The hoat danced madly over the waves. It looked as if nothing could st перевод - The hoat danced madly over the waves. It looked as if nothing could st русский как сказать

The hoat danced madly over the wave

The hoat danced madly over the waves. It looked as if nothing could stop it from going on the rocks. The crew worked desperately. With a do-or-die effort they turned the boat from the rocky shore and headed for the open waters.
So, through no fault of their own, the four Soviet soldiers who made up the crew found themselves in the stormy Pacific.
The day before, on January 17, 1960, a violent storm had broken out in (he Kuriles. Soviet self-propelled barge No. 36 was swept out to the sea with four men on board: Junior Sergeant Ziganshin, Pop-lavsky, Kruchkovsky and Fedotov.
Boats and planes were sent in search of the missing barge. But because of the fog and snowstorm all attempts to find it failed. A tiny boat was not likely to be seen amid the huge waves.
Groups of skiers were sent along the entire coast in case the storm swept the barge back on the shore.
“T-36! T-361 Answer!” The voice over the radio sounded again and again. They heard the call but could neither answer nor turn back. Something had gone wrong with the radio transmitter and they had run out of fuel.
Snow mixed with rain blinded them, the huge waves flung the boat as if it were a toy. To make things worse there was a leak in the engine-room. Things had taken a dangerous turn.
They plugged the hole and took turns at pumping out the freezing water. Their clothes were coated with ice. Their faces and hands bled because they were flung against the.walls of the cabin. Dead tired and faint with hunger the men fought the raging storm for fifty long hours.
It was only on the fourth day that they had their first meal. The sergeant took a look af the store of Food and Fresh water: the salt sea water had ruined almost all of it. From that day they were compelled to ration their food and drink.
Meanwhile the storm raged day and night as the helpless barge drifted endlessly across the Pacific.On very rare occasions, when the sea was calmer, they tried to fish with hooks made of nails. But try as they would, they never caught a fish. Once a shark came near the boat but they (ailed to
catch it.
… February 23. They had almost run out of food and water. They made soup (one potato boiled in water) every other day. Their daily ration was Hve mouthfuls of water, then they cut it down to three, and then to two. They decided to celebrate Soviet Army Day and make “soup” with their last potato. But then Zi-ganshin suggested smoking their last cigarette that day and eating soup the next. So he rolled a cigarette and passed it round.
Gradually they grew so weak that they could no longer pump out the water; their sight was failing. The hunger and cold were almost unbearable. Yet there was no sign oi despair. They faced danger with the strength of comradeship. There never was an angry word among them and it never occurred to any one to take more than his share of food or drink.
Poplavsky, faint with hunger, used to play his accordion. How it cheered them up! But there came a day when they tore the leather ofS the accordion and boiled it in sea water. A week later they cut up the leather of their boots…
During their endless drift they had seen ships in the distance on three occasions. They signalled for help. Once it looked as if the people on the ship had seen ihem; the ship turned as though it were coming to them. But no! Bitter disappointment!
Still they did not give up their struggle.
On the forty-ninth day of the drift, lying in the cabin, too weak to move, they heard the roar of engines overhead. They looked up with unbelieving eyes: two planes were circling above them.
On March 6, some 1,600 kilometres from the Kuriles, a U. S. Navy pilot spotted a tiny barge in the rough seas with four men on deck. The pilot reported it to the commander of the aircraft carrier ftearsarge on her way to San Francisco. Helicopters were sent to pick up the men.
According to the commander’s report the rescued soldiers were the Russians who had been adrift in the Pacific for forty-nine days. The men had long hair and beards, they were faint with hunger and could hardly walk. “They expressed a strong desire to return to theip homeland,” the commander added.
In San Francisco crowds of people, press and television correspondents welcomed the heroes enthusiastically.
“How did you hold out?” they kept asking. “You must be men of a special breed.” Ziganshin said, “we are simply Soviet peopie and that is the main point.”
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
The hoat danced madly over the waves. It looked as if nothing could stop it from going on the rocks. The crew worked desperately. With a do-or-die effort they turned the boat from the rocky shore and headed for the open waters.So, through no fault of their own, the four Soviet soldiers who made up the crew found themselves in the stormy Pacific.The day before, on January 17, 1960, a violent storm had broken out in (he Kuriles. Soviet self-propelled barge No. 36 was swept out to the sea with four men on board: Junior Sergeant Ziganshin, Pop-lavsky, Kruchkovsky and Fedotov.Boats and planes were sent in search of the missing barge. But because of the fog and snowstorm all attempts to find it failed. A tiny boat was not likely to be seen amid the huge waves.Groups of skiers were sent along the entire coast in case the storm swept the barge back on the shore.“T-36! T-361 Answer!” The voice over the radio sounded again and again. They heard the call but could neither answer nor turn back. Something had gone wrong with the radio transmitter and they had run out of fuel.Snow mixed with rain blinded them, the huge waves flung the boat as if it were a toy. To make things worse there was a leak in the engine-room. Things had taken a dangerous turn.They plugged the hole and took turns at pumping out the freezing water. Their clothes were coated with ice. Their faces and hands bled because they were flung against the.walls of the cabin. Dead tired and faint with hunger the men fought the raging storm for fifty long hours.It was only on the fourth day that they had their first meal. The sergeant took a look af the store of Food and Fresh water: the salt sea water had ruined almost all of it. From that day they were compelled to ration their food and drink.Meanwhile the storm raged day and night as the helpless barge drifted endlessly across the Pacific.On very rare occasions, when the sea was calmer, they tried to fish with hooks made of nails. But try as they would, they never caught a fish. Once a shark came near the boat but they (ailed tocatch it.… February 23. They had almost run out of food and water. They made soup (one potato boiled in water) every other day. Their daily ration was Hve mouthfuls of water, then they cut it down to three, and then to two. They decided to celebrate Soviet Army Day and make “soup” with their last potato. But then Zi-ganshin suggested smoking their last cigarette that day and eating soup the next. So he rolled a cigarette and passed it round.Gradually they grew so weak that they could no longer pump out the water; their sight was failing. The hunger and cold were almost unbearable. Yet there was no sign oi despair. They faced danger with the strength of comradeship. There never was an angry word among them and it never occurred to any one to take more than his share of food or drink.Poplavsky, faint with hunger, used to play his accordion. How it cheered them up! But there came a day when they tore the leather ofS the accordion and boiled it in sea water. A week later they cut up the leather of their boots…During their endless drift they had seen ships in the distance on three occasions. They signalled for help. Once it looked as if the people on the ship had seen ihem; the ship turned as though it were coming to them. But no! Bitter disappointment!Still they did not give up their struggle.On the forty-ninth day of the drift, lying in the cabin, too weak to move, they heard the roar of engines overhead. They looked up with unbelieving eyes: two planes were circling above them.On March 6, some 1,600 kilometres from the Kuriles, a U. S. Navy pilot spotted a tiny barge in the rough seas with four men on deck. The pilot reported it to the commander of the aircraft carrier ftearsarge on her way to San Francisco. Helicopters were sent to pick up the men.According to the commander’s report the rescued soldiers were the Russians who had been adrift in the Pacific for forty-nine days. The men had long hair and beards, they were faint with hunger and could hardly walk. “They expressed a strong desire to return to theip homeland,” the commander added.In San Francisco crowds of people, press and television correspondents welcomed the heroes enthusiastically.“How did you hold out?” they kept asking. “You must be men of a special breed.” Ziganshin said, “we are simply Soviet peopie and that is the main point.”
