Gervase rang up Mr Ellison in the middle of the morning. She said:

Gervase rang up Mr Ellison in the m


Gervase rang up Mr Ellison in the middle of the morning. She said: "This is Section officer Robertson speaking from the aerodrome. Mr Ellison, you know everybody round here. Who lives in Kingslake House?"
"I don't know, I could find out for you."
"Could you? I want to know this morning, if I can." She hesitated. "I tell you what it's about. There's a lake there with a lot of trout in it. Some of us were wondering if the owner of the house would let us go fishing there."
"I get you," he said. "Give you a ring*back in half an hour." He telephoned her later in the morning, "About those trout you want to fish," he said. "You haven't got a hope. Nobody's allowed near them."
"Whose house is it?"
"Well, there's a Brigadier Carter-Hayes, who lives there with his mother, Mrs Carter-Hayes. There's only the old lady now, and she won't let anybody near those fish. She is keeping them for her son."
Gervase thanked him and put down the receiver. That did not sound too promising. And then she thought that she could try. If she went out to visit this old lady and to ask for permission for the crew to go fishing in the lake* the worst that she could get would be a refusal.
"Good afternoon. Can I see Mrs Carter-Hayes?" said Gervase to the grey-haired maid who opened the door.
"I'm sorry, madam. Mrs Carter-Hayes is not at home to anybody today," the maid said politely.
"Please, couldn't you ask her if she would see me just for a minute? I've bicycled seven miles because I wanted to see her."
"Mrs Carter-Hayes is not very well today but I could ask her."
She soon reappeared with "Would you kindly step this way, madam?"
The maid showed Gervase into a long drawing-room. She saw an old lady sitting very upright in a chair before the fire; she wore a black dress. Her thin grey hair was parted in the middle; she had black eyebrows and a white face.
Gervase said shyly: "Mrs Carter-Hayes? My name is Robertson. It's awfully good of you to see me."
"Well, come in, child," said the old lady. "Don't stand over by the door." Gervase moved forward to the fire.
"What sort of costume have you got on? Is that a uniform."
"Yes. It's Royal Air Force uniform. I'm a Section officer."
"My maid told me that you had bicycled a long way. What is it you wanted to see me about?"
Gervase hesitated, wondering how to put the matter of the trout fish to this old woman.
"Well, sit down there. Will you have a cup of tea with me? "
"I'd like to awfully," Gervase said. "It's such a funny thing to ask. It's about one of our bomber crews. The men who fly -: the bombers over Germany. It's a terrible strain on them, going out like that night after night. Each night some of them don't come back. They just get killed. I was wondering if the pilots could come and fish in your lake when they are off duty."
"Well? What's all this got to do with fishing? Do you take sugar with your tea?"
"Yes, please," Gervase thought for a moment and then said. "They are all fishermen in that crew. They used to go fishing together. It made them forget things... And they have been unhappy since the fishing season stopped."
"And so you thought if they could come and fish in my lake, they might get together again and be happy."
"That's exactly what I thought."
There was a pause while the old lady poured out tea with a very shaky hand and gave the girl a slice of bread and butter.
Very slowly and painfully the old lady raised herself from, the chair and reached for her stick." My son thinks very highly of the Air Force," she said. "I am going to show you a letter that arrived from him only last week, the last letter we have had."
She moved very slowly across the room to her desk and unlocked a drawer. She picked a letter and took it from the field service envelope. She examined the three pages of the letter carefully, took the middle page and handed it to Gervase.
"This is the part, I think," she said. "Read that, child."
Gervase took the sheet. It said:
"The Air Force have been wonderful all through. They helped us to get through to Tunis. All day over and over again they came down to prepare the ground ahead of us. But it was very costly to them. In the last few days we have found many crashed planes."
Gervase handed back the letter gravely.
"I'm sure if my son were here he would want to help you," the old lady said gently.
Gervase rode back very pleased with herself. She went first to her office at Headquarters; on her table was a message asking her to give a call to Mr Ellison.
When she telephoned he said, "Oh, look, Miss Robertson."I’ve learned a bit more about that Kingslake House. I think you shouldn't go there."
“Why not?"
"Leave it a bit. You know I said there was a son who was Brigadier in the Army. Well, he's been killed out hr Tunisia. The old lady only got the news yesterday."

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Джервэз позвонил г-н Ellison в середине утра. Она сказала: «это раздел офицер Робертсон говоря от аэродрома. Г-н Эллисон, вы знаете, все вокруг здесь. Кто живет в Kingslake доме?"«Я не знаю, я мог бы выяснить для вас.»«Не могли бы вы? Я хочу знать сегодня утром, если я могу.» Она колебалась. «Я сказать вам, что это такое. Есть озеро там с большим количеством форели в нем. Некоторые из нас было интересно, если владелец дома давайте ловить рыбу там.»«Я вам,» он сказал. «Дать вам кольцо * обратно в полчаса.» Он позвонил ей позже утром, «о тех форель, которую вы хотите, чтобы рыба,» он сказал. «У вас нет надежды. Никто не разрешается рядом с ними.»«Чей дом это?»«Ну, есть бригадный генерал Картер-Hayes, кто там живет со своей матерью, миссис Картер-Хайес. В настоящее время существует только старая леди, и она не позволит никому вблизи этих рыб. Она держит их для своего сына.»Джервэз поблагодарила его и положил трубку. Это не звук слишком многообещающим. И тут она вспомнила, что она могла бы попытаться. Если она вышла посетить этот старушка и попросить разрешения для экипажа для рыбалки в озере * самое худшее, что она могла бы получить бы отказ.«Добрый день. Я вижу миссис Картер-Hayes?» сказал Джервэз седой горничной, который открыл дверь.«Я прошу прощения, г-жа. Миссис Картер-Hayes не дома никому сегодня ", горничная сказал вежливо.«Пожалуйста, не могли вы спросите ее если она увидит меня просто на минуту? Я задерживать семи милях потому, что я хотел ее видеть.» «Миссис Картер-Хайес является не очень хорошо сегодня, но я мог бы попросить ее». Вскоре она появилась с «Бы вы любезно шаг таким образом, мадам?»Горничная показал Джервэз в длинный-гостиная. Она увидела старушка очень вертикальное положение сидя в кресле перед пожаром; Она надела Черное платье. Ее тонкие серые волосы был прямой пробор; Она имела черные брови и белым лицом.Джервэз робко сказал: «миссис Картер-Hayes? Меня зовут Робертсон. Это ужасно хорошо о вас, чтобы увидеть меня.»«Ну, приходят в, ребенок,» сказал старушка. «Не стоять под дверью». Джервэз продвинулись вперед в огонь.«Какой костюм вы получили? Это единый.»«Да. Это форма королевских военно-воздушных сил. Я сотрудник секции». «Моя горничная сказал мне, что вы bicycled долгий путь. Что это вы хотели видеть меня?» Джервэз колебался, интересно, как поставить вопрос о рыбы форель эта старая женщина.«Ну, сидите вниз там. Вы будете чашку чая со мной? "«Хотелось бы ужасно,» сказал Джервэз. «Это такая смешная вещь спросить. Речь идет об одной из наших экипажей бомбардировщиков. Мужчины, которые летают-: бомбардировщиков над Германией. Это страшное напряжение на них, выходить так каждую ночь. Каждую ночь, некоторые из них не вернулся. Они просто убивают. Мне было интересно, если пилоты могли прийти и рыбы в вашем озеро, когда они находятся вне службы.»«Хорошо? Что это все, что это надо сделать с рыбалки? Вы берете сахар с ваш чай?» «Да, пожалуйста, «Джервэз задумался, а потом сказал. «Они являются все рыбаки в этом экипажа. Они используются для рыбалку вместе. Он сделал их забыть вещи... И они были недовольны, поскольку остановился рыболовного сезона.» «И так вы думали, если они могут прийти и рыбы в моей озеро, они могут получить вместе снова и быть счастливым.» «Это именно то, что я думал.» Там была пауза в то время как старушка налил чай с очень шатком руки и дал девушке ломтик хлеба с маслом. Очень медленно и мучительно старушка поднял себя от, Председателя и достиг ее придерживаться.» Мой сын думает очень высоко военно-воздушных сил,» она сказала. «Я собираюсь показать вам письмо, что прибыли от него только на прошлой неделе, Последнее письмо, которое мы имели.»Она медленно двигались по всей комнате в ее бюро и открыл ящик. Она взял письмо и взял его из поля службы оболочки. Она тщательно изучены три страницы письма, взял среднего страницы и передал его Джервэз.«Это часть, я думаю,» она сказала. «Читать что, ребенок.» Джервэз взял лист. Он сказал:«Военно-воздушные силы были очень хорошо все это через. Они помогли нам получить через Тунис. Весь день снова и снова они спустились подготовить почву впереди нас. Но это было очень дорого для них. В последние несколько дней мы нашли много разбился самолетов.»Джервэз передал обратно письмо серьезно.«Я уверен, что если мой сын были здесь он хотел помочь вам,» старая леди говорит мягко.Джервэз ехали обратно очень доволен себя. Она пошла первая ее отделение в Центральных учреждениях; на ее столе было сообщение прося ее дать вызов Mr Ellison.Когда она позвонил, он сказал: «Ах, посмотрите, Мисс Робертсон». Я узнал немного больше об этом доме Kingslake. Я думаю, что вы не должны туда.»«Почему бы нет?»«Оставить немного. Вы знаете, что я сказал, что сын, который был бригадный генерал армии. Ну он был убит из hr Тунис. Старая леди только получил известие сегодня.»
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!

Гервасий позвонил мистер Эллисон в середине утра. Она сказала: "Это Раздел офицер Робертсон выступая с аэродрома г-н Эллисон, вы знаете, всех вокруг, кто живет в доме Kingslake..?"
"Я не знаю, я мог найти для вас".
"Не могли бы вы мне? хочу знать, в это утро, если я могу ". Она колебалась. "Я скажу вам, что это о. Там это озеро там с большим форели в нем. Некоторые из нас задавались вопросом, если владелец дома позволил бы нам порыбачить там."
"Я получаю вас," сказал он. "Дай вам кольцо * назад в полчаса." Он позвонил ей позже утром, "О тех форели вы хотите ловить рыбу," сказал он. "Вы не получили надежду. Никто не позволил рядом с ними."
"Чей это дом его?"
"Ну, есть бригадный Картер-Хейс, который живет там со своей матерью, миссис Картер-Hayes. Там только старушка с предприятием , и она не позволит никому вблизи этих рыб. Она держит их за ее сына.
"Гервас поблагодарил его и положил трубку. Это не звучит слишком многообещающе. А потом она подумала, что она могла попробовать. Если она вышла, чтобы посетить эту старую даму и попросить разрешения для экипажа отправиться на рыбалку в озере * худшее, что она могла бы получить будет отказ.
"Добрый день. Я могу видеть миссис Картер-Hayes?" сказал Гервасий к седой горничной, открывшей дверь.
"Я извиняюсь, мадам. Г-жа Картер-Хейс не дома, чтобы кто-нибудь сегодня," вежливо сказала горничная.
"Пожалуйста, не могли бы вы спросить ее, если она будет видеть меня на минуту? Я на велосипеде семь миль, потому что я хотел, чтобы увидеть ее. "" Миссис Картер-Хейс не очень хорошо сегодня, но я мог бы спросить ее. "Она вскоре вернулся с" Прошу Вас шаг этот путь , мадам? "Служанка показали Гервас в долгосрочной гостиной. Она увидела старую леди, сидя очень прямо в кресле перед камином; она носила черное платье. Ее тонкие седые волосы на прямой пробор; она была черные брови и белое лицо. смущенно сказал Гервасий: ".. Миссис Картер-Хейс Меня зовут Робертсон Это ужасно хорошо, что вы ко мне" "Ну, входите, ребенка," сказала старая леди. "Не стоять над дверью." Гервасий продвинулись вперед в огонь. "Какой костюм вы получили на? Это что, форме." "Да. Это ВВС равномерное. Я офицер Раздел." "Моя горничная сказала мне, что ты на велосипеде долгий путь. Что вы хотели меня видеть? "Гервас колебался, интересно, как поставить вопрос о форели на эту старую женщину." Ну, садись там. Будет у вас есть чашка чая со мной? " "Я хотел бы, чтобы ужасно," сказал Гервасий. "Это такая забавная вещь, чтобы спросить это об одной из наших экипажей бомбардировщиков Мужчины, которые летают -:.. Бомбардировщики над Германией Это страшная нагрузка на них, выходя, как в ту ночь за ночью Каждую ночь некоторые из них Дон '.. т вернуться. Они просто убивают. Мне было интересно, если пилоты могли прийти и рыбы в озере, когда они не на дежурстве. "" Ну, что? Что это надо делать с рыбалки? Есть ли у вас взять сахар с чаем? " "Да, пожалуйста" думал Гервасий на мгновение, а затем сказал. "Они все рыбаки в этом экипажу. Они используются для рыбалки вместе. Он сделал им забыть вещи ... И они были недовольны, так как промысловый сезон остановился." "И так вы думали, если они могли прийти и рыбы в моем озере , они могли бы собраться снова и быть счастливым. "" Это именно то, что я думал. "Был пауза, во время старушка вылил чай с очень шаткой стороны и дал девушке кусочек хлеба с маслом. Очень медленно и мучительно старушка приподнялась с, стул и потянулась за палочкой. "Мой сын думает, очень высоко ВВС," сказала она. "Я собираюсь показать вам письмо, что прибыл от него лишь на прошлой неделе, последнее письмо, мы имели." Она переехала очень медленно по комнате к столу и открыл ящик. Она взяла письмо и взял его от службы поле конверте. Она тщательно изучила три страницы письма, взял средний страницу и протянул его Gervase. "Это часть, я думаю," сказала она. "Читал, что, дитя." Гервас взял лист. Это сказал: "ВВС бы замечательно всю Они помогли нам пробиться в Тунисе Весь день снова и снова они спустились, чтобы подготовить почву впереди нас, но это было очень дорого для них в прошлом.... Несколько дней мы нашли много разбился самолеты. "Гервас вернул письмо серьезно." Я уверен, что если мой сын был здесь, он хотел, чтобы помочь вам ", мягко сказала старуха. Гервас поехал назад очень доволен собой. Она пошла первым ее офисе в Центральных учреждениях; у нее на столе был сообщение с просьбой, чтобы она дала вызов г-ну Эллисон. Когда она позвонила он сказал, "О, смотрите, мисс Робертсон." Я узнал немного больше о том, что Kingslake дома. Я думаю, вы не должны идти туда. "" Почему нет? "" Оставьте это немного. Вы знаете, я сказал, что был сын, который был бригадный в армии. Ну, он был убит из HR Тунис. Старушка только получил новости вчера ".




























переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!

гервасий позвонил мистер эллисон в середине ночи.она сказала: "это раздел офицер робертсон выступая от аэродрома.мистер эллисон, ты знаешь, что все здесь.кто живет в kingslake дом? "
", я не знаю, что я мог бы найти для тебя."
"не могли бы вы?я хочу знать, этим утром, если я смогу ". она сомневалась."я скажу тебе, что это.есть озеро, там много форели в нем.некоторые из нас было интересно, если хозяин дома позволит нам пойти на рыбалку. "
" я тебя ", - сказал он.позвоню * обратно через полчаса. "он позвонил ей позднее утром" об этих форель, ты хочешь рыбы ", - сказал он.- у тебя нет надежды.никого не пускают около них. "
", чей дом? "
"есть бригадный генерал картер хейс, кто там живет с матерью,миссис картер хейс.есть только старая леди, и она не подпускает к этих рыб.она держит их за то, что ее сын ".
гервасий поблагодарил его и положи трубку.это не звучит слишком многообещающим.и тогда она подумала, что она могла бы попробовать.если она ушла на посещение этой старой леди и спросить разрешения для экипажа для рыбалки на озере * худшее, что она может получить будет отказ.
"добрый день.я могу видеть миссис картер хейс? "говорит гервасий к седая служанка, которая открыла дверь.
"извините, мадам.миссис картер Hayes нет дома, чтобы кто - нибудь сегодня ", - сказала служанка вежливо.
", пожалуйста.ты мог бы попросить ее, если она увидит меня на минуту?я bicycled семь миль, потому что я хотел ее увидеть. "
" миссис картер хейс не очень хорошо сегодня, но я мог бы спросить ее.
она вскоре появился с "вы любезно сюда, мадам?"
горничная показал гервасий в долгую гостиной.она видела, как старушка сидит очень прямо в кресле до пожара; она носила черное платье.ее тонкие серые волосы расстались в ближнем; она черные брови и белое лицо.
гервасий говорит, стыдливо: "миссис картер хейс?меня зовут робертсон.это очень хорошо, что вы меня видеть. "
" ну, давай, ребенка ", - сказал пожилой леди."не стой над дверью. "гервасий перешла к огню.
" какой костюм у вас?это форма. "
", да.это королевские военно - воздушные силы форму.я ответственный за участок. "
" моя горничная сказала, что ты был bicycled долгий путь.что это ты хотел видеть меня? "
гервасий колебался, интересно, как поставить вопрос о форели рыбы с этой женщиной. "," ну, сядь.ты чаю со мной? "
"я бы ужасно", - сказал пейер ".это такая забавная вещь спрошу.это один из наших экипажей бомбардировщиков.люди, которые летают -:бомбардировщики над германией.это ужасная нагрузку на них, уходит, как в ту ночь за ночью.каждую ночь, некоторые из них не вернулся.они просто убьют.мне было интересно, если бы пилоты могли прийти и рыба в озера во внеслужебное время. "
", хорошо?зачем это все нужно сделать рыбалку?тебе с сахаром с чаем? "
"да, пожалуйста," гервасий задуматься и тогда сказал."они все рыбаки в эту команду.они часто вместе ходили на рыбалку.он заставил их забыть.и они были недовольны, поскольку рыболовного сезона, остановить. "
", и ты думал, что если они могли прийти и рыбы в моем озере, они, возможно, снова вместе и быть счастливой. ":" это именно то, что я думал. ".последовала пауза, а старушка вылил на чай с весьма шаткие руку и дал девочке кусок хлеба с маслом.
очень медленно и мучительно старушка поднял ее председатель и достигли на палочке ". мой сын думает, что очень военно - воздушных сил", - сказала она.я покажу вам письмо, что прибыли от него только на прошлой неделе, последнее письмо мы получили ".
она переехала, очень медленно, через комнату к своему столу и открыл ящик.она нашла письмо и забрал его из категории полевой службы в конверте.она рассмотрела три страницы письма тщательно, принял ближний страницы и передал ее гервасий.
", это, я думаю," она сказала ".читал, что ребенка ".
гервасий взял лист.он сказал: "," военно - воздушных сил были прекрасно все путем.они помогли нам пройти через тунис.весь день, снова и снова, они пришли, чтобы подготовить почву перед нами.но это было очень дорого.в последние несколько дней мы нашли много разбились самолеты ".
гервасий протянул мне письмо серьезно.
" уверен, если мой сын был здесь, он хотел бы помочь вам, "старушка сказала нежно.
гервасий ехал обратно, она довольна собой.она пошла первая ее канцелярии в центральных учреждениях; на ее столе было послание попросил ее дать позвонить, мистер эллисон.
, когда ей позвонил, он сказал: "о, смотрите, мисс робертсон." я узнал подробности этой kingslake дом.я думаю, тебе не стоит идти туда. "
" почему нет? "
"оставь немного.ты знаешь, я сказал, что был сын, который был бригадный генерал в армии.ну, он был убит из HR туниса.старушка только новости вчера ".

переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: