At the conference which started in Venice yesterday leaders of Europe' перевод - At the conference which started in Venice yesterday leaders of Europe' русский как сказать

At the conference which started in

At the conference which started in Venice yesterday leaders of Europe's ailing computer manufacturing companies called for action from Brussels. The companies wanted Brussels to ensure the survival of a significant European information technology industry. The chief executives of Groups Bull de France, Olivetti of Italy and Siemens-Nixford of Germany complained they were at a disadvantage com-pared with their US and Japanese competitors. These US and Japanese companies, they said, enjoyed the benefits of a strong home market and cooperation between the public sector and the computer industry. In these countries, they added, more than 90 per cent of public contracts went to domestic companies. In Europe Euro-pean-owned companies had only a 30 per cent share of the market for public sector computer projects. The other 70 per cent of contracts went to foreign countries and for-eign-owned companies of Europe. The European computer companies stressed that a more sympathetic relationship with the public authorities should be built in Europe. Mr. Francis Lawrentz, chairman of Groupe Bull, said he was not seeking protection or fortifications around Europe, but a coherent policy from Brussels leaving no doubt as to the importance of the industry. Among other measures, they asked for involvement at an early stage in the planning of Europe-wide information technology projects. It would give them a good chance of securing final contracts.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
На Конференции, которая началась в Венеции вчера лидеров в Европе больной компьютера производственных компаний под названием действий от Брюсселя. Компании хотят Брюссель для обеспечения выживания индустрии значительных европейских информационных технологий. Руководителей групп бык-де-Франс, Olivetti Италии и Siemens-Nixford из Германии жаловались, что они находятся в невыгодном положении, com-по сравнению с их конкурентами в США и Японии. Эти американских и японских компаний, они сказали, пользуются преимуществами сильного внутреннего рынка и сотрудничества между государственным сектором и компьютерной индустрии. В этих странах, они добавили, более 90 процентов государственных контрактов отправился в отечественных компаний. В Европе евро ПИН-компаний были лишь 30 процентов долю на рынке компьютерных проектов государственного сектора. Остальные 70 процентов контрактов отправился в зарубежных странах и для странных-компаний Европы. Европейский компьютерных компаний, подчеркнули, что более сочувственное отношение с органами государственной власти должны быть построены в Европе. Г-н Francis Lawrentz, Председатель Groupe быка, говорит, что он не добивается защиты или укреплений вокруг Европы, но последовательной политики из Брюсселя оставив никаких сомнений важность индустрии. Среди прочих мер они просили для участия на раннем этапе в планировании проектов информационных технологий во всей Европе. Это даст им хороший шанс обеспечить окончательное контрактов.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
На конференции, которая началась в Венеции вчера лидеров больными компьютерных компаний-производителей Европы называемых действий от Брюсселя. В компании хотели Брюссель, чтобы обеспечить выживание значительной европейской индустрии информационных технологий. Например, руководители групп Bull Франции, Италии Olivetti и Siemens-Nixford Германии жаловались, что были в невыгодном положении ком-сравнению с их американскими и японскими конкурентами. Эти американские и японские компании, они сказали, пользуются преимуществами сильного внутреннего рынка и сотрудничества между государственным сектором и компьютерной индустрии. В этих странах, они добавили более 90 процентов государственных контрактов пошел отечественных компаний. В Европе Евро-пейской собственности компании был только 30-процентную долю на рынке для компьютерных проектов государственного сектора. Остальные 70 процентов контрактов пошел в страны дальнего зарубежья и иностранной-компаниями Европы. Европейские компьютерные компании подчеркнул, что более симпатичная отношения с органами государственной власти должна быть построена в Европе. Г-н Фрэнсис Lawrentz, председатель Groupe Bull, заявил, что не ищут защиты или укрепления вокруг Европы, но последовательная политика Брюсселя не оставляя сомнений в важности отрасли. Среди других мер, они попросили участия на ранней стадии в планировании общеевропейских проектов в области информационных технологий России. Это даст им хороший шанс обеспечить окончательные контракты.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
на конференции, которая началась в венеции вчера лидеры европы больного компьютерной промышленности компании требуют действий из брюсселя.компании хотят брюссель для обеспечения выживания значительной европейской индустрии информационных технологий.руководители групп Bull de France,оливетти, италии и Siemens nixford германии, жаловались на то, что они находятся в неблагоприятном положении, com Pared с американских и японских конкурентов.эти американских и японских компаний, по их словам, пользуются благами сильного внутреннего рынка и сотрудничества между государственным сектором и компьютерной индустрии.в этих странах они добавили, что более 90 процентов государственных контрактов отправился в отечественных компаний.в европе европейское компаниях было только 30% доли рынка для государственного сектора компьютерных проектов.остальные 70% контрактов отправился в зарубежных странах и чуждым "компаний европы.европейский компьютерной компании подчеркнули, что более благожелательно взаимоотношений с государственными органами, должна быть построена в европе.г - н фрэнсис lawrentz, председатель Groupe быка,сказал, что он не ищет защиты или укреплений вокруг европы, но и последовательной политики из брюсселя, оставляя сомнений в важности этой отрасли.среди прочего, они просили для участия на раннем этапе планирования общеевропейских проектов в области информационных технологий.он даст им шанс получения окончательного договора.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: