• Having direct access to the Master on matters of safety and, through перевод - • Having direct access to the Master on matters of safety and, through русский как сказать

• Having direct access to the Maste

• Having direct access to the Master on matters of safety and, through the Master, to the Superintendent and shore Management.
• Exercising responsibility for occupational safety onboard, assisted by other Officers as appropriate.
• Ensuring that the provisions of all the safety and environmental protection regulations and the Company Policy are complied with.
• Ensuring that the safety and pollution prevention requirements, as defined in the applicable legislation and in the SMS are communicated to the ship’s Officers and crew and satisfied.
• Enforcing all safety rules and procedures.
• Ensuring that all incidents, accidents and serious near misses are reported and investigated and, where appropriate, recommending corrective and preventive action and for participating in incident investigations. The Safety Officer may be adequately trained in incident analysis and investigation techniques.
• Trying to anticipate safety problems in his area of responsibility.
• Encouraging shipboard personnel to submit ideas and suggestions for improving safety and recording same.
• Investigating any reasonable complaints by ship personnel relating to occupational safety and health and consulting with the Master on aspects affecting the occupational health and safety.
• Checking the areas and spaces where crew work and ensuring the proper health conditions onboard, that working environment is safe and that safe working practices are observed.
• Stopping any work that he reasonably believes may result in an accident, advising the Master of his actions. The Master will then be responsible for deciding when work can be resumed.
• Carrying out, in co-operation with the Master or as instructed by the Safety Committee, occupational safety and health inspections. More frequent inspections may be necessary if there have been substantial changes in the conditions of work.
• Taking corrective actions and initiating disciplinary steps as may be necessary, to eliminate unsafe acts. Submitting to the Master and, through him, to Company recommendations intended to prevent the recurrence of incidents, accidents, or serious near misses, or to remove a potential hazard.
• Protecting shipboard personnel from the consequences of their inexperience in the workplace.
• Maintaining all records of accidents, serious injury or dangerous occurrence in accordance to Company instructions.
• Participating in the ship’s Safety Committee meetings. Bringing to the attention of the Committee any HSQE issue which needs to be addressed.
• Checking, inspecting and maintaining ship’s life-saving, fire-fighting and gas detection equipment, other than that which is specifically assigned to the Engine department. Inspecting regularly all areas for safety, reporting any deficiencies, raising awareness, preventing accidents and identifying regular occurrences which might require Company’s intervention on a fleet-wide basis.
• Ensuring that joining personnel, including contractors, are made familiar with their working environment.
• Ensuring that deck Officers are familiar with, and capable of starting and operating all ship's fire-fighting and emergency equipment, including the emergency fire pump. Ensuring that all shipboard personnel are familiar with and capable of starting and operating lifeboat engine, emergency fire pump and emergency diesel generator.
• Making certain that all personnel have been adequately trained and are familiar with and understand the proper procedures for the job.
• Supervising the onboard training program, evaluating training needs of his subordinates and provide suitable training.
• Ensuring that drills are carried out in accordance with the SMS under the supervision of the Master. Carrying out additional training as necessary.
3799/5000
Источник: английский
Цель: русский
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
• Имея прямой доступ к мастеру по вопросам безопасности и через мастера, начальника тюрьмы и укрепить управление.• Осуществлять ответственность за техники безопасности на борту, при содействии других должностных лиц в случае необходимости.• Обеспечение соблюдения положений всех безопасности и правил охраны окружающей среды и политики компании. • Обеспечение передана офицеров и членов экипажа судна и удовлетворил требования безопасности и загрязнения предупреждения, как это определено действующим законодательством и в SMS.• Соблюдение всех правил техники безопасности и процедур.• Обеспечение сообщили и расследование всех инцидентов, аварий и серьезных промахов и, при необходимости, рекомендовать корректирующих и предупреждающих действий и участия в расследовании инцидента. Офицер безопасности может иметь достаточную подготовку в инцидент методов анализа и расследований. • Пытается предвидеть проблемы безопасности в своем районе ответственности.• Поощрение обслуживающего персонала представить идеи и предложения по улучшению безопасности и записи же.• Расследование любых обоснованных жалоб сотрудниками корабль, касающиеся безопасности и гигиены труда и консультации с мастером на аспектах, касающихся безопасности и гигиены.• Проверка районов и пространств, где экипаж работы и обеспечение надлежащих санитарных условий на борту, что Рабочая среда является безопасным и что наблюдаются безопасной рабочей практики.• Остановить любую работу, которую он разумно полагает, что может привести к аварии, консультирование мастер его действия. Мастер затем будет отвечать за принятие решений, когда работа может быть возобновлена.• Проведение в сотрудничестве с мастером, или как предписано Комитетом по безопасности, профессиональной безопасности и здравоохранения инспекций. Более частые проверки может быть необходимо, если произошли существенные изменения в условиях работы.• Принятие мер по исправлению положения и инициировать дисциплинарные меры, какие могут потребоваться, для ликвидации небезопасных действий. Мастер и, через него, представлять рекомендации компании предназначен для предотвращения повторения инцидентов, аварий или серьезных промахов, или для удаления потенциальную опасность.• Защита обслуживающего персонала от последствий их неопытности на рабочем месте.• Учет всех аварий, серьезные травмы или возникновения опасных в соответствии с инструкциями компании.• Участие в заседаниях Комитета по безопасности судна. Доведение до сведения Комитета любую HSQE вопрос, который необходимо решить.• Проверка, проверка и поддержание судна спасательные, противопожарные и газовые оборудование обнаружения, за исключением того, который специально назначен Департамент двигателя. Осмотр регулярно в всех областях для обеспечения безопасности, отчетности любых недостатков, повышение осведомленности, предотвращения аварий и выявление регулярных случаев, которые могут потребовать вмешательства компании в масштабах всего флота.• Обеспечение присоединения персонала, включая подрядчиков, знакомы с их рабочей среды.• Обеспечение что палубы офицеров знакомы, и способны начать и все корабль пожаротушения и аварийного оборудования, в том числе чрезвычайной пожарной насоса. Обеспечение всех обслуживающего персонала знакомы и способны запуска и работы двигателя спасательной шлюпки, чрезвычайной пожарной насос и аварийного дизель-генератора. • Все сотрудники прошли надлежащую подготовку и знакомы с и понимать надлежащие процедуры для работы. • Контроль бортовой учебные программы, оценки учебных потребностей своих подчиненных и обеспечить соответствующую подготовку. • Обеспечение того, чтобы упражнения проводятся в соответствии с SMS под наблюдением мастера. Проведение дополнительной профессиональной подготовки в случае необходимости.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
• Having direct access to the Master on matters of safety and, through the Master, to the Superintendent and shore Management.
• Exercising responsibility for occupational safety onboard, assisted by other Officers as appropriate.
• Ensuring that the provisions of all the safety and environmental protection regulations and the Company Policy are complied with.
• Ensuring that the safety and pollution prevention requirements, as defined in the applicable legislation and in the SMS are communicated to the ship’s Officers and crew and satisfied.
• Enforcing all safety rules and procedures.
• Ensuring that all incidents, accidents and serious near misses are reported and investigated and, where appropriate, recommending corrective and preventive action and for participating in incident investigations. The Safety Officer may be adequately trained in incident analysis and investigation techniques.
• Trying to anticipate safety problems in his area of responsibility.
• Encouraging shipboard personnel to submit ideas and suggestions for improving safety and recording same.
• Investigating any reasonable complaints by ship personnel relating to occupational safety and health and consulting with the Master on aspects affecting the occupational health and safety.
• Checking the areas and spaces where crew work and ensuring the proper health conditions onboard, that working environment is safe and that safe working practices are observed.
• Stopping any work that he reasonably believes may result in an accident, advising the Master of his actions. The Master will then be responsible for deciding when work can be resumed.
• Carrying out, in co-operation with the Master or as instructed by the Safety Committee, occupational safety and health inspections. More frequent inspections may be necessary if there have been substantial changes in the conditions of work.
• Taking corrective actions and initiating disciplinary steps as may be necessary, to eliminate unsafe acts. Submitting to the Master and, through him, to Company recommendations intended to prevent the recurrence of incidents, accidents, or serious near misses, or to remove a potential hazard.
• Protecting shipboard personnel from the consequences of their inexperience in the workplace.
• Maintaining all records of accidents, serious injury or dangerous occurrence in accordance to Company instructions.
• Participating in the ship’s Safety Committee meetings. Bringing to the attention of the Committee any HSQE issue which needs to be addressed.
• Checking, inspecting and maintaining ship’s life-saving, fire-fighting and gas detection equipment, other than that which is specifically assigned to the Engine department. Inspecting regularly all areas for safety, reporting any deficiencies, raising awareness, preventing accidents and identifying regular occurrences which might require Company’s intervention on a fleet-wide basis.
• Ensuring that joining personnel, including contractors, are made familiar with their working environment.
• Ensuring that deck Officers are familiar with, and capable of starting and operating all ship's fire-fighting and emergency equipment, including the emergency fire pump. Ensuring that all shipboard personnel are familiar with and capable of starting and operating lifeboat engine, emergency fire pump and emergency diesel generator.
• Making certain that all personnel have been adequately trained and are familiar with and understand the proper procedures for the job.
• Supervising the onboard training program, evaluating training needs of his subordinates and provide suitable training.
• Ensuring that drills are carried out in accordance with the SMS under the supervision of the Master. Carrying out additional training as necessary.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
- Имея прямой доступ к Master по вопросам безопасности и, через Master, надзиратель и берега.
( выполняя обязанности по охране труда на борту, при содействии других должностных лиц.
( обеспечения того, чтобы положения все правила техники безопасности и защиты окружающей среды и политике компании, выполнены.
- обеспечения безопасности и предотвращения загрязнения окружающей среды, как это определено в соответствии с требованиями законодательства и в SMS, были доведены до сведения судна и экипажа и соблюдены.
( обеспечение соблюдения всех правил техники безопасности и процедур.
( Обеспечение того, чтобы все инцидентов, несчастных случаев и серьезные мимо и расследование и, в надлежащих случаях,рекомендаций в отношении мер по исправлению положения и превентивных действий и за участие в расследовании инцидента. Сотрудник по технике безопасности может быть надлежащим образом подготовленных в анализа инцидентов и методов расследования.
( Пытается предвидеть проблемы безопасности в своей зоне ответственности.
( Поощрение плавсостав представить идеи и предложения по повышению безопасности и записи то же.
- расследовать любые обоснованные жалобы на корабле персонала по технике безопасности и гигиене труда и консультируясь с Master по аспектам сказывается на безопасности и гигиены труда.
( проверка областей и пространства, где члены экипажа и обеспечения надлежащего состояния здоровья на борту, что рабочей среды и безопасности, безопасные методы работы.
- Остановка любой работы, он разумно считает, может привести к аварии, консультирование Master его действия. Главный будет нести ответственность за принятие решения о том, когда работу можно возобновить.
( и в сотрудничестве с Master или в соответствии с указаниями Комитета по безопасности, техники безопасности и гигиены труда инспекции.Более частое проведение осмотров может быть необходимым, если произошли существенные изменения в условия работы.
( необходимость принятия мер по исправлению положения и начало дисциплинарные меры, которые могут быть необходимыми, для ликвидации опасных деяний. Представление к главному, а через него и компании рекомендации, направленные на предотвращение повторения инцидентов, несчастных случаев, или мимо,Или снять потенциальную опасность.
- плавсостав от последствий их неопытность в рабочем месте.
( обеспечение всех несчастных случаев, травм или опасных случаев в соответствии с инструкциями компании.
( участие в судне по технике безопасности заседаний Комитета. Обращать внимание Комитета каких-либо HSQE вопросом, который необходимо рассмотреть.
- Проверка, осмотр и обслуживание судовых спасательных средств, пожаротушения и обнаружения оборудования, что это специально назначены на двигатель. Проверка регулярно во всех районах для обеспечения безопасности, сообщения о любых недостатков, повышении уровня осведомленности, предотвращения несчастных случаев и выявления регулярного появления которых могут потребовать компании вмешательства в парка на общесистемной основе.
- Обеспечение того, чтобы присоединиться к персоналу, в том числе подрядчиков, ознакомления с их рабочей среды.
( обеспечения того, чтобы сотрудники деки, знакомы с, и способной запуск и эксплуатация всех судовых пожаров и чрезвычайных ситуациях, в том числе аварийный пожарный насос. обеспечения того, чтобы все необходимые документы, знакомы с и способных запуск и эксплуатация спасательные шлюпки двигателя,Аварийный пожарный насос и аварийный дизельный генератор.
( чтобы все были надлежащим образом подготовленных и хорошо знакомы с и понять надлежащих процедур для задания.
( Контроль встроенной программы профессиональной подготовки, оценки потребностей в профессиональной подготовке своих подчиненных и обеспечить соответствующую подготовку кадров.
- Обеспечение того, чтобы сверла, осуществляется в соответствии с SMS под наблюдением мастера. выполнении дополнительной профессиональной подготовки по необходимости.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com