At the beginning of Where Angels Fear to Tread the family of Lilia Her перевод - At the beginning of Where Angels Fear to Tread the family of Lilia Her русский как сказать

At the beginning of Where Angels Fe

At the beginning of Where Angels Fear to Tread the family of Lilia Herriton's dead husband is sending her to Italy to keep her away from what they find to be unacceptable suitors in England. The novel begins at a train station.
Philip Herriton enjoins his departing sister-in-law not to go "with that awful tourist idea that Italy's only a museum of antiquities and art. Love and understand the Italians, for the people are more marvelous than the land." Philip does not realize that Lilia will take his advice literally, that she will find in Italy the love she is kept from in England. Philip also tells Lilia "of the supreme moments of her coming journey"—which in his opinion have to do with the scenery. At this point in the story he does not know that "supreme moments," as Forster sees it, have to do with human relationships. Natural settings are connected to human relationship but cannot in and of themselves be supreme. Philip knows only his idea of Italy: past grandeur and present picturesqueness. His aestheticism is yet to be confronted with the Italy of real people living ordinary lives.

As the train pulls out Mr. Kingcroft, returning too late with the foot-warmer, excuses himself saying, "These London porters won't take heed to a country chap"; Mrs. Herriton replies with what the reader will shortly realize is scarcely veiled sarcasm, thus showing herself to be neither "noble" nor much more polite than the porters:
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
В начале где Ангелы страха протектора семьи умершего супруга Лилия Herriton направляет ее в Италию, чтобы держать ее подальше от того, что они находят неприемлемыми женихами в Англии. Роман начинается с железнодорожного вокзала.Филипп Herriton обязывает его отхода невестки не идти «с этой идеей ужасно туристические, что Италия в только музей древностей и искусств. Любовь и понять итальянцев, для людей более удивительны, чем Земля». Филипп не понимают, что Лилия будет принимать его советы буквально, что она найдет в Италии любовь она хранится от в Англии. Филипп также рассказывает Лилия «из высших моментов ее ближайшие путешествие» — которая, по его мнению нужно делать с пейзажем. В этот момент в истории он не знает, что «Высший моменты», как видит Forster, нужно делать с человеческих отношений. Природные параметры связаны человеческие отношения, но не могут сами по себе быть высшим. Филипп знает только его идея о Италии: прошлое величие и настоящем живописность. Его эстетизм пока сталкивается с Италии реальные люди живут обычной жизнью.Как поезд вытаскивает г-н Kingcroft, возвращаясь поздно с ног теплее, отговорки сам говорил, «Эти Лондон носильщиков не займет прислушаться к глава страны»; Г-жа Herriton ответы с то, что читатель будет вскоре понимают это едва завуалированным сарказмом, таким образом показать себя, чтобы быть более вежливы, чем носильщиков ни «благородных»:
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
В начале Там, где даже ангелы боятся появиться семья умершего мужа Лилии Herriton является отправка ее в Италию, чтобы держать ее подальше от того, что они находят неприемлемые женихов Англии. Роман начинается на вокзале.
Филипп Herriton предписывает его отхода сестра-в-законе не идти "с этой ужасной туристической мысли, что в Италии только музей древностей и искусства. любить и понимать итальянцев, ибо люди более чудесное, чем земля. " Филипп не понимает, что Лилия будет его совету буквально, что она найдет в Италии любовь она удерживается от Англии. Филипп также говорит Лилия "из высших моментов ее предстоящего путешествия" -Какой по его мнению должны сделать с пейзажем. В этот момент в истории, он не знает, что "высшие моменты", как Форстер видит в том, что нужно сделать с человеческими отношениями. Естественные настройки связаны с человеческих отношений, но не может и сами по себе быть высшим. Филипп знает только свою идею Италии: прошлое величие и нынешний живописность. Его эстетизм еще предстоит столкнуться с Италии реальных людей, живущих обычной жизнью. Как поезд вытаскивает г Kingcroft, возвращаясь поздно с ног теплее, извиняется, говоря: "Эти Лондон носильщики не будут стараться, чтобы страна глава "; Г-жа Herriton отвечает, что читатель вскоре понимают, едва завуалированная сарказм, показывая тем самым себе быть ни "благородная", ни многое другое вежливы, чем носильщиков:

переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
В начале где ангелы не отправишься в семью Лилия Herriton умер муж отправляет ее в Италию, для поддержания ее от того, что они считают неприемлемым WTCC в Англии. Роман начинается с железнодорожной станции.
Филип Herriton обязывает его с выездом невестка не "с этой ужасной туристического идею о том, что Италия - только музей охраны памятников старины и искусства.Любить и понимать итальянцев, для народа являются более приемлемыми в землю." Филип не понимаем, что Лилия примет его советы буквально, что она будет найти в Италии в любви она хранится в Англии. Филип также сообщает Лилия "верховного моменты ее ближайшие путешествия" -которая, по его мнению, сделать с пейзажем.В этот момент в истории он не знает, что "Верховный моменты", как Фостер считает, что это не человеческих отношений. Физические параметры подключенных к правам отношений, а не сами быть верховного. Филип знает только его идеи о Италия: в прошлом великолепием и настоящему женственных юношей. Его почти утратил еще можно столкнуться с Италия реальных людей, живущих обычной жизни.

Когда поезд виляет, г-н Kingcroft, возвращаясь поздно с фут-подогреватель детского питания, уважительные причины самого себя, гласящую, что "эти Лондон носильщиков не прислушаться к стране chap"; г-жа Herriton ответы с тем, что читатель может в ближайшее время реализовать является завуалированной сарказмом, продемонстрировав тем самым себя, не может быть ни "благородных", ни гораздо более вежливым, носильщиков.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: