Along with tens of thousands of other banana growers in the Windward I перевод - Along with tens of thousands of other banana growers in the Windward I русский как сказать

Along with tens of thousands of oth

Along with tens of thousands of other banana growers in the Windward Islands, Denise Suthurland faces ruin. The World Trade Organisation (WTO) has forced the European Union to phase out its old quota system that guaranteed West Indian growers market access, and there's no way she can match the prices of the giant US corporations that dominate the market for the world's favourite fruit.
In Costa Rica, Juan Verdes Sancez, a sugar cane grower who sells to a local farmers' association, is unsure if he and his colleagues will survive another year. Most of the world's sugar producer cannot break into the European or US markets because of high tariffs and the heavy subsidies that western farmers enjoy.
But there is now hope for Denise and Juan - they are selling some or all of their produce to the growing "fair trade" market that protects them from depressed world commodity markets and the price wars between giant multinationals.
For its supporters, fair trade is an example of how world trade can and should be run to tackle poverty. Producers are all small scale and must be part of a cooperative or democratically-run association of workers who observe high social and environmental standards. Their groups deal directly with first-world companies that pay well over the world market price. They also get an added premium, which goes directly to the group of farmers to be shared out in any way they choose. The price difference can be as much as 100% and can save a farmer from bankruptcy or mean a family has the money to send their children to school. At the other end of the chain, the first-world consumer pays about a penny extra for a cup of coffee or teaspoon of sugar, or a few pence more for a banana.
Fair trade food is booming. What started as a way for Dutch consumers to support Nicaraguan farmers in the 1960s has grown into a $500m a year global niche market with more than 400 northern companies now importing fruit, coffee, tea, bananas, nuts, orange juice and other foods.
Around 500,000 small-scale farmers and their families are thought to be benefiting in 36 of the world's poorest countries, and the latest figures suggest it is worth $40m extra to producers. Meanwhile, demand for other "fairly traded" but unlabelled non-food goods, such as handicrafts and textiles, is also growing.
Fair trade food sales are growing by more than 25% a year internationally and almost 100% a year in Britain, now the largest market after Switzerland. This market is one of the most remarkable consumer success stories of the past decade, promoted quietly in Britain, and now attraction multinationals such as Sainsbury's, Starbucks and Carrefour.
It is ironic, though, that fair trade, which was designed to reduce the injustices of the world trading system, could itself become a victim of the WTO. Technically, it could be banned because WTO rules prohibit "differentiation" between products on the basis of their means of production.
In the meantime, fair trade shows that charity is not needed to lift people out of poverty and that social and environmental standards can be put into trade.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Along with tens of thousands of other banana growers in the Windward Islands, Denise Suthurland faces ruin. The World Trade Organisation (WTO) has forced the European Union to phase out its old quota system that guaranteed West Indian growers market access, and there's no way she can match the prices of the giant US corporations that dominate the market for the world's favourite fruit.In Costa Rica, Juan Verdes Sancez, a sugar cane grower who sells to a local farmers' association, is unsure if he and his colleagues will survive another year. Most of the world's sugar producer cannot break into the European or US markets because of high tariffs and the heavy subsidies that western farmers enjoy.But there is now hope for Denise and Juan - they are selling some or all of their produce to the growing "fair trade" market that protects them from depressed world commodity markets and the price wars between giant multinationals.For its supporters, fair trade is an example of how world trade can and should be run to tackle poverty. Producers are all small scale and must be part of a cooperative or democratically-run association of workers who observe high social and environmental standards. Their groups deal directly with first-world companies that pay well over the world market price. They also get an added premium, which goes directly to the group of farmers to be shared out in any way they choose. The price difference can be as much as 100% and can save a farmer from bankruptcy or mean a family has the money to send their children to school. At the other end of the chain, the first-world consumer pays about a penny extra for a cup of coffee or teaspoon of sugar, or a few pence more for a banana.Fair trade food is booming. What started as a way for Dutch consumers to support Nicaraguan farmers in the 1960s has grown into a $500m a year global niche market with more than 400 northern companies now importing fruit, coffee, tea, bananas, nuts, orange juice and other foods.Around 500,000 small-scale farmers and their families are thought to be benefiting in 36 of the world's poorest countries, and the latest figures suggest it is worth $40m extra to producers. Meanwhile, demand for other "fairly traded" but unlabelled non-food goods, such as handicrafts and textiles, is also growing.Fair trade food sales are growing by more than 25% a year internationally and almost 100% a year in Britain, now the largest market after Switzerland. This market is one of the most remarkable consumer success stories of the past decade, promoted quietly in Britain, and now attraction multinationals such as Sainsbury's, Starbucks and Carrefour.It is ironic, though, that fair trade, which was designed to reduce the injustices of the world trading system, could itself become a victim of the WTO. Technically, it could be banned because WTO rules prohibit "differentiation" between products on the basis of their means of production.In the meantime, fair trade shows that charity is not needed to lift people out of poverty and that social and environmental standards can be put into trade.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Наряду с десятками тысяч других банановых производителей в Наветренных островах, Дениз Suthurland сталкивается разорение. Всемирная торговая организация (ВТО) заставил Европейский Союз постепенно прекратит свою старую систему квот, что гарантированный Вест-Индии садоводы доступа на рынок, и нет никакого способа, она может соответствовать ценам гигантских корпораций США, которые доминируют на рынке любимый фрукт в мире .
В Коста-Рике, Хуан Вердес Sancez, сахарный тростник, который производитель продает ассоциации местной фермерской, не уверен, если он и его коллеги будут выживать еще один год. Большинство производителя сахара в мире не может пробиться в европейских или американских рынках из-за высоких тарифов и тяжелых субсидий, что западные фермеры пользуются.
Но в настоящее время надеяться на Дениз и Хуан - они продают все или некоторые из их продуктов к выращивания " справедливая торговля "рынок, который защищает их от депрессивных мировых товарных рынках и ценовых войн между гигантскими транснациональными корпорациями.
Для его сторонников, справедливая торговля является примером того, как мировая торговля может и должна быть выполнена для борьбы с бедностью. Производители все небольшие масштабы и должен быть частью совместного или демократически перспективе объединения работников, которые наблюдают высокие социальные и экологические стандарты. Их группы дело непосредственно с первого мировых компаний, которые платят хорошо за цены мирового рынка. Они также получают дополнительный взнос, который идет непосредственно к группе фермеров, которые будут распределяться в любом случае они выбирают. Разница в цене может быть столько, сколько 100% и может спасти фермера от банкротства или среднее семья имеет денег, чтобы отправить своих детей в школу. На другом конце цепи, первой мировой потребитель платит около копейки дополнительно за чашкой кофе или чайной ложкой сахара, или несколько пенсов больше за бананом.
Справедливая торговля продуктов питания находится на подъеме. То, что началось как способ для голландских потребителей в поддержку никарагуанских фермеров в 1960 выросла в $ 500ma год рынок глобальной ниши с более чем 400 северные компании в настоящее время импорт фруктов, кофе, чай, бананы, орехи, апельсиновый сок и другие продукты.
Вокруг 500000 мелких фермеров и их семей, как полагают, пользуются в 36 беднейших стран мира, и последние цифры показывают, что это стоит $ 40 млн дополнительных производителей. Между тем, спрос на друга "довольно торгуются", но немаркированных непродовольственные товары, такие как ремесла и текстиля, также растет.
Продажи справедливой торговли продукты питания растут более чем на 25% в год на международном и почти 100% в год в Великобритании, в настоящее время крупнейший рынок после Швейцарии. Этот рынок является одним из самых замечательных потребительских историй успеха за последнее десятилетие, способствовали спокойно в Великобритании, и в настоящее время привлечение транснациональные корпорации, такие как Sainsbury `s, Starbucks и Carrefour.
Как это ни парадоксально, однако, что справедливая торговля, которая была разработана, чтобы уменьшить несправедливость в мировой торговой системы, само по себе может стать жертвой ВТО. Технически, он может быть исключен, потому что правила ВТО запрещают "дифференциации" между продуктами на основе средств производства.
В то же время, справедливая торговля показывает, что благотворительность не нужна, чтобы поднять людей из нищеты и, что социальные и экологические стандарты могут быть положить в торговле.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
вместе с десятками тысяч других производителей бананов в наветренных островов, дениз suthurland грозит крах.всемирной торговой организации (вто) вынудило европейский союз по поэтапному отказу от своей старой системы квот, которые гарантируют West Indian производителям доступ к рынкам, и она никак не может сравниться с ценами на гигантской корпорации сша, которые занимают доминирующее положение на рынке в мире любимые фрукты.
в коста - рике, хуан verdes sancez, сахарный тростник, производитель, который продает в местной ассоциации фермеров, не уверены в том, что он и его коллеги будут жить еще год.большинство мировых производителей сахара не может проникнуть в европейский или американский рынок из - за высокие тарифы и крупные субсидии, что западные фермеры пользуются.
но сейчас есть надежда на дениз и хуан - они продают некоторые или все свои продукты на растущую "справедливой торговли" рынка, который защищает их от падения мировых сырьевых рынков и ценовых войн между гигантских многонациональных корпораций.
своих сторонников, справедливой торговли является примером того, как мировой торговли можно и нужно бежать к решению нищета.производители все мелкие и должны быть частью совместных или демократически управлять ассоциации трудящихся, которые отмечают высокие социальные и экологические стандарты.их групп напрямую с первой мировой компании, которые платят за мировой рыночной цены.они также получают дополнительное бремя, которое выходит непосредственно на группы фермеров будут распределяться в любом случае они выбирают.разница в цене может составлять до 100% и может спасти фермера от банкротства или означает семьи есть деньги, чтобы отправить своих детей в школу.на другом конце цепочки, первой мировой потребитель платит около пенни больше, за чашкой кофе или чайную ложку сахара, или несколько центов больше за банан.
справедливой торговли продовольственной процветает.то, что началось как способ для потребителей для поддержки фермеров нидерландов никарагуа в 1960 - х превратился в $500 млн в год, глобальные рыночные ниши, с более чем 400 северной компании сейчас ввоз фруктов, кофе, чай, бананы, яйца, апельсиновый сок и других продуктов питания.
около 500 тысяч мелких фермеров и их семей, как считается, благо в 36 из беднейших стран мира,и последние данные свидетельствуют о том, стоит $40 дополнительных производителям.тем временем спрос на другие "довольно продаются", но наименованиях непродовольственных товаров, таких, как ремесла и текстильных изделий, также возрастает.
справедливой торговли, продажи продовольствия увеличиваются более чем на 25% в год на международном уровне и почти 100% в год в великобритании, сейчас крупнейший рынок после швейцарии.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: