70100:30:48,074 --> 00:30:50,908She decided it was time totake those t перевод - 70100:30:48,074 --> 00:30:50,908She decided it was time totake those t русский как сказать

70100:30:48,074 --> 00:30:50,908She

701
00:30:48,074 --> 00:30:50,908
She decided it was time to
take those training wheels

702
00:30:50,910 --> 00:30:52,443
off her bike.

703
00:30:52,445 --> 00:30:53,845
So the training
wheels came off.

704
00:30:53,847 --> 00:30:55,713
Yeah, Ell barely made it
down the driveway

705
00:30:55,715 --> 00:30:57,448
before she toppled over.

706
00:30:57,450 --> 00:30:59,383
Thought for sure
she was gonna cry.

707
00:30:59,385 --> 00:31:00,885
But she didn't.

708
00:31:00,887 --> 00:31:03,421
Oh, no. She got
right back on the bike.

709
00:31:03,423 --> 00:31:05,156
That's my daughter.

710
00:31:05,158 --> 00:31:06,524
(phone ringing)

711
00:31:06,526 --> 00:31:09,393
I'll get it.

712
00:31:11,731 --> 00:31:13,731
Would you like some more
chicken? You okay?

713
00:31:13,733 --> 00:31:15,066
Don't mind if I do.

714
00:31:15,068 --> 00:31:17,535
Hello?

715
00:31:17,537 --> 00:31:19,303
I told you not to call here.

716
00:31:20,840 --> 00:31:23,274
No, I'm not coming
back for Thanksgiving.

717
00:31:23,276 --> 00:31:25,643
It's not my concern, Jake.

718
00:31:25,645 --> 00:31:28,579
Spend it wherever
and with whomever you want.

719
00:31:29,415 --> 00:31:31,983
(sighs)

720
00:31:41,995 --> 00:31:44,228
That's it.
I-I can't take this anymore.

721
00:31:44,230 --> 00:31:45,796
George...
No, Mom.

722
00:31:45,798 --> 00:31:48,032
Jake has the nerve to call
this house after what he did,

723
00:31:48,034 --> 00:31:50,368
and that's the only thing
you have to say to him?

724
00:31:51,537 --> 00:31:53,404
Not me. I'm calling that weasel
back and telling him off.

725
00:31:53,406 --> 00:31:54,338
Who does he think he is?!

726
00:31:54,340 --> 00:31:56,307
George Russell
Bishop, sit down.

727
00:31:56,309 --> 00:31:58,009
Don't make me out to be
the bad guy.

728
00:31:58,011 --> 00:31:59,410
I'm the only one
acting normally here.

729
00:31:59,412 --> 00:32:00,945
She's my little sister,

730
00:32:00,947 --> 00:32:02,480
and if he thinks he can
disrespect her like that...

731
00:32:02,482 --> 00:32:03,915
Okay! Enough!

732
00:32:03,917 --> 00:32:06,384
Just, stop it! Both of you.

733
00:32:09,555 --> 00:32:11,522
I don't need you
fighting my battles.

734
00:32:11,524 --> 00:32:15,026
This is my life, my marriage,
and it's my decision.

735
00:32:15,028 --> 00:32:17,395
So back off!

736
00:32:19,399 --> 00:32:21,732
What is wrong with you?

737
00:32:21,734 --> 00:32:24,268
(sighs) Okay, my
timing wasn't great.

738
00:32:24,270 --> 00:32:25,903
You think?

739
00:32:25,905 --> 00:32:27,238
Go cool off.

740
00:32:27,240 --> 00:32:28,739
I'm gonna go talk to her.

741
00:32:28,741 --> 00:32:30,942
Excuse me.

742
00:32:36,449 --> 00:32:38,649
(cell phone ringing)

743
00:32:39,986 --> 00:32:40,985
Yeah.

744
00:32:40,987 --> 00:32:42,353
Gibbs.

745
00:32:42,355 --> 00:32:43,854
Boss, hey. I'm at the hospital.

746
00:32:43,856 --> 00:32:45,957
Alex Quinn's taken
a turn for the worse.

747
00:32:45,959 --> 00:32:48,426
We're running out of time.

748
00:33:02,406 --> 00:33:04,406
(footsteps approaching)

749
00:33:04,408 --> 00:33:06,908
Going somewhere?

750
00:33:06,910 --> 00:33:08,877
Gibbs, uh...

751
00:33:08,879 --> 00:33:11,346
I was just going
for a run.

752
00:33:11,348 --> 00:33:13,281
I need to clear my head.

753
00:33:13,283 --> 00:33:15,851
I think you done enough
running, Bishop.

754
00:33:15,853 --> 00:33:17,753
(sighs)

755
00:33:17,755 --> 00:33:22,324
A lecture is the last thing
I need right now.

756
00:33:22,326 --> 00:33:25,761
Hmm. What do you need?

757
00:33:25,763 --> 00:33:27,963
For everyone to stop treating me

758
00:33:27,965 --> 00:33:31,967
like I'm this fragile thing
that's about to break.

759
00:33:31,969 --> 00:33:33,635
(laughs)

760
00:33:33,637 --> 00:33:35,604
What?

761
00:33:35,606 --> 00:33:38,540
How many times a week
did you check on me after Iraq?

762
00:33:38,542 --> 00:33:40,642
You kept showing up,

763
00:33:40,644 --> 00:33:42,878
even after I said I was fine.

764
00:33:42,880 --> 00:33:44,446
That's different, Gibbs.

765
00:33:44,448 --> 00:33:46,515
You almost died.

766
00:33:46,517 --> 00:33:47,816
We were all worried.

767
00:33:47,818 --> 00:33:49,684
So is your family.

768
00:33:49,686 --> 00:33:51,686
They just want
to make it better.

769
00:33:51,688 --> 00:33:54,056
I've been so inundated

770
00:33:54,058 --> 00:33:56,825
with everyone's opinions on...

771
00:33:56,827 --> 00:33:59,094
how I should feel,
and what I should do

772
00:33:59,096 --> 00:34:02,197
that I haven't been able
to actually process it myself.

773
00:34:02,199 --> 00:34:05,367
You can't do that
if you won't talk about it.

774
00:34:10,507 --> 00:34:12,674
Wow.

775
00:34:14,344 --> 00:34:18,280
You are telling me to talk
about my feelings?

776
00:34:19,716 --> 00:34:21,817
All right.

777
00:34:21,819 --> 00:34:25,420
Tell me, Gibbs, how-how have
you processed getting shot?

778
00:34:25,422 --> 00:34:29,257
Who is it that
you're opening up to?

779
00:34:29,259 --> 00:34:31,660
Dr. Taft.

780
00:34:32,663 --> 00:34:37,065
I've been talking with him
since the Sudan case.

781
00:34:39,236 --> 00:34:42,404
Everyone reaches a point,
Bishop, even me.

782
00:34:47,111 --> 00:34:49,578
You just got
to take the first step.

783
00:34:51,448 --> 00:34:53,682
What if I can't?

784
00:34:53,684 --> 00:34:55,984
Rule number 28--

785
00:34:55,986 --> 00:35:00,088
“When you need help, ask.”

786
00:35:01,391 --> 00:35:04,192
(sighs)

787
00:35:04,194 --> 00:35:06,828
FORNELL:
Okay.

788
00:35:06,830 --> 00:35:08,296
We've set up the
surveillance van

789
00:35:08,298 --> 00:35:09,764
at the warehouse
in Arlington.

790
00:35:09,766 --> 00:35:11,199
Any sign of Malcolm Turro?

791
00:35:11,201 --> 00:35:12,434
Not yet.

792
00:35:12,436 --> 00:35:14,769
Brinkman better not
be playing us.

793
00:35:14,771 --> 00:35:17,405
Well, he wasn't lying
about Turro being dangerous.

794
00:35:17,407 --> 00:35:19,975
McGEE: Interpol's been after
him since 2008.

795
00:35:19,977 --> 00:35:22,911
Turro's wanted in connection
with over 15 murders.

796
00:35:22,913 --> 00:35:24,746
TONY: His first foray
into counterfeiting was

797
00:35:24,748 --> 00:35:26,047
in Belarus.

798
00:35:26,049 --> 00:35:28,583
(phone ringing)

799
00:35:28,585 --> 00:35:30,752
Fornell.

800
00:35:30,754 --> 00:35:32,954
Set up a perimeter.
We're on our way.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
70100:30:48, 074--> 00:30:50, 908Она решила, что пришло время дляВозьмите эти учебные колеса70200:30:50, 910--> 00:30:52, 443покинуть свой велосипед.70300:30:52, 445--> 00:30:53 845Поэтому обучениеколеса сошел.70400:30:53, 847--> 00:30:55, 713Да, Ell едва сделал этовниз по дороге70500:30:55, 715--> 00:30:57, 448Прежде чем она свергла.70600:30:57, 450--> 00:30:59-383Был уверенона будет плакать.70700:30:59, 385--> 00:31:00, 885Но она не.70800:31:00, 887--> 00:31:03, 421Ах нет. Она получилаправо вернуться на велосипеде.70900:31:03, 423--> 00:31:05, 156Это моя дочь.71000:31:05, 158--> 00:31:06, 524(звонит телефон)71100:31:06, 526--> 00:31:09, 393Я получу его.71200:31:11 731--> 00:31:13, 731Хотите ещекурица? Вы хорошо?71300:31:13 733--> 00:31:15, 066Не возражаете, если я делаю.71400:31:15, 068--> 00:31:17, 535Привет?71500:31:17 537--> 00:31:19, 303Я сказал вам не звонить здесь.71600:31:20, 840--> 00:31:23, 274Нет, я не идуназад для благодарения.71700:31:23, 276--> 00:31:25, 643Это не моя забота, Джейк.71800:31:25, 645--> 00:31:28, 579Провести его там, гдеи с кем вы хотите.71900:31:29 415--> 00:31:31, 983(вздыхает)72000:31:41, 995--> 00:31:44, 228Вот это.Я-я не могу принять это больше.72100:31:44 230--> 00:31:45, 796Джордж...Нет, мама.72200:31:45, 798--> 00:31:48, 032Джейк имеет наглость называтьЭтот дом, после чего он сделал,72300:31:48, 034--> 00:31:50, 368и это единственное, чтоВы должны сказать ему?72400:31:51, 537--> 00:31:53, 404Не я. Я называю это ласкаспина и говорю ему.72500:31:53, 406--> 00:31:54 338Кто он думает, что он?!72600:31:54, 340--> 00:31:56, 307Расселл, ДжорджЕпископ, садись.72700:31:56, 309--> 00:31:58 009Не заставляй меня бытьплохой парень.72800:31:58, 011--> 00:31:59, 410Я только одиндействуя как правило здесь.72900:31:59 412--> 00:32:00, 945Она является моя сестренка,73000:32:00, 947--> 00:32:02, 480и если он думает, что он можетнеуважение к ней как то...73100:32:02, 482--> 00:32:03, 915Все в порядке! Достаточно!73200:32:03, 917--> 00:32:06, 384Просто остановите его! Оба из вас.73300:32:09, 555--> 00:32:11, 522Мне не нуженборьба с моих сражений.73400:32:11, 524--> 00:32:15, 026Это моя жизнь, мой браки это мое решение.73500:32:15 028--> 00:32:17, 395Так что обратно покинуть!73600:32:19, 399--> 00:32:21, 732Что же случилось с вами?73700:32:21, 734--> 00:32:24, 268(вздыхает) Итак, мойвремени не было большим.73800:32:24, 270--> 00:32:25, 903Вы думаете?73900:32:25, 905--> 00:32:27, 238Перейти остыть.74000:32:27, 240--> 00:32:28, 739Я иду пойти поговорить с ней.74100:32:28, 741--> 00:32:30, 942Извините.74200:32:36, 449--> 00:32:38 649(сотовый телефон мелодии)74300:32:39 986--> 00:32:40, 985Да.74400:32:40, 987--> 00:32:42, 353Гиббс.74500:32:42, 355--> 00:32:43, 854Босс, Эй. Я нахожусь в больнице.74600:32:43, 856--> 00:32:45, 957Alex Куинн принятоповорот к худшему.74700:32:45, 959--> 00:32:48, 426Мы работает вне времени.74800:33:02, 406--> 00:33:04, 406(к примеру)74900:33:04, 408--> 00:33:06, 908Куда-то?75000:33:06, 910--> 00:33:08, 877Гиббс, ух...75100:33:08, 879--> 00:33:11, 346Я просто собираетсядля запуска.75200:33:11, 348--> 00:33:13 281Мне нужно очистить голову.75300:33:13, 283--> 00:33:15, 851Я думаю, что вы сделали достаточноЗапуск, епископ.75400:33:15, 853--> 00:33:17, 753(вздыхает)75500:33:17, 755--> 00:33:22, 324Лекция-это самое последнееМне нужно сейчас.75600:33:22, 326--> 00:33:25, 761Хм. Что вам нужно?75700:33:25, 763--> 00:33:27, 963Для всех, чтобы остановить лечение мне75800:33:27, 965--> 00:33:31, 967как я это хрупкая вещьЭто около сломать.75900:33:31 969--> 00:33:33, 635(смеется)76000:33:33 637--> 00:33:35, 604Что?76100:33:35, 606--> 00:33:38, 540Сколько раз в неделюВы проверить на меня после Ирака?76200:33:38, 542--> 00:33:40, 642Вы держали показывая вверх,76300:33:40, 644--> 00:33:42, 878даже после того, как я сказал, что я был хорошо.76400:33:42, 880--> 00:33:44, 446Это другое, Гиббса.76500:33:44, 448--> 00:33:46, 515Вы почти умер.76600:33:46, 517--> 00:33:47, 816Мы все волновались.76700:33:47, 818--> 00:33:49, 684Так это ваша семья.76800:33:49, 686--> 00:33:51, 686Они просто хотятчтобы сделать его лучше.76900:33:51, 688--> 00:33:54, 056Я был настолько долгогорящие77000:33:54, 058--> 00:33:56, 825Все это мнение...77100:33:56, 827--> 00:33:59-094как я должен чувствовать,и что я должен делать77200:33:59, 096--> 00:34:02, 197что я не смогна самом деле, обработать ее сам.77300:34:02, 199--> 00:34:05, 367Вы не можете сделать этоЕсли вы не говорить об этом.77400:34:10, 507--> 00:34:12, 674Вау.77500:34:14, 344--> 00:34:18, 280Вы говорите мне говоритьо моих чувствах?77600:34:19, 716--> 00:34:21, 817Хорошо.77700:34:21, 819--> 00:34:25, 420Скажи мне, Гиббс, как-как уВы обработали получить выстрел?77800:34:25, 422--> 00:34:29, 257Кто это,Вы открываете до?77900:34:29, 259--> 00:34:31 660Д-р Taft.78000:34:32, 663--> 00:34:37, 065Я говорил с нимПосле рассмотрения дела Судана.78100:34:39, 236--> 00:34:42, 404Каждый достигает точки,Епископ, даже меня.78200:34:47, 111--> 00:34:49 578Вы только что получиличтобы сделать первый шаг.78300:34:51, 448--> 00:34:53, 682Что делать, если я не могу?78400:34:53, 684--> 00:34:55, 984Правило номер 28--78500:34:55, 986--> 00:35:00, 088«Когда вам нужна помощь, спросить.»78600:35:01, 391--> 00:35:04, 192(вздыхает)78700:35:04, 194--> 00:35:06, 828НЕУДОВЛЕТВОРЕННОСТЬ:Ладно.78800:35:06, 830--> 00:35:08, 296Мы создалинаблюдения Ван78900:35:08, 298--> 00:35:09, 764на складев Арлингтоне.79000:35:09, 766--> 00:35:11, 199Любой знак Malcolm Turro?79100:35:11, 201--> 00:35:12, 434Еще нет.79200:35:12, 436--> 00:35:14 769Лучше не Бринкманаиграете в нас.79300:35:14, 771--> 00:35:17, 405Ну он не лгало Турро опасна.79400:35:17, 407--> 00:35:19, 975Макги: Интерпол был послеего с 2008 года.79500:35:19, 977--> 00:35:22, 911Turro в розыск в связис более чем 15 убийств.79600:35:22, 913--> 00:35:24, 746Тони: Его первый набегв фальсификации79700:35:24, 748--> 00:35:26 047в Беларуси.79800:35:26 049--> 00:35:28, 583(звонит телефон)79900:35:28, 585--> 00:35:30, 752Неудовлетворенность.80000:35:30, 754--> 00:35:32, 954Настройка периметра.Мы на нашем пути.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
701
00: 30: 48074 -> 00: 30: 50,908
Она решила, что пришло время, чтобы
принять эти учебные диски 702 00: 30: 50910 -> 00: 30: 52443. От ее велосипеде 703 00: 30: 52445 - > 00: 30: 53845 Так учебные колеса оторвались. 704 00: 30: 53847 -> 00: 30: 55713 Да, Элл только сделал его вниз по дорожке 705 00: 30: 55715 -> 00: 30: 57448 прежде чем она опрокинулась. 706 00: 30: 57450 -> 00: 30: 59383 Мысль, что она собиралась плакать. 707 00: 30: 59385 -> 00: 31: 00885 Но она этого не сделала. 708 00: 31: 00887 -> 00: 31: 03421 О, нет. Она получила право вернуться на велосипеде. 709 00: 31: 03423 -> 00: 31: 05,156 Это моя дочь. 710 00: 31: 05158 -> 00: 31: 06524 (звонит телефон) 711 00: 31: 06526 -> 00: 31: 09393 Я получу его. 712 00: 31: 11731 -> 00: 31: 13731 Хотите еще ​​немного курицы? ? Ты в порядке 713 00: 31: 13733 -> 00: 31: 15066 Не возражаете, если я делаю. 714 00: 31: 15068 -> 00: 31: 17535 Привет? 715 00: 31: 17537 -> 00: 31: 19303 Я сказал вам не называть здесь. 716 00: 31: 20840 -> 00: 31: 23274 Нет, я не приду обратно на День Благодарения. 717 00: 31: 23276 -> 00:31 : 25643 Это не моя забота, Джейк. 718 00: 31: 25645 -> 00: 31: 28579 Проведите его там, где и с кем вы хотите. 719 00: 31: 29415 -> 00: 31: 31,983 (вздыхает) 720 00: 31: 41995 -> 00: 31: 44228. Вот так II не может принять это больше. 721 00: 31: 44230 -> 00: 31: 45,796 Джордж .... Нет, мама 722 00:31 : 45798 -> 00: 31: 48032 Джейк имеет наглость называть этот дом после того, что он сделал, 723 00: 31: 48,034 -> 00: 31: 50,368 и это единственное, что? Вы должны сказать ему 724 00: 31: 51 537 -> 00: 31: 53404 Не мне. Я звоню, что ласка назад и говорю его. 725 00: 31: 53406 -> 00: 31: 54338 Кто он думает он ?! 726 00: 31: 54340 -> 00: 31: 56307 Джордж Рассел Епископ, садитесь. 727 00: 31: 56309 -> 00: 31: 58009 Не делайте из меня плохой парень. 728 00: 31: 58011 -> 00: 31: 59410 Я только одним действующий обычно здесь. 729 00: 31: 59412 -> 00: 32: 00945 Она моя младшая сестра, 730 00: 32: 00947 -> 00: 32: 02480 и если он думает, что он может неуважение к ней, как, что .. . 731 00: 32: 02482 -> 00: 32: 03915 Ладно! Хватит! 732 00: 32: 03917 -> 00: 32: 06384 Просто остановите его! Вы оба. 733 00: 32: 09555 -> 00: 32: 11522 Я не хочу, чтобы ты борется мои бои. 734 00: 32: 11524 -> 00: 32: 15026 Это моя жизнь, мой брак, и это мое решение. 735 00: 32: 15028 -> 00: 32: 17,395 Итак, вернемся прочь! 736 00: 32: 19399 -> 00: 32: 21,732 Что с тобой? 737 00: 32: 21734 - -> 00: 32: 24268 (вздыхает) Хорошо, мой выбор времени был не велик. 738 00: 32: 24,270 -> 00: 32: 25903 Вы думаете? 739 00: 32: 25905 -> 00: 32: 27238 Перейти остыть. 740 00: 32: 27240 -> 00: 32: 28739 Я собираюсь поговорить с ней. 741 00: 32: 28741 -> 00: 32: 30942 Извините. 742 00: 32: 36449 -> 00: 32: 38649 (сотовый телефон звонит) 743 00: 32: 39986 -> 00: 32: 40985 Да. 744 00: 32: 40987 -> 00: 32: 42353. Гиббс 745 00:32: 42355 -> 00: 32: 43,854 Босс, эй. Я в больнице. 746 00: 32: 43856 -> 00: 32: 45957 Алекс Куинн приняты поворот к худшему. 747 00: 32: 45959 -> 00: 32: 48426 Мы бежим из . Время 748 00: 33: 02406 -> 00: 33: 04406 (приближающиеся шаги) 749 00: 33: 04408 -> 00: 33: 06908 Куда-то? 750 00: 33: 06910 -> 00:33: 08877 Гиббс, э-э ... 751 00: 33: 08879 -> 00: 33: 11346 Я как раз собирался на пробежку. 752 00: 33: 11,348 -> 00: 33: 13,281 Мне нужно, чтобы очистить свою голову. 753 00: 33: 13283 -> 00: 33: 15851 Я думаю, вы сделали достаточно работает, епископа. 754 00: 33: 15853 -> 00: 33: 17,753 (вздыхает) 755 00: 33: 17755 -> 00 : 33: 22 324 Лекция это последнее, что мне сейчас нужно. 756 00: 33: 22326 -> 00: 33: 25761 Хм. Что вам нужно? 757 00: 33: 25763 -> 00: 33: 27963 Для всех, чтобы остановить лечения мне 758 00: 33: 27965 -> 00: 33: 31 967, как я эту хрупкую вещь, что вот-вот разорвать . 759 00: 33: 31969 -> 00: 33: 33635 (смеется) 760 00: 33: 33637 -> 00: 33: 35604 Что? 761 00: 33: 35606 -> 00: 33: 38540 Сколько раз в неделю ты проверить меня после Ирака? 762 00: 33: 38542 -> 00: 33: 40642 Вы держали показ, 763 00: 33: 40644 -> 00: 33: 42878, даже после того как я сказал, что я хорошо. 764 00: 33: 42880 -> 00: 33: 44446 Это отличается, Гиббс. 765 00: 33: 44448 -> 00: 33: 46515 Вы чуть не умер. 766 00: 33: 46517 -> 00: 33: 47816 Мы все были обеспокоены. 767 00: 33: 47818 -> 00: 33: 49684 Так ваша семья. 768 00: 33: 49686 -> 00: 33: 51 686 Они просто хотят. чтобы сделать его лучше 769 00: 33: +51688 -> 00: 33: 54056 Я так завалены 770 00: 33: 54058 -> 00: 33: 56825 с все мнения по ... 771 00: 33: 56827 -> 00 : 33: 59 094, как я должен чувствовать, и что я должен делать 772 00: 33: 59096 -> 00: 34: 02197, что я не был в состоянии на самом деле обрабатывать это сам. 773 00: 34: 02199 -> 00: 34: 05367 Вы не можете сделать это, если вы не будете говорить об этом. 774 00: 34: 10,507 -> 00: 34: 12,674 Ух ты. 775 00: 34: 14,344 -> 00: 34: 18,280 Вы говорите мне, чтобы поговорить о своих чувствах? 776 00: 34: 19716 -> 00: 34: 21817 Все правильно. 777 00: 34: 21819 -> 00: 34: 25420 Скажите, Гиббс, как-как есть Вы получаете обработанный снимок? 778 00: 34: 25422 -> 00: 34: 29257 Кто это, что вы открываете до? 779 00: 34: 29259 -> 00: 34: 31660 р . Тафт 780 00: 34: 32663 -> 00: 34: 37065 Я говорил с ним, так как при Судане. 781 00: 34: 39236 -> 00: 34: 42404 Все достигает точки, епископа, даже . мне 782 00: 34: 47111 -> 00: 34: 49578 Вы только что получили, чтобы сделать первый шаг. 783 00: 34: 51 448 -> 00: 34: 53682 Что делать, если я не могу? 784 00:34 : 53684 -> 00: 34: 55984 Правило номер 28-- 785 00: 34: 55986 -> 00: 35: 00088 "Если вам нужна помощь, попросите." 786 00: 35: 01391 -> 00:35 : 04192 (вздыхает) 787 00: 35: 04194 -> 00: 35: 06828 Fornell: Хорошо. 788 00: 35: 06830 -> 00: 35: 08296 Мы создали фургон наблюдения 789 00:35: 08298 -> 00: 35: 09764 на складе в Арлингтоне. 790 00: 35: 09766 -> 00: 35: 11199 Любой признак Малкольм Turro? 791 00: 35: 11201 -> 00: 35: 12434 Не . еще 792 00: 35: 12436 -> 00: 35: 14769 Бринкман лучше не играть с нами. 793 00: 35: 14771 -> 00: 35: 17405 Ну, он не лгал. о Турро быть опасным 794 00: 35: 17407 -> 00: 35: 19975 Макги: Интерпол был после с 2008 года ему 795 35: 00: 19977 -> 00: 35: 22911 Турро разыскиваемых в связи. с более чем 15 убийствах 796 00:35: 22913 -> 00: 35: 24746 Тони: Его первый набег в подделке было 797 00: 35: 24748 -> 00: 35: 26047 в Беларуси. 798 00: 35: 26049 -> 00: 35: 28583 (телефон Звон) 799 00: 35: 28585 -> 00: 35: 30752 Форнелл. 800 00: 35: 30754 -> 00: 35: 32954. Настройка периметр Мы на нашем пути.























































































































































































































































































































































































































































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
701
00:30:48074 - - > 00:30:50908
она решила, что пришло время принять эти тренажером



00:30:50910 702 - - > 00:30:52443
с велосипеда.

703
00:30:52445 - - > 00:30:53845
и подготовки
колеса слетели.


00:30:53847 704 - - > 00:30:55713
да, элли не было. по дорожке



00:30:55715 705 - - > 00:30:57448 до того, как она отстранила.


00:30:57450 706 - - > 00:30:59383 уверены, что

она будет плакать.


00:30:59385 707 - - > 00:31:00885
, но она не


00:31:00887 708 - - > 00:31:03421
ах, нет. она есть: вернусь на велосипеде.


00:31:03423 709 - - > 00:31:05156
это моя дочь.


00:31:05158 710 - - > 00:31:06524
(телефон звонит)


00:31:06526 711 - - > 00:31:09393
я принесу его.


00:31:11731 712 - - > 00:31:13731
хотите более
курицу?ты в порядке?


00:31:13 713,733 - - > 00:31:15066
не против, если я сделаю.


00:31:15068 714 - - > 00:31:17535. алло?


00:31:17537 715 - - > 00:31:19303
я сказал тебе не звонить сюда.


00:31:20840 716 - - > 00:31:23274: нет, я не приду
обратно на день благодарения.


00:31:23276 717 - - > 00:31:25643
это не моя проблема, джейк.


00:31:25645 718 - - > 00:31:28579
тратить когда это
и с кем хочешь.


00:31:29415 719 - - > 00:31:31,(вздыхает) 983



00:31:41995 720 - - > 00:31:44228
это.
я больше так не могу.



00:31:44230 721 - - > 00:31:45796 джордж.
нет, мам.


00:31:45798 722 - - > 00:31:48032
джейк имеет наглость называть этот дом, после того, что он сделал.,


00:31:48034 723 - - > 00:31:50368
и единственное, что
ты ему сказал?


00:31:51537 724 - - > 00:31:53404
не меня.я звоню, чтобы выпутаться.назад и сказать ему.


00:31:53406 725 - - > 00:31:54338: кто он такой?!



00:31:54340 726 - - > 00:31:56307 джордж рассел
бишоп, садись.


00:31:56309 727 - - > 00:31:58009
не вынуждай меня быть "плохим парнем.

728
00:31:58011 - - > 00:31:59410
я единственный
действуя обычно здесь.


00:31:59412 729. > 00:32:00945
она моя младшая сестра,


00:32:00947 730 - - > 00:32:02480
и если он думает, что он может
неуважение её.


00:32:02482 731 - - > 00:32:03915
хорошо!хватит!


00:32:03917 732 - - > 00:32:06384
просто, прекрати!вы оба.


00:32:09555 733 - - > 00:32:11522
я не нуждаюсь,
сражаться в моих битвах.

734
00:32:11524 - - > 00:32:15026
это моя жизнь, мой брак,
и это мое решение.

2
00:32:15028 - - > 00:32:17395
так, назад!


00:32:19399 736 - - > 00:32:21732. что с тобой?


00:32:21734 737 - - > 00:32:24268
(вздыхает) ладно, моя
сроки не отлично.


00:32:24270 738 - - > 00:32:25903
ты думаешь?



00:32:25905 739 - - > 00:32:27238 остыть.


00:32:27240 740 - - > 00:32:28739
я поговорю с ней.


00:32:28741 741 - - > 00:32:30942
извините.

742
00:32:36449 - - > 00:32:38649
(звонит телефон)


00:32:39986 - - > 00:32:40985 743
да.


00:32:40987 744 - - > 00:32:42353



745, гиббс. 00:32:42355 - - > 00:32:43854
- босс, привет.я в больнице.

746
00:32:43856 - - > 00:32:45957
алекс квин принял
хуже.



00:32:45959 747 - - > 00:32:48426 мы теряем время.


00:33:02406 748 - - > 00:33:04406
(приближаются шаги)


00:33:04408 749 - - > 00:33:06908
собрался куда - то?


00:33:06910 750 - - > 00:33:08877
гиббс, э...


00:33:08879 751 - - > 00:33:11346
я собирался
для пробежки.


00:33:11348 752 - - > 00:33:13281
мне надо проветриться.


00:33:13283 753 - - > 00:33:15851
я думаю, вы сделали достаточно
бегать, епископ.


00:33:15853 754 - - > (вздыхает) 00:33:17753



00:33:17755 755 - - > 00:33:22324

лекции - это последнее, что мне сейчас нужно.


00:33:22326 756 - - > 00:33:25761
хм. что тебе нужно?757


00:33:25763 - - > 00:33:27963
для всех прекратить лечение мне


00:33:27965 758 - - > 00:33:31967
как я это хрупкая вещь
что побьет.

759
00:33:31969 - - > 00:33:33635



(смеется) 760 00:33:33637 - - > 00:33:35604
что?


00:33:35606 761 - - > 00:33:38540
, сколько раз в неделю
ты проверял меня после ирака?


00:33:38542 762 - - > 00:33:40642
ты продолжал появляться,


00:33:40 763,644 - - > 00:33:42878
даже после того, как я сказал, я в порядке.


00:33:42880 764 - - > 00:33:44446
это другое, гиббс.


00:33:44448 765 - - > 00:33:46515
ты почти умер.


00:33:46517 766 - - > 00:33:47816
мы все беспокоились.



00:33:47818 - - > 00:33:49684 767 твоя семья.


00:33:49686 768 - - > 00:33:51686

, они просто хотят сделать ее лучше.



) 00:33:51688 - - > 00:33:54056я был так затоплены


00:33:54058 770 - - > 00:33:56825
с все мнения о.


00:33:56827 771 - - > 00:33:59094
, как я должен чувствовать,
и что я должен делать


00:33:59096 772 - - > 00:34:02197
, что мне не удалось: на самом деле процесс сам.

773
00:34:02199 - - > 00:34:05367
ты этого не можешь. если ты не говорить об этом.


00:34:10507 774 - - > 00:34:12674
вау.

775
00:34:14,344 - - > 00:34:18280
< i > ты < / i > говорят мне говорить: о моих чувствах?


00:34:19716 776 - - > 00:34:21817
хорошо.


00:34:21819 777 - - > 00:34:25420: скажи мне, гиббс, как как
ты обработал его подстрелили?



00:34:25422 778 - - > 00:34:29257 кем это
ты открываешься?

779
00:34:29259 - - > 00:34:31660
доктор тафт.


00:34:32663 780 - - > 00:34:37065
я созванивалась с ним.с учетом того, что судан дело.


00:34:39236 781 - - > 00:34:42404
все достигает точки,
бишоп, даже меня.


00:34:47111 782 - - > 00:34:49578

ты должен сделать первый шаг.


00:34:51448 783 - - > 00:34:53682
что, если я не могу?


00:34:53684 784 - - > 00:34:55984
правило номер 28 -


00:34:55986 785 - - > 00:35:00088
", когда тебе нужна помощь, спросить.


00:35:01391 786 - - > 00:35:04192



(вздыхает) 787 00:35:04,194 - - > 00:35:06828
форнелл:
< i > хорошо. < / i >



00:35:06830 788 - - > 00:35:08296 мы создали



00:35:08298 фургон 789 - - > 00:35:09764
на складе



в арлингтоне. 00:35:09766 790 - - > 00:35:11199
любой признак малькольм турро?


00:35:11201 791 - - > 00:35:12434
не.

792
00:35:12436 - - > 00:35:14769

Brinkman лучше не играть нам.


00:35:14771 793 - - > 00:35:17405
хорошо,он не врал: о турро опасность.


00:35:17407 794 - - > 00:35:19975
макги: интерпол уже после того, как
его с 2008 г.


00:35:19977 795 - - > 00:35:22911

турро разыскивают в связи с более 15 убийств.


00:35:22913 796 - - > 00:35:24746
тони: его первое вторжение



в фальсификации был 797 00:35:24748 - - > 00:35:26047



798 в беларуси. 00:35:26049 - - > 00:35:28583
(звонит телефон)

799
00:35:28585 - - > 00:35:30752



00:35:30754 форнелл. 800 - - > 00:35:32954
оцепите периметр.
мы едем.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: