艺人合作协议Party A (Employer): 甲方(场所):Party B (Employee): 乙方(员工):(附护照信息复印件) перевод - 艺人合作协议Party A (Employer): 甲方(场所):Party B (Employee): 乙方(员工):(附护照信息复印件) русский как сказать

艺人合作协议Party A (Employer): 甲方(场所):Pa

艺人合作协议

Party A (Employer):
甲方(场所):

Party B (Employee):
乙方(员工):
(附护照信息复印件)


Content of the Agreement 合约如下:

Contract Term合约期限:
This contract will commence on (see below) and will expire on (see below), a total of (see below) months.
With consent from both parties A and B, the contract may be extended should the decision be made at least 20 days prior to the contract’s expiration date.
__ __ __ __年__ __月__ __日至__ __ __ __年__ __月__ __日止,共计___月,续约须在本合同结束前的二十日内与对方协商确定。

Payment Terms and Conditions 报酬费用:

Party A hereby agrees to remunerate Party B a total monthly payment of American dollars or the money equal to in RMB. If there occurs any tips, Party B will have a 50% of the tips.
对于此职位的报酬费用是每月 或等值的人民币。若有任何小费产生,乙方可获得小费金额的50%。

Payment will be made on the 15th day of each month, via either cash or bank transfer.
付款方式如下:每月15号发放上月报酬费用,现金或银行转账方式发放。

Party A’s Obligations 甲方义务:

Party A is responsible for providing Party B with documents of applying for the appropriate visa during the term of the agreement.
甲方负责乙方在合作期内演出签证办理所需的文件。
Party A is responsible for providing Party B with all of the necessary information and training that will allow Party B to complete their work to the absolute best of their professional ability.
甲方负责提供乙方所有必要的信息和培训从而乙方可以完成工作和发挥最强的专业能力。
If, during the course of working, an incident occurs which prevents the client from completing his work (for example, electrical black-out or equipment failure, chaos or guest initiated trouble, police initiated interruption, etc), Party B will still receive the full daily fee.
演出过程中,若因演出场地发生突发情况(如:停电,现场秩序混乱,客人滋事,有关部门临检等)致使演出暂停,并缩短演出时间的,乙方不负责任,甲方仍需支付当天全额报酬。
Party A is responsible for providing secure accommodation for Party B, in an apartment with one person per bed, two people per room. The dormitory shall be fully equipped with hot water, air conditioning, kitchen appliances and basic furniture. Party B is responsible for maintaining a good level of hygiene and sanitation in the accommodation and in the case of damage to, or misuse of household amenities, Party B will be held responsible. Party A may conduct frequent inspections to oversee the living conditions of Party B.
乙方有权要求甲方提供乙方在表演场地所在城市安全和完善的住宿条件(一人一床,两人一间的标准),甲方应提供的宿舍内应配备完善的热水、空调、电器、厨灶用具、基本家具。如在乙方居住期间因乙方的使用不当而损坏,乙方有责任赔偿损失,甲方应保证入住前宿舍卫生整洁,各项设施完好,乙方应保持入住宿舍后环境卫生。
Party A is responsible for providing one-way flight or train for Party B. With the finish of the contract, Party B shall buy returning ticket himself/herself.
甲方承担乙方单程飞机或火车票。合同结束后,乙方应自行购买离境机票。
Party A is responsible for the safety of Party B at work time. In the case of any injury or wound at work, Party A will pay for insurance, whereas, Party B shall pay for the other part superior to the insurance.
甲方负责乙方在工作期间的安全问题。在工作过程中出现的任何伤害,甲方将会承担保险,乙方应承担保险范围之外的其他费用。

Party B’s Obligations 乙方义务:

Party B, upon signing this contract, confirms that they have the ability to fulfil all of the obligations contained within, and to complete the work to the standard outlined by Party A. Party B also acknowledges that they have no pre-existing health condition (both mental and/or physical) which would prevent them from completing their work..
乙方通过签订此合同,确认他们有能力来履行所有包含的义务,完成甲方提出的演出要求。乙方确认他们没有健康疾病(身体或精神上)以防会妨碍今后的工作。
Party B, upon signing this contract, shall confirm have enough money to pay for the fees occurred in local Chinese embassy during the application of work visa, which Party A shall not afford.
乙方通过签订此合同应确保有足够的资金支付在申请工签过程中产生的费用,甲方不承担此类费用。
Party B is responsible for ensuring that they fully adhere to all of the rules and regulations outlined by Party A, and for upholding the positive image of the company in all areas and respects. Party B agrees to be subject to the disciplinary procedures of the company should they fail to appropriately adhere to the rules and regulations; including monetary fines, suspensions and dismissals.
乙方保证遵守甲方提出的所有规章制度,并保持一个正面的公司形象。如果乙方没有遵守规章制度包括,乙方需要服从公司的纪律程序,包括罚款,停职和解雇。
By signing this contract, Party B agrees to allow the use of their photographs and stories on social media, brochures and company websites, as well as shared with third parties, for promotional and marketing purposes.
通过签订此合同,乙方同意乙方的照片和故事在社交网络、宣传册和公司网站上被使用并被第三方分享,用作市场营销。
Party B will be responsible for covering their own costs of living whilst in China. For travel outside of working hours and in situations where travel expenses are not covered by the place of work, Party B will be responsible for their own travel expenses. The cost of food and basic necessities will be solely covered by Party B. Bills for internet, water, electricity, gas, etc, as well as the cost of all personal items including bedding, kitchenware, etc, will be covered solely by Party B.
乙方需要自己支付在中国生活的费用。工作时间以外的旅行或者在差旅费用没有涉及到工作的地方,乙方需要自己负责旅行费用。餐费以及日常生活开支由乙方自己承担。网络、水电、燃气,以及个人用品包括床上用品、厨房用品等都有乙方自己承担。
Party B is responsible for purchasing their returning flights from China, and it is the responsibility of Party B to ensure that at the end of their contract they exit the country in a timely fashion to avoid over-staying their visa and incurring penalties. In a situation where Party B has not appropriately adhered to the visa laws of the People’s Republic of China, Party B will be solely responsible for any penalties or punishments that are incurred.
乙方承担离开中国的机票,并且确保在合同到期后及时离开中国,避免滞留和罚款。如果乙方没有遵守中华人民共和国的签证法律,乙方将承担任何招致的罚款或处罚。
Party B is responsible for ensuring that their visa, passport and other necessary documents are all in check. If Party B is refused a Residence Permit through the fault of Party B, Party B accepts full responsibility for the consequences. In the situation of a lost, damaged or stolen passport, visa or other document, Party B is responsible for co-ordinating with their embassy to individually resolve the issue.
乙方确保他们的护照、签证和其他必要的文件准确无误。因为乙方过失而导致乙方无法拿到居留证,乙方后果自负。如果护照、签证或其他文件丢失、损坏、被窃,乙方有责任与大使馆协调逐一解决问题。
Party B agrees to, at all times, operate within the laws and regulations of the People’s Republic of China, and accepts full responsibility for any incarceration, deportation or other punishment or penalty that may result as a consequence of any illegal actions. In any situation where Party B has, through their own involvement in any illegal activity been challenged by the courts of the People’s Republic of China, all legal costs should be covered by Party B.
乙方在任何时候都要遵守中国人民共和国的法律和地方规定,承担违法所造成的监禁,驱逐出境或其他处罚或罚款。乙方在任何情况下,通过自己参与任何非法活动而受到中华人民共和国法院诉讼,,所有诉讼费用应由乙方承担。

The Exclusion Of Liability 责任免除:

The force majeure refers to events that cannot be controlled, expected and avoided after the contract has been signed, that makes the carrying out of the contract or the part of the contract impossible. It includes but is unlimited to: natural disasters such as floods, drought, earthquake, typhoon and social events such as war (no matter whether declared or not), strikes, government activities, laws, venue closure, change in the economic situation of a venue, etc.
本合同所称不可抗力是指受影响一方不能合理控制的,无法预料或即使可预料到也不可避免且无法克服,并于本合同签订日之后出现的,使该方对本合同全部或部分的履行在客观上成为不可能或不实际的任何事件。此等事件包括但不限于自然灾害如水灾、火灾、旱灾、台风、地震,以及社会事件如战争(不论曾否宣战)、动乱、罢工,政府行为或法律规定、场所停业关门、场所经济不济等。

In the event of force majeure, both parties shall consult with each other about how to proceed with the contract. If the event only causes a temporary problem, then both parties may choose to continue carrying out the contract. If the force majeure renders both Party A and Party B unable to complete their contract, then the obligations outlined in the contract may be delayed or cancelled with no party liable for any losses.
不可抗力事件发生时,双方应立即通过友好协商决定如何执行本合同。不可抗力事件或其影响终止或消除后,双方须立即恢复履行各自在本合同项下的各项义务。如不可抗力及其影响无法终止或消除而致使合同任何一方丧失继续履行合同的能力,则双方可协商解除合同或暂时延迟合同的履行,且遭遇不可抗力一方无须为此承担责任。当事人迟延履行后发生不可抗力的,不能免除责任。

Final Note结语

Please sign your name and date below to indicate that you acknowledge the conditions laid out in this agreement, and agree to abide by them for the duration of your employment.
We are very excited to welcome you to the company, and hope that with your help we may continue striving for excellence in the industry and providing the very best in both service and entertainment.
请在下面签上你的名字和日期,表明你承认本合同中提出的条件,并同意遵守期间你的工作。我们非常兴奋的欢迎您,希望在与您的共同努力下,我们会继续追求更卓越的行业,提供更好的服务和娱乐。
In accordance with Chinese law, any disputes shall be handled according to the Chinese Language version of this contract.
本协议适用于中国法律,以中文版本为准。

Party A Signature甲方盖章:_________________________


__
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
艺人合作协议Party A (Employer): 甲方(场所):Party B (Employee): 乙方(员工):(附护照信息复印件)Content of the Agreement 合约如下:Contract Term合约期限:This contract will commence on (see below) and will expire on (see below), a total of (see below) months.With consent from both parties A and B, the contract may be extended should the decision be made at least 20 days prior to the contract’s expiration date.__ __ __ __年__ __月__ __日至__ __ __ __年__ __月__ __日止,共计___月,续约须在本合同结束前的二十日内与对方协商确定。Payment Terms and Conditions 报酬费用:Party A hereby agrees to remunerate Party B a total monthly payment of American dollars or the money equal to in RMB. If there occurs any tips, Party B will have a 50% of the tips.对于此职位的报酬费用是每月 或等值的人民币。若有任何小费产生,乙方可获得小费金额的50%。Payment will be made on the 15th day of each month, via either cash or bank transfer.付款方式如下:每月15号发放上月报酬费用,现金或银行转账方式发放。Party A’s Obligations 甲方义务:Party A is responsible for providing Party B with documents of applying for the appropriate visa during the term of the agreement.甲方负责乙方在合作期内演出签证办理所需的文件。Party A is responsible for providing Party B with all of the necessary information and training that will allow Party B to complete their work to the absolute best of their professional ability. 甲方负责提供乙方所有必要的信息和培训从而乙方可以完成工作和发挥最强的专业能力。If, during the course of working, an incident occurs which prevents the client from completing his work (for example, electrical black-out or equipment failure, chaos or guest initiated trouble, police initiated interruption, etc), Party B will still receive the full daily fee.演出过程中,若因演出场地发生突发情况(如:停电,现场秩序混乱,客人滋事,有关部门临检等)致使演出暂停,并缩短演出时间的,乙方不负责任,甲方仍需支付当天全额报酬。Party A is responsible for providing secure accommodation for Party B, in an apartment with one person per bed, two people per room. The dormitory shall be fully equipped with hot water, air conditioning, kitchen appliances and basic furniture. Party B is responsible for maintaining a good level of hygiene and sanitation in the accommodation and in the case of damage to, or misuse of household amenities, Party B will be held responsible. Party A may conduct frequent inspections to oversee the living conditions of Party B.乙方有权要求甲方提供乙方在表演场地所在城市安全和完善的住宿条件(一人一床,两人一间的标准),甲方应提供的宿舍内应配备完善的热水、空调、电器、厨灶用具、基本家具。如在乙方居住期间因乙方的使用不当而损坏,乙方有责任赔偿损失,甲方应保证入住前宿舍卫生整洁,各项设施完好,乙方应保持入住宿舍后环境卫生。Party A is responsible for providing one-way flight or train for Party B. With the finish of the contract, Party B shall buy returning ticket himself/herself.甲方承担乙方单程飞机或火车票。合同结束后,乙方应自行购买离境机票。Party A is responsible for the safety of Party B at work time. In the case of any injury or wound at work, Party A will pay for insurance, whereas, Party B shall pay for the other part superior to the insurance.甲方负责乙方在工作期间的安全问题。在工作过程中出现的任何伤害,甲方将会承担保险,乙方应承担保险范围之外的其他费用。Party B’s Obligations 乙方义务:Party B, upon signing this contract, confirms that they have the ability to fulfil all of the obligations contained within, and to complete the work to the standard outlined by Party A. Party B also acknowledges that they have no pre-existing health condition (both mental and/or physical) which would prevent them from completing their work..乙方通过签订此合同,确认他们有能力来履行所有包含的义务,完成甲方提出的演出要求。乙方确认他们没有健康疾病(身体或精神上)以防会妨碍今后的工作。Party B, upon signing this contract, shall confirm have enough money to pay for the fees occurred in local Chinese embassy during the application of work visa, which Party A shall not afford.乙方通过签订此合同应确保有足够的资金支付在申请工签过程中产生的费用,甲方不承担此类费用。Party B is responsible for ensuring that they fully adhere to all of the rules and regulations outlined by Party A, and for upholding the positive image of the company in all areas and respects. Party B agrees to be subject to the disciplinary procedures of the company should they fail to appropriately adhere to the rules and regulations; including monetary fines, suspensions and dismissals.乙方保证遵守甲方提出的所有规章制度,并保持一个正面的公司形象。如果乙方没有遵守规章制度包括,乙方需要服从公司的纪律程序,包括罚款,停职和解雇。By signing this contract, Party B agrees to allow the use of their photographs and stories on social media, brochures and company websites, as well as shared with third parties, for promotional and marketing purposes.通过签订此合同,乙方同意乙方的照片和故事在社交网络、宣传册和公司网站上被使用并被第三方分享,用作市场营销。Party B will be responsible for covering their own costs of living whilst in China. For travel outside of working hours and in situations where travel expenses are not covered by the place of work, Party B will be responsible for their own travel expenses. The cost of food and basic necessities will be solely covered by Party B. Bills for internet, water, electricity, gas, etc, as well as the cost of all personal items including bedding, kitchenware, etc, will be covered solely by Party B.乙方需要自己支付在中国生活的费用。工作时间以外的旅行或者在差旅费用没有涉及到工作的地方,乙方需要自己负责旅行费用。餐费以及日常生活开支由乙方自己承担。网络、水电、燃气,以及个人用品包括床上用品、厨房用品等都有乙方自己承担。Party B is responsible for purchasing their returning flights from China, and it is the responsibility of Party B to ensure that at the end of their contract they exit the country in a timely fashion to avoid over-staying their visa and incurring penalties. In a situation where Party B has not appropriately adhered to the visa laws of the People’s Republic of China, Party B will be solely responsible for any penalties or punishments that are incurred.乙方承担离开中国的机票,并且确保在合同到期后及时离开中国,避免滞留和罚款。如果乙方没有遵守中华人民共和国的签证法律,乙方将承担任何招致的罚款或处罚。Party B is responsible for ensuring that their visa, passport and other necessary documents are all in check. If Party B is refused a Residence Permit through the fault of Party B, Party B accepts full responsibility for the consequences. In the situation of a lost, damaged or stolen passport, visa or other document, Party B is responsible for co-ordinating with their embassy to individually resolve the issue.
乙方确保他们的护照、签证和其他必要的文件准确无误。因为乙方过失而导致乙方无法拿到居留证,乙方后果自负。如果护照、签证或其他文件丢失、损坏、被窃,乙方有责任与大使馆协调逐一解决问题。
Party B agrees to, at all times, operate within the laws and regulations of the People’s Republic of China, and accepts full responsibility for any incarceration, deportation or other punishment or penalty that may result as a consequence of any illegal actions. In any situation where Party B has, through their own involvement in any illegal activity been challenged by the courts of the People’s Republic of China, all legal costs should be covered by Party B.
乙方在任何时候都要遵守中国人民共和国的法律和地方规定,承担违法所造成的监禁,驱逐出境或其他处罚或罚款。乙方在任何情况下,通过自己参与任何非法活动而受到中华人民共和国法院诉讼,,所有诉讼费用应由乙方承担。

The Exclusion Of Liability 责任免除:

The force majeure refers to events that cannot be controlled, expected and avoided after the contract has been signed, that makes the carrying out of the contract or the part of the contract impossible. It includes but is unlimited to: natural disasters such as floods, drought, earthquake, typhoon and social events such as war (no matter whether declared or not), strikes, government activities, laws, venue closure, change in the economic situation of a venue, etc.
本合同所称不可抗力是指受影响一方不能合理控制的,无法预料或即使可预料到也不可避免且无法克服,并于本合同签订日之后出现的,使该方对本合同全部或部分的履行在客观上成为不可能或不实际的任何事件。此等事件包括但不限于自然灾害如水灾、火灾、旱灾、台风、地震,以及社会事件如战争(不论曾否宣战)、动乱、罢工,政府行为或法律规定、场所停业关门、场所经济不济等。

In the event of force majeure, both parties shall consult with each other about how to proceed with the contract. If the event only causes a temporary problem, then both parties may choose to continue carrying out the contract. If the force majeure renders both Party A and Party B unable to complete their contract, then the obligations outlined in the contract may be delayed or cancelled with no party liable for any losses.
不可抗力事件发生时,双方应立即通过友好协商决定如何执行本合同。不可抗力事件或其影响终止或消除后,双方须立即恢复履行各自在本合同项下的各项义务。如不可抗力及其影响无法终止或消除而致使合同任何一方丧失继续履行合同的能力,则双方可协商解除合同或暂时延迟合同的履行,且遭遇不可抗力一方无须为此承担责任。当事人迟延履行后发生不可抗力的,不能免除责任。

Final Note结语

Please sign your name and date below to indicate that you acknowledge the conditions laid out in this agreement, and agree to abide by them for the duration of your employment.
We are very excited to welcome you to the company, and hope that with your help we may continue striving for excellence in the industry and providing the very best in both service and entertainment.
请在下面签上你的名字和日期,表明你承认本合同中提出的条件,并同意遵守期间你的工作。我们非常兴奋的欢迎您,希望在与您的共同努力下,我们会继续追求更卓越的行业,提供更好的服务和娱乐。
In accordance with Chinese law, any disputes shall be handled according to the Chinese Language version of this contract.
本协议适用于中国法律,以中文版本为准。

Party A Signature甲方盖章:_________________________


__
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
艺人合作协议Сторона А (работодателя): 甲方(场所): Сторона B (Сотрудник): 乙方(员工): (附护照信息复印件) Содержание договора合约如下: Договор Срок合约期限: Этот контракт начнется (см ниже) и истекает (см ниже), в общей сложности (см ниже) месяцев. С согласия с обеих сторон А и В, договор может быть продлен если будет принято решение, по крайней мере за 20 дней до истечения срока действия контракта Дата. __ __ __ __ __ __年月__ __日至__ __ __ __ __ __年月__ Условия报酬费用: Сторона А соглашается оплачивать Сторона Б общей ежемесячной выплатой американских долларов или деньги, равной в юанях. Если происходит либо советы, Сторона Б будет иметь 50% чаевых. 对于此职位的报酬费用是每月或等值的人民币.若有任何小费产生,乙方可获得小费金额的50%. Оплата будет сделал на 15-й день каждого месяца, либо через банк или наличными Обязанности разработчика А甲方义务:. Сторона А несет ответственность за предоставление партии B с документами применения на получение соответствующей визы в течение срока действия договора 甲方负责乙方在合作期内演出签证办理所需的文件. Сторона А несет ответственность за обеспечивая партии B со всеми необходимыми информацией и обучения, который позволит Сторона Б, чтобы завершить свою работу в самое лучшее их профессионального в ходе работы, происходит инцидент, который предотвращает клиента от завершения его работы (например, электрические затемнения или выхода оборудования из строя, хаос или гостевой инициировал недоразумений, полиция провела прерывания, и т.д.), Сторона Б будет по-прежнему получать полный ежедневно А отвечает за обеспечение безопасного проживания для партии В, в квартире с одного человека в постели, два человека в комнате. Общежитие должно быть полностью оборудованы с горячей водой, кондиционером, бытовой техникой и необходимой мебелью. Сторона Б несет ответственность за поддержание хорошего уровня гигиены и санитарии в жилых помещениях и в случае повреждения или неправильного бытовых удобств, Сторона Б будет привлечен к ответственности. Сторона А может проводить частые проверки для контроля за условиями жизни партии А ответственность за предоставление односторонний авиарейса или поезда для партии В. С отделкой договора, Сторона Б купить билет возвращаются А ответственность за сохранность Стороны В в рабочее время. В случае каких-либо травм или ранить на работе, Сторона А будет платить за страховку, в то время как Сторона Б обязуется оплатить другой стороны, превосходящей Обязанности Б乙方义务: Сторона Б, при подписании этого договора, подтверждает, что у них есть способность выполнять все обязательства, содержащиеся внутри, и, чтобы завершить работу к стандарту, изложенной партии А. Сторона Б также признает, что они не имеют никаких предварительных -existing состояние здоровья (как психическое и / или физическое), которое не позволит им завершить их B, при подписании этого договора, должен подтвердить есть достаточно денег, чтобы заплатить за плату произошел в местном китайском посольстве во время применения рабочей визы, которая Сторона А не должен В отвечает за то, чтобы они в полной мере придерживаться всех правил и норм, изложенных стороной А, и для отстаивания позитивный имидж компании во всех областях и аспектах. Сторона Б обязуется подлежат дисциплинарным взысканиям компании если они не надлежащим образом придерживаться норм и правил; в том числе денежных штрафов, суспензий и подписания этого договора, Сторона Б соглашается разрешить использование их фотографий и рассказов о социальных медиа, брошюр и веб-сайтов компании, а также передаваться третьим лицам, в рекламных и маркетинговых В будет отвечать за покрытие своих собственных расходов жизни в то время в Китае. Для путешествия за пределами рабочих часов и в ситуациях, когда транспортные расходы не покрываются по месту работы, Сторона Б будет нести ответственность за свои собственные расходы. Стоимость продуктов питания и предметов первой необходимости будут покрыты исключительно партийные В. законопроектов для Интернет, вода, электричество, газ, и т.д., а также стоимость всех товаров, включая личные постельные принадлежности, посуда и т.д., будут покрываться исключительно партии В отвечает за приобретение их возвращения рейсы из Китая, и это является обязанностью Стороны Б, чтобы обеспечить, что в конце своего контракта они выходят страну своевременно, чтобы избежать чрезмерного пребывания визу и нести наказание. В ситуации, когда Сторона Б не соответствующим придерживался визовых законов Китайской Народной Республики Китая, Сторона Б будет несет ответственность за любые штрафы или наказания, которые В несет ответственность за обеспечение, что их визы, паспорта и другие необходимые документы все под контролем. Если Сторона Б отказано вид на жительство по вине Стороны В, Сторона Б принимает на себя полную ответственность за последствия. В ситуации, потерянного, украденного или поврежденного паспорта, визы или другого документа Сторона Б несет ответственность за координирования их посольства индивидуально решить В соглашается, во все времена, действуют в рамках законов и правил Народной Республики Китай, и принимает на себя полную ответственность за любой заключения, депортации или другому наказанию или наказания, которое может привести, как следствие каких-либо противоправных действий. В любой ситуации, когда Сторона Б уже через свое собственное участие в любой незаконной деятельности были оспорены в судах Народной Республики Китая, все судебные издержки, которые должны охватываться партии Исключение ответственности责任免除: форс-мажорных обстоятельств относится к событиям, которые не могут быть контролируемых, ожидаемых и избежать после контракт был подписан, что делает проведение договора или части договора невозможно. Она включает в себя, но не ограничивается к: стихийных бедствий, таких как наводнения, засухи, землетрясения, тайфуна и социальных мероприятий, таких, как война (неважно, объявленных или нет), забастовок, деятельности правительства, законов, закрытие места проведения, изменения в экономической ситуации в Место, событие форс-мажорных обстоятельств, обе стороны будут консультироваться друг с другом о том, как приступить к договору. Если событие вызывает лишь временная проблема, то обе стороны могут выбрать, чтобы продолжить проведение контракт. Если форс-мажорные обстоятельства и оказывает Сторона А и Сторона Б не смог завершить свой ​​контракт, то обязательства, изложенные в договоре может быть задержан или отменен без каких-либо партии, несущего ответственность за любые Примечание结语Пожалуйста, войдите свое имя и дату ниже, чтобы указать, что вы соглашаетесь с условиями, изложенных в настоящем соглашении, и согласен соблюдать их на протяжении вашей работы. Мы очень рады приветствовать Вас в компании, и надеемся, что с Ваша помощь нам может продолжать стремление к совершенству в отрасли и обеспечения самых лучших в обоих службы и соответствии с китайским законодательством, любые споры должны быть обработаны в соответствии с китайского языка версии этого договора. 本协议适用于中国法律,以中文版本为准. Сторона А Подпись甲方盖章: _________________________ __













































































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
艺人合作协议

участник A (работодателем):
甲方(场所):

участник B (служащего):
乙方(员工):
(附护照信息复印件)


содержания соглашения 合约如下:

контракта Term合约期限:
настоящего контракта начнется (см. ниже) и истекает (см. ниже), в общей сложности (см. ниже) месяцев.
с согласия обеих сторон A и B,Контракт должен быть по крайней мере 20 дней до даты истечения срока действия.
__ __ __ __年__ __月__ __日至__ __ __ __年__ __月__ __日止,共计___月,续约须在本合同结束前的二十日内与对方协商确定。

условия оплаты и условий 报酬费用:

Участник обязуется оплатить участник B в общей сложности ежемесячный платеж американских долларов или средств равными в RMB.Если не произойдет каких-либо советов, Группа B, будут иметь 50% советы.
对于此职位的报酬费用是每月 或等值的人民币。若有任何小费产生,乙方可获得小费金额的50 %。

оплата будет производиться по 15-й день каждого месяца, через наличными или банковским переводом.
付款方式如下:每月15号发放上月报酬费用,现金或银行转账方式发放。

участника в прошлом месяце 甲方义务:Участник несет ответственность за предоставление Участнику B с документами применения для соответствующих виз в течение срока действия соглашения.
甲方负责乙方在合作期内演出签证办理所需的文件。
Участник несет ответственность за предоставление Участнику B все сведения, необходимые и профессиональной подготовки, которая позволит участнику B, чтобы завершить свою работу к абсолютной их профессиональные возможности.
甲方负责提供乙方所有必要的信息和培训从而乙方可以完成工作和发挥最强的专业能力。
если, в ходе работы, инцидента, предотвращает клиента из завершения его работы (например, электрические черный или неисправности оборудования, хаос или гостевой приступил к кодам, полиции перерыва, и т.д. ), участник B, будут по-прежнему получать полную плату.
演出过程中,若因演出场地发生突发情况(如:停电,现场秩序混乱,客人滋事,有关部门临检等)致使演出暂停,并缩短演出时间的,乙方不负责任,甲方仍需支付当天全额报酬。
Участник несет ответственность за обеспечение безопасного размещения участник B, в квартире с одним лицом в кровать, два человек в комнате. Общежития должен быть полностью установлен в горячей воде, система кондиционирования воздуха, кухонные принадлежности и основных предметов мебели.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: