 00:06:11700 - - > 00:06:13300
он даст мне мир.


00:06:13302 167 - - > 00:06:15936

я тяжело, как бы ни пытался,


00:06:15938 168 - - > 00:06:18405
я не смог спасти мой малыш.


00:06:23044 169 - - > 00:06:25445
I просто не мог
спасти мой малыш.


00:06:32687 170 - - > 00:06:34754
ах!нашел -


00:06:34756 171 - - > 00:06:37224
A root - kit подключили.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: