1. The weather being dark and piercing cold, he had no great temptatio перевод - 1. The weather being dark and piercing cold, he had no great temptatio русский как сказать

1. The weather being dark and pierc


1. The weather being dark and piercing cold, he had no great temptation to loiter. (Dickens)2. Out in the shadow of the Japanese sunshade she [Irene] was sitting very still, the Jace on her! white shoulders stirring with the soft rise and fall of her bosom. (Galsworthy)3. His tale told, he put his head back and laughed. (Stone)4. She had put some order into the drawing-room by now, her housewifely instincts having got the better of her dismay, j (Maugham)5. This being understood, the conference was over and' Lufkin got up to join his guests. (Snow)6. The next morning, it] being Sunday, they all went to church. (Buck) 7. They went downj the stairs together, Aileen lingering behind a little... (Dreiser)) 8. For the moment the shop was empty, the mechanic having] disappeared into a room at the back. (Hansford Johnson)9. She | paused listlessly, her head dropping upon her breast. (Crown) 10. No one having as yet expressed any such opinion, this was the more readily assented to. (Galsworthy)11. Sir Henry was deep in his papers, his long, white, unringed hands moving nervously in rhythm with his thoughts. (Greene)12. The constraint caused by Timothy's presence having worn off a little, conversation took a military turn. (Galsworthy)13. This done, and Sikes having satisfied his appetite, the two men laid themselves down on chairs for a short nap. (Dickens)14. She rose from the bed and removed her coat and stood motionless, her head bent, her hands clasped before her. (Faulkner)15. There being nothing eatable within his reach, Oliver replied in the affirmative. (Dickens)
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
1. Погода в темных и пронзительный холод, у него было не большое искушение мешкать. (Диккенс) 2. вне в тени Японский зонтик она [Ирина] сидел очень тихо, Джейс на нее! белые плечи, перемешивая с мягкий взлет и падение ее лоно. (Голсуорси) 3. его сказку рассказал, он снова положил голову и засмеялся. (Камень) 4. она ввела некоторый порядок в гостиной в настоящее время, ее housewifely инстинкты, получив лучше ее ужасу, j (МОЭМ) 5. Это при том понимании, Конференция закончилась и ' Lufkin встал, чтобы присоединиться к своим гостям. (Снег) 6. на следующее утро, он] будучи воскресенье, они все пошли в церковь. (Бак) 7. они пошли downj по лестнице вместе, Эйлин, немного задерживаясь позади... (Драйзер)) 8. на данный момент магазин был пустой, механик имея] исчезли в комнату в задней части. (Хэнсфорд Johnson) 9. она | приостановлена беззвучно, ее голову, сбросив на ее груди. (Корона) 10. Никто не выразив еще такое мнение, это было более легко assented к. (Голсуорси) 11. Сэр Генри был глубоко в его бумагах, руки длинные, белые, unringed, нервно двигаясь в ритме с его мыслями. (Грин) 12. Ограничения, вызванные присутствие Тимоти, стерлась немного, разговор произошло военным. (Голсуорси) 13. Это сделано, и Сайкс, удовлетворив его аппетит, двое мужчин положил себя вниз на стулья для короткий сон. (Диккенс) 14. Она поднялся с постели и удалить ее пальто и стоял неподвижно, изогнутые ее голову, ее руки, сложив перед ней. (Faulkner) 15. Существует ничего не съедобные в пределах его досягаемости, Oliver ответил утвердительно. (Диккенс)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!

1. погода была темной и холодной пирсинг, он не имел большой соблазн мешкать. (Диккенс) 2. Выход в тени зонтика японского она [Ирен] сидел неподвижно, с Джейс на нее! белые плечи помешивая с мягкой подъема и падения своей груди. (Голсуорси) 3. Его история, рассказанная, он положил голову назад и рассмеялся. (Камень) 4. Она навести порядок в гостиной в настоящее время, ее хозяйственный инстинкт попав лучше ее ужасу, J (Моэм) 5. Это, как понял, конференция закончилась, и «Lufkin встал, чтобы присоединиться к своим гостям. (Снег) 6. Следующим утром, я] быть воскресенье, они все пошли в церковь. (Бак) 7. Они пошли downj лестнице вместе, Эйлин затяжной позади немного ... (Драйзер)) 8. На данный момент магазин был пуст, механик, имеющий] исчез в комнате на спине. (Хансфорд Джонсон) 9. Она | паузу вяло, ее голова падает на грудь. (Корона) 10. Никто не будучи еще выражал такое мнение, это было более легко согласился на. (Голсуорси) 11. Сэр Генри был глубоко в своих работах, его длинные, белые, unringed руках движущихся нервно ритма со своими мыслями. (Грин) 12. Ограничение обусловлено наличием Тимофея того стерлась мало, разговор принял военную поворот. (Голсуорси) 13. Это сделано, и Сайкс удовлетворив свой аппетит, двое мужчин открыли себя вниз на стульях в течение короткого сна. (Диккенс) 14. Она поднялась с кровати и сняла пальто и стоял неподвижно, наклонив голову, сложив руки перед собой. (Фолкнер) 15. Там не будучи ничем съедобным в пределах его досягаемости, Оливер ответил утвердительно. (Диккенс)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!

1. Погода, темных и колющее холодное, он не имеет соблазн просто прогуливаться. (Диккенс)2. В тени японский солнцезащитный она [Ирене] сидел очень по-прежнему, в ном Джейсом Уивером, о ее! Белые плечи размешивание с мягким и падения ее объятия. (Galsworthy)3. Он сообщил, что его голову назад и рассмеялся. (Камень)4. Она на доме в настоящее времяЕе housewifely инстинктов уже лучше ее тревогой, j (Сомерсета Моэма)5. Исходя их этого, конференции и' Lufkin "присоединиться к его гостей. (Снега)6. На следующее утро он] воскресенье, они все пошли в церковь. (Бак) 7. Они отправились downj по лестнице, стратегических исследований при Президенте Республики Казахстан давно позади мало ... (Взаимопонимания) 8. На данный момент в магазине была пустой,Механик с] пропал без вести в на задней панели. (За дополнительной Джонсон)9. Она | приостановлено на скамейках матери кормили хилых детей, она падает на ее груди. (Корона) 10. Никто так до сих пор не высказали никаких таких убеждений, это было легко одобрен. (Galsworthy)11. Сэр Генри был глубоко в его документов, его давно, белый, unringed руки движется к счастью в ритм с его мыслями. (Greene)12.Ограничения, вызванные Тимоти его присутствие, изношена, заместитель министра иностранных дел Российской Федерации военного оборота. (Galsworthy)13. Это сделано, и Sikes с его аппетит, двух мужчин заложил себя вниз на стулья для дневного сна. (Диккенс)14. Она закрывается от кровати и снять пальто и судороге, нет ли погнутых, ее руки не рассталось перед ее. (Фолкнер)15.Если ничего не разрываясь в пределах его досягаемости, Оливер ответили утвердительно. (Диккенс)
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: