Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
艺人合作协议Сторона А (работодателя): 甲方(场所): Сторона B (Сотрудник): 乙方(员工): (附护照信息复印件) Содержание договора合约如下: Договор Срок合约期限: Этот контракт начнется (см ниже) и истекает (см ниже), в общей сложности (см ниже) месяцев. С согласия с обеих сторон А и В, договор может быть продлен если будет принято решение, по крайней мере за 20 дней до истечения срока действия контракта Дата. __ __ __ __ __ __年月__ __日至__ __ __ __ __ __年月__ Условия报酬费用: Сторона А соглашается оплачивать Сторона Б общей ежемесячной выплатой американских долларов или деньги, равной в юанях. Если происходит либо советы, Сторона Б будет иметь 50% чаевых. 对于此职位的报酬费用是每月或等值的人民币.若有任何小费产生,乙方可获得小费金额的50%. Оплата будет сделал на 15-й день каждого месяца, либо через банк или наличными Обязанности разработчика А甲方义务:. Сторона А несет ответственность за предоставление партии B с документами применения на получение соответствующей визы в течение срока действия договора 甲方负责乙方在合作期内演出签证办理所需的文件. Сторона А несет ответственность за обеспечивая партии B со всеми необходимыми информацией и обучения, который позволит Сторона Б, чтобы завершить свою работу в самое лучшее их профессионального в ходе работы, происходит инцидент, который предотвращает клиента от завершения его работы (например, электрические затемнения или выхода оборудования из строя, хаос или гостевой инициировал недоразумений, полиция провела прерывания, и т.д.), Сторона Б будет по-прежнему получать полный ежедневно А отвечает за обеспечение безопасного проживания для партии В, в квартире с одного человека в постели, два человека в комнате. Общежитие должно быть полностью оборудованы с горячей водой, кондиционером, бытовой техникой и необходимой мебелью. Сторона Б несет ответственность за поддержание хорошего уровня гигиены и санитарии в жилых помещениях и в случае повреждения или неправильного бытовых удобств, Сторона Б будет привлечен к ответственности. Сторона А может проводить частые проверки для контроля за условиями жизни партии А ответственность за предоставление односторонний авиарейса или поезда для партии В. С отделкой договора, Сторона Б купить билет возвращаются А ответственность за сохранность Стороны В в рабочее время. В случае каких-либо травм или ранить на работе, Сторона А будет платить за страховку, в то время как Сторона Б обязуется оплатить другой стороны, превосходящей Обязанности Б乙方义务: Сторона Б, при подписании этого договора, подтверждает, что у них есть способность выполнять все обязательства, содержащиеся внутри, и, чтобы завершить работу к стандарту, изложенной партии А. Сторона Б также признает, что они не имеют никаких предварительных -existing состояние здоровья (как психическое и / или физическое), которое не позволит им завершить их B, при подписании этого договора, должен подтвердить есть достаточно денег, чтобы заплатить за плату произошел в местном китайском посольстве во время применения рабочей визы, которая Сторона А не должен В отвечает за то, чтобы они в полной мере придерживаться всех правил и норм, изложенных стороной А, и для отстаивания позитивный имидж компании во всех областях и аспектах. Сторона Б обязуется подлежат дисциплинарным взысканиям компании если они не надлежащим образом придерживаться норм и правил; в том числе денежных штрафов, суспензий и подписания этого договора, Сторона Б соглашается разрешить использование их фотографий и рассказов о социальных медиа, брошюр и веб-сайтов компании, а также передаваться третьим лицам, в рекламных и маркетинговых В будет отвечать за покрытие своих собственных расходов жизни в то время в Китае. Для путешествия за пределами рабочих часов и в ситуациях, когда транспортные расходы не покрываются по месту работы, Сторона Б будет нести ответственность за свои собственные расходы. Стоимость продуктов питания и предметов первой необходимости будут покрыты исключительно партийные В. законопроектов для Интернет, вода, электричество, газ, и т.д., а также стоимость всех товаров, включая личные постельные принадлежности, посуда и т.д., будут покрываться исключительно партии В отвечает за приобретение их возвращения рейсы из Китая, и это является обязанностью Стороны Б, чтобы обеспечить, что в конце своего контракта они выходят страну своевременно, чтобы избежать чрезмерного пребывания визу и нести наказание. В ситуации, когда Сторона Б не соответствующим придерживался визовых законов Китайской Народной Республики Китая, Сторона Б будет несет ответственность за любые штрафы или наказания, которые В несет ответственность за обеспечение, что их визы, паспорта и другие необходимые документы все под контролем. Если Сторона Б отказано вид на жительство по вине Стороны В, Сторона Б принимает на себя полную ответственность за последствия. В ситуации, потерянного, украденного или поврежденного паспорта, визы или другого документа Сторона Б несет ответственность за координирования их посольства индивидуально решить В соглашается, во все времена, действуют в рамках законов и правил Народной Республики Китай, и принимает на себя полную ответственность за любой заключения, депортации или другому наказанию или наказания, которое может привести, как следствие каких-либо противоправных действий. В любой ситуации, когда Сторона Б уже через свое собственное участие в любой незаконной деятельности были оспорены в судах Народной Республики Китая, все судебные издержки, которые должны охватываться партии Исключение ответственности责任免除: форс-мажорных обстоятельств относится к событиям, которые не могут быть контролируемых, ожидаемых и избежать после контракт был подписан, что делает проведение договора или части договора невозможно. Она включает в себя, но не ограничивается к: стихийных бедствий, таких как наводнения, засухи, землетрясения, тайфуна и социальных мероприятий, таких, как война (неважно, объявленных или нет), забастовок, деятельности правительства, законов, закрытие места проведения, изменения в экономической ситуации в Место, событие форс-мажорных обстоятельств, обе стороны будут консультироваться друг с другом о том, как приступить к договору. Если событие вызывает лишь временная проблема, то обе стороны могут выбрать, чтобы продолжить проведение контракт. Если форс-мажорные обстоятельства и оказывает Сторона А и Сторона Б не смог завершить свой контракт, то обязательства, изложенные в договоре может быть задержан или отменен без каких-либо партии, несущего ответственность за любые Примечание结语Пожалуйста, войдите свое имя и дату ниже, чтобы указать, что вы соглашаетесь с условиями, изложенных в настоящем соглашении, и согласен соблюдать их на протяжении вашей работы. Мы очень рады приветствовать Вас в компании, и надеемся, что с Ваша помощь нам может продолжать стремление к совершенству в отрасли и обеспечения самых лучших в обоих службы и соответствии с китайским законодательством, любые споры должны быть обработаны в соответствии с китайского языка версии этого договора. 本协议适用于中国法律,以中文版本为准. Сторона А Подпись甲方盖章: _________________________ __
переводится, пожалуйста, подождите..
