Результаты (
украинский) 2:
[копия]Скопировано!
Мова рецепта була унікальною у Великобританії близько половини століття тому, коли всі ліки латинізованих. Це стало можливим тому, лікар тільки дозованих препаратів. Сьогодні всі рецепти написані англійською мовою. Єдине Латинської яка використовується кілька традиційних скорочень в напрямках до фармацевта і на етикетці. Більш серйозна проблема іменування наркотиків. В давнину, наркотики були тільки одне офіційне ім'я і фармацевтичні компанії не мають багато торгових назв, в даний час кожен препарат має, щонайменше три імені. Вони хімічна назва, так званий родова назва і торговельне найменування. Хімічна назва важко запам'ятати і використовувати для найпростіших ліків через свою довжини і складності, за винятком. Торгова марка обрана компанією наркотиків і скопіювати права. Це ім'я, як правило, легко запам'ятати, легко писати і коротко. Загальні імена яких складно вимовити, важко запам'ятати і важко писати. Родове назва є державною власністю. Більшість лікарів використовувати торгові імена на рецептах. Загальні імена повинні бути використані в якості мови для рецептів. Це ім'я, яке є державною власністю, то, як відомо, фахівець медицини і фармації, і це не відомо широкій публіці.
переводится, пожалуйста, подождите..