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
в hoat танцевали безумно над волнами.казалось, что ничто не может остановить его от дела о скалы.команда работала отчаянно.с "сделай или умри усилий они превратили лодку от каменистый берег и направился в открытых водах.так, не по своей вине, четыре советских солдат, которые составляют команды оказались в штормовом тихого океана.накануне, 17 января 1960 года, насильственное буря разразилась в (он курил.советские самоходные баржи № 36, поплыл к морю с четырьмя мужчинами на борту: младший сержант ziganshin, поп - иванович лавский, kruchkovsky и федотов.корабли и самолеты были направлены на поиски пропавшего баржа.но из - за туманом и метель все попытки найти его не удалось.крошечная лодка не будет рассматривать на фоне огромные волны.группы лыжников были направлены вдоль всего побережья в случае буря пронеслась баржа обратно на берег."t-36!t-361 ответ!"голос по радио звучит снова и снова.они услышали призыв, но не мог ни ответа, ни вернуться.что - то пошло не так с радиопередатчик и у них кончится топливо.weather forecast ослепило их, огромные волны бросил лодку, как если бы это была игрушка.сделать хуже, там была течь в машинном отделении.вещи приняла угрожающий характер.они закрыли дыры, и по очереди на насосных из ледяной воде.их одежда была покрыта льдом.их лица и руки кровью, потому что они были швырнул в отношении the.walls из кабины.устали и в обморок от голода люди боролись с бушует шторм за пятьдесят долгих часов.это было только на четвертый день, что они провели свое первое блюдо.сержант взглянула AF запасы продовольствия и пресной воды: соль морская вода разрушила почти все.в тот же день они были вынуждены рацион их питания и напитки.тем временем шторм бушевал днем и ночью, как беспомощные баржа дрейфовать бесконечно тихоокеанского региона. в очень редких случаях, когда море было спокойным, они пытались рыбы с протезами начинена гвоздями.но все, что они будут, они никогда не поймал рыбу.после того, как акула подошел катер, но они (ailed... -поймать его.., 23 февраля.они уже почти кончились еда и вода.они сделали суп (один помидор сварился в воде) и каждый день.их ежедневный рацион был позволить животы полны воды, то они срезать его до трех, а затем два.они решили отпраздновать день советской армии и сделать "суп" с их последней картофеля.но потом зи ganshin предложила курить свою последнюю сигарету в тот день и ешь суп.так он катился сигарету и проехали вокруг.постепенно они выросли настолько слабы, что они больше не могут выкачать воду; зрение не удалось.голод и холод, было почти невыносимо.но не было никаких признаков - отчаяние.они сталкиваются с опасностью с силой товарищества.никогда не было злое слово, среди них и никогда не приходило в голову какой - либо принимать больше, чем его доли в пищу и напитки.поплавский, слабый с голода, играл его аккордеон.как он радовался их!но там в день, когда они сорвали кожу (аккордеон и сварил их в морской воде.через неделю они разрезали кожу свои ботинки.в их бесконечных дрейфа они видели корабли на расстоянии в трех случаях.они указывали на помощь.после того, как он выглядел, как если бы людей на корабле был ihem; корабль вернулся, словно напросились.но нет!горькое разочарование!они все еще не отказался от своей борьбы.на сорок девятой день дрифт, лежали в салоне, слишком слаба, чтобы двигаться, они услышали рев двигателей накладных расходов.они смотрели с им глаза: два самолета кружат над ними.6 марта, около 1600 километров от курил, U. S. военный пилот обнаружил маленький баржа в бурном море с четырьмя мужчинами на палубе.пилот сообщил о нем командир авианосца ftearsarge едет в сан - франциско.вертолеты были посланы, чтобы забрать людей.по словам командира доклада спас солдат были русские, которые были дрейфовать в тихоокеанском регионе за девять дней.мужчины были длинные волосы и бороды, они были слабыми с голодом и едва мог ходить."они выразили желание вернуться в theip родины", - добавил командующий.в сан - франциско, толпы людей, прессе и телевидению корреспондентов приветствовали героев с энтузиазмом."как вы держитесь?"они продолжали спрашивать."ты, должно быть, мужчины особой породы". ziganshin сказал: "мы просто советского peopie и это главное".
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: