After their visit to the museum of the Bank of England the Group retur перевод - After their visit to the museum of the Bank of England the Group retur русский как сказать

After their visit to the museum of

After their visit to the museum of the Bank of England the Group returns to the hotel by underground.
Londoners call their underground train network "the tube". It covers the whole city. It's a fast, convenient and easy way to travel. Stations are never far apart, especially in central London. Each of the eleven lines has its own name and a distinctive color to aid recognition.
There are two kinds of tube tickets: single and return tickets sold at tube stations. Besides they sell Travelcards for the tube, buses and the Docklands Light Railway, or DLR. Travelcards can be bought at underground stations, Travel Information Centres, British Rail sta¬tions and selected newsagents. Travelcards are valid either for one day or seven days.
At the tube station the participants buy single tickets and come up to the electronic gate. They put the tickets, magnetic strip down, into the slot machine on the right side of the gate. The gate opens and after removing the ticket each passes the gate. Then they go down by moving stairs.
David: Keep you tickets until your journey is completed.
Sergei: Why is it necessary?
David: Well, you see, sometimes inspectors check them. Be¬sides you have to leave many stations in the same way as you get in. You should put the ticket into the slot machine again to have the gate open. Otherwise you won't be able to leave the station.
Sergei: I see. Thank you.
Ivan: This line on the wall is green. I suppose this corridor will take us to the green line.
David: You are quite right. We are to take the green line to get to Baker Stieet station.
Vladimir: By the way, can I get to Piccadily Circus by this line?
David: Let me see, no, I'm afiaid not. You'll have to change trains at Charring Cross.
Vladimir: Thank you I'll remember it. Charring Cross.
David: Be carefull. Don't be lost
Vladimir: Thank you. I have got a map of London and there is the Underground map here too. I have heard so much about Piccadily. And I like the song about it. One of our pop stars sings it. The song is fantastic. And 1 should see the street of Picadilly with my own eyes!
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
После их визита в музей Банка Англии группа возвращается к отелю на метро. Лондонцы называют их подземной железнодорожной сети «труба». Она охватывает весь город. Это быстрый, удобный и простой способ путешествовать. Станции никогда не далеко друг от друга, особенно в центре Лондона. Каждый из одиннадцати линий имеет свое собственное имя и цвет для признания. Существует два вида трубки билеты: одно- и вернуть билеты продаются на станциях метро. Кроме того, они продают билеты на метро, автобусах и Docklands Light Railway или DLR. билеты можно купить на станциях метро, Туристические информационные центры, Британские железные дороги sta¬tions и отдельных newsagents. Билеты действительны, либо на один день или семь дней. На станции метро участники купить единый билет и прийти до электронных ворот. Они положили билеты, магнитной полосы вниз в слот-машина на правой стороне ворот. Ворота открываются, и после удаления билета каждый проходит ворота. Затем они идут вниз, перемещая лестницы. Дэвид: Держите вас билеты до завершения вашего путешествия. Сергей: Почему это необходимо? Давид: Ну, вы видите, иногда инспекторы проверить их. Be¬Sides, вы должны оставить много станций в так же, как вы получаете. Вы должны поместить билет в игровой автомат снова, чтобы открыть ворота. В противном случае вы не сможете покинуть станцию. Сергей: я вижу. Спасибо. Ivan: This line on the wall is green. I suppose this corridor will take us to the green line. David: You are quite right. We are to take the green line to get to Baker Stieet station. Vladimir: By the way, can I get to Piccadily Circus by this line? David: Let me see, no, I'm afiaid not. You'll have to change trains at Charring Cross. Vladimir: Thank you I'll remember it. Charring Cross. David: Be carefull. Don't be lost Vladimir: Thank you. I have got a map of London and there is the Underground map here too. I have heard so much about Piccadily. And I like the song about it. One of our pop stars sings it. The song is fantastic. And 1 should see the street of Picadilly with my own eyes!
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
после посещения музея банк англии группа возвращается в отель на метро.лондонцы называют их в метро сети "метро".она охватывает весь город.это быстрый, удобный и простой способ путешествовать.службы не далеко друг от друга, особенно в центральной части лондона.каждый из 11 линий имеет свое имя и особый цвет для помощи признания.есть два вида трубки билеты: один и обратные билеты продаются на станции метро.кроме того, они продают travelcards на метро, автобусы и доклендское лёгкое метро или длр.travelcards можно купить на станциях метро, поездок, информационных центров, British Rail sta ¬ организаций и отдельных новостных агентств.travelcards действительны, ни на один день или семь дней.на станцию метро участники купить билеты и прийти к единой электронной ворота.они положили билеты с магнитной полосы вниз, в слот - машина с правой стороны ворот.ворота открываются и после удаления билет каждый проходит в ворота.потом они пошли вниз, двигаясь по лестнице.дэвид: держать вас билеты до тех пор, пока ваше путешествие закончено.сергей: почему это необходимо?дэвид: ну, видите ли, иногда инспекторов проверить их.быть ¬ стороны вы должны уйти многие радиостанции, так же, как и ты.ты положила билет в слот - машина снова на ворота открыты.иначе вы не сможете покинуть станцию.сергей: я понимаю.спасибо.иван: эта линия на стене - зеленый.я полагаю, это коридор приведет нас к "зеленой линией.дэвид: вы совершенно правы.мы должны принять зеленую линию, чтобы добраться до бейкера stieet станции.владимир: кстати, я могу добраться до piccadily цирк по этой линии?дэвид: посмотрим, нет, я не afiaid.вам придется сделать пересадку на следы обугливания креста.владимир: спасибо, я вас помню.следы обугливания креста.дэвид: будьте осторожны.не потеряйсявладимир: спасибо.у меня есть карта лондона, и есть подземная карта тоже здесь.я много слышал о piccadily.и мне нравится песня про это.один из наших звезд эстрады поет это.песня - это фантастика.и 1 должны видеть улицы picadilly с глазами!
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: