Результаты (
украинский) 3:
[копия]Скопировано!
На 20% достаток%20з 20% до 20% з ілюстраціями%20поняття%20демонструє%20а%20величезні%20різноманіття%20з 20% підходи%20до 20% розуміння%20еквівалентності,%20яких%20робить%20не%20лише%20лежать%20в 20-20-20, 20 основі%20з 20% визначають%20перекладу,%20а%20й%20допомагає%20до 20% ідентифікувати%20в%20критерії%20для%20оцінки%20з 20% переклад%27s%20якості.%20Тому%20в 20-20%порядку 20 до 20% перекласти%20більш%20ефективно.%20оцінити%20в%20якості%20з 20% переклад%20більш%20точно%20а%20взагалі%20посилити%20в%20процес%20з 20% міжмовних%20comnnunication,%20в%20поняття%20з 20% еквівалентності%20потреби%20до 20% буде%20чітко%20визначено%20а%20поглиблено%20проаналізували.%5Упускали%20а%20були%20в%20фундаментальних%20віхи%20в 20-20-20, 20 еволюції%20з 20% до 20% концепції%20з 20% еквівалентності?%5 EOne%20з 20% до 20% відомих%20дослідники%20хто%20історично%20виділених%20сам%20до 20% у 20% питання%20з 20% еквівалентності%20був%20J.%20C.%20Catford%20з%20його%20класичний%20%22А%20лінгвістичний%20теорії%20з 20% перекладу.%20в 20-20%есе 20в 20-20%застосовується 20мовознавства,%22%20опубліковано%20в%201965,%20до 20% яких%20багато%20дослідники%20використовується%20до 20%, що Вас цікавить можна знайти%20для%20а%20довго%20час%20після того, як трапилося нещастя.%20в 20-20%його 20 робіт, 20% Catford%20визначили%20переклад%20досліджень%20а%20а%20відділення%20з 20% порівняльний%20мовознавства.%20%27В%20теорії%20з 20% переклад%20є%20стурбовані%20з%20а%20певних%20типу%20з 20% відношення%20між%20 мов%20а%20є%20відповідно%20а%20відділення%20з 20% Порівняльний%20мовознавства,%22%20він%20заперечити.%20за%20до 20%, Catford%20%22від 20% до 20% точки%20з 20% огляду%20з 20% переклад%20теорії%20в%20відзнакою%20між%20синхронний турнір%20а%20diachronic%20порівняння%20є%20недоречними.%20Переклад%20equivalences%20може%20бути%20сет%20, 20% і 20% переклади%20здійснені%20між%20будь-%20пара%20з 20% мов%20або%20діалектів-%27, пов'язаних%27, 20% або%20%27загальнодержавні%27%20а%20з%20будь-%20роду%20з 20% просторові,%20тимчасове,%20соціальних%20або%20інших%20відносини%20між%20їх.%22%20в 20-20 того ж%20Catford%20розроблених%20його%20власні%20теорії%20з%20%22загальна%20перекладу,%22%20а%20 Однак%20відрізняється%20кардинально%20від 20%, що%20є%20означало%20під%20цього%20поняття%20сьогодні.%20, нарешті, 20% Catford%20прибув%20о 20%в%20наступні%20пояснення%20з 20% еквівалентності%20в 20-20 перекладу:%20%27Переклад%20еквівалентності%20виникає%20, коли%20а%20SL%20а%20а%20TL%20текст%20або%20елемента%20є%20relatable%20до%20(at%20мінімум%20деякі%20в)%20в%20ж%20функції%20з 20% речовина%20(%20типу%20з 20% речовина%20залежить від 20% на%20в%20сферу%20з 20% до 20%, переклад%20для%20загальна%20переклад%20його%20є%20ситуації речовини;%20для%20фонологічному%20переклад%20його%20є%20phonic-речовини;%20для%20graphological%20переклад%20його%20є%20графік-речовина).%22%20за 20%,%20він%20напевно%20означає%20,%20в%20ST%20а%20в%20TT%20повинні%20бути%20, пов'язаних з 20% до 20% при%20мінімум%20деякі%20з 20% до 20% ж%20функції%20з 20% до 20% extralinguistic%20реальності,%20або%20в 20-20%інші 20 слів, 20% при%20в%20ST%20а%20в%20TT%20мають%20приблизно 20%в%20ж%20referents.%20в 20-20%його 20підхід,%20Catford%20сильно%20спирається%20на 20%в%20істотно%20довідковим%20теорії%20з 20% зміст,%20яких%20за 20% багато%20теоретики%20є%20вважали%20до 20% буде%20а%20вузькими.%20тому%20Catford%20приходить%20під%20хльостким%20критики%20від 20% цілком%20а%20кілька%20 експертів, 20%, у тому числі%20Snell-Hornby,%20хто%20звинуватив%20йому%20з 20% за допомогою%20спрощений%20придумали%20речення%20до 20% хрестоматійним прикладом%20його%20categones%20а%20а%20а%20для%20обмеження%20його%20аналіз%20до 20% у 20% рівня%20з 20% вирок%20лише.%20а%20незабаром%20а%20Catford%20належав%20до 20% на початку 20-теоретики,%20хто%20відзначився%20між%20гіпотетичних%20відображень%20між%20елементів%20з 20% абстрактні%20мови%20систем%20на 20%в%20один%20руку%20а%20фактичного%20спостережувані%20відображень%20між%20елементів%20з 20% реального%20Стс%20а%20TTs%20на 20%в%20інших,%20він%20використовується%20в%20умови%20%22формальних%20листування%22%20а%20%22текстових%20еквівалентності%22%20відповідно%20до 20%, що Вас цікавить можна знайти%20до 20% у 20% два%20категорій.%20за%20до 20%, Catford%%%20ці%20є%20структурних%20зрушення%20(залучати%20shift%20в 20-20%граматичні структури 20), 20% класу%20зрушення%20(містять%20зрушення%20від 20% один%20участь%20з 20% слова%20до 20% іншу),%20блок%20зрушення%20або%20звання%20зрушення%20(де%20переклад%20еквівалент%20в 20-20%TL 20є%20о%20а%20різних%20ієрархічну%20лінгвістичний%20блок%20з 20% вирок)%20а%20внутрішньосистемні%20зрушення%20(враховуючи%20місце%20, коли%20в%20SL%20а%20TL%20володіють%20приблизно 20%відповідні%20систем%20а%20де%20в%20переклад%20передбачає%20відбору%20з%20а%20не відповідним%20термін%20в 20-20-20, 20 TL%20система).%5E
переводится, пожалуйста, подождите..