1. But there was nothing now to wait for. (Wilson) 2. She put on the c перевод - 1. But there was nothing now to wait for. (Wilson) 2. She put on the c русский как сказать

1. But there was nothing now to wai

1. But there was nothing now to wait for. (Wilson) 2. She put on the cape and turned round to be admired. (Cain) 3. He appeared to be listening. (Lessing) 4. He appeared to have plenty of money, which was said to have been gained in the Californian goldfields. (Conan Doyle) 5. When I seemed to have been dozing a long while, the Master of Salem House unscrewed his flute into the three pieces, put them up as before, and took me away. (Dickens) 6. Every feature seemed to have sharpened since he saw her last. (Galsworthy) 7. This fellow seemed to be a famous explorer or something of that sort. (Priestley) 8. The house appeared to have been repaired recently. (Hardy) 9. Nobody seemed to have perceived his entry, but there he certainly was. (Hardy) 10. Paula would be the first concentration camp to be liberated by American troops. (Heym) 11. Willoughby was not the man to overlook the lessons of his predecessor. (Heym) 12. A twelve year old girl, Patience Barlow, was the first to attract his attention or to be attracted by him. (Dreiser) 13. One might guess Mr. George to have been a trooper once upon a time. (Dickens) 14. I suppose Mr. Jelle by had been more talkative and lively once; but he seemed to have been exhausted long before I knew him. (Dickens) 15. Dave seemed to be watching Stephanie, waiting for her to make the first move. (Saxton) 16. For the last few days she seemed to have been talking to nobody but strange men. (Priestley)
17. I lack the will-power to do anything with my life, to better my position by hard work. (Durrell) 18. There's no time to lose. (Clark) 19. And, in a very little while, the Murdstone and Grinby life became so strange to me that I hardly believed in it, while my present life grew so familiar, that I seemed to have been leading it a long time. (Dickens) 20. Roger Quaife was a youngish Conservative member who was beginning to be talked about. (Snow) 21. He is said to have put away a small fortune. (Durrell) 22. That Jolyon seems to have been born in 1710, son of Jolyon and Mary. (Galsworthy)
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
1. но теперь нечего ждать. (Уилсон) 2. она положила на мысу и повернул раунд будет восхищать. (Кейн) 3. он, как представляется, слушать. (Lessing) 4. он, как представляется, имеют много денег, которое получили в калифорнийских золотых приисков. (Конан Дойль) 5. когда мне казалось, дремал долго, в то время как Мастер Салем дом отвинтил его флейта на три части, положить их вверх как раньше и взял меня прочь. (Диккенс) 6. Каждая функция, как представляется, заостренные, так как он видел ее последнего. (Голсуорси) 7. Этот парень, как представляется, известный исследователь или что-то такого рода. (Пристли) 8. дом, как представляется, были недавно отремонтированы. (Hardy) 9. никто не казалось воспринимали его вступления, но он конечно был. (Hardy) 10. Паула будет первый концентрационный лагерь, чтобы быть освобожден американскими войсками. (Heym) 11. Уиллоуби не был человеком, игнорировать уроки своего предшественника. (Heym) 12. 12-летняя девочка, терпение Барлоу, был первым, чтобы привлечь его внимание или привлечь его. (Драйзер) 13. Можно догадаться, г-н Джордж был кавалерист однажды. (Диккенс) 14. Я полагаю, что г-н Элле, был более разговорчивым и живой один раз; но он, казалось, были исчерпаны задолго до того, как я знал его. (Диккенс) 15. Дэйв, казалось, смотреть Стефани, ожидая ее, чтобы сделать первый шаг. (Saxton) 16. За последние несколько дней она, казалось, было говорить никому, но странные люди. (Пристли) 17. мне не хватает силы воли, чтобы сделать что-нибудь с моей жизнью, чтобы лучше моей позиции напряженной работы. (Даррелл) 18. Нельзя терять ни минуты. (Кларк) 19. И в очень некоторое время, Murdstone и Grinby жизнь стала настолько странным, для меня, что я едва верил в него, в то время как моя нынешняя жизнь выросла настолько знакомы, что я, как представляется, играют ведущую роль в его долгое время. (Диккенс) 20. Роджер Quaife было моложаво консервативной член, который начинает говорить. (Снег) 21. Он сказал, чтобы убрать небольшое состояние. (Даррелл) 22. Это Джолион, как представляется, родился в 1710 году, сын Джолион и Мэри. (Голсуорси)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
1. Но не было ничего теперь ждать. (Wilson) 2. Она надела плащ и повернулся , чтобы восхищаться. (Каин) 3. Он явился слушать. (Лессинг) 4. Он появился , чтобы иметь много денег, которые , как говорили, был накоплен в калифорнийских приисках. (Конан Дойль) 5. Когда я , казалось, дремал долгое время, мастер Salem House открутил свою флейту на три части, положить их , как и прежде, и взял меня. (Dickens) 6. Каждая функция , казалось, заточены , так как он видел ее в последний раз . (Голсуорси) 7. Этот человек , казалось, известным исследователем или что - то в этом роде. (Пристли) 8. Дом , казалось, были отремонтированы в последнее время. (Hardy) 9. Никто , казалось, воспринимали его вход, но он , конечно , был. (Hardy) 10. Paula будет первым концлагерем быть освобожден американскими войсками. (Гейм) 11. Уиллоуби не был человеком , упустить из виду уроки своего предшественника. (Гейм) 12. двенадцатилетняя девочка, Patience Барлоу, был первым , чтобы привлечь его внимание или быть привлеченным им. (Драйзер) 13. Можно было бы догадаться , мистер Джордж, был кавалерист когда - то давно. (Dickens) 14. Я полагаю , г - н Йелле по был более разговорчив и живой один раз; но он , казалось, был исчерпан задолго до того, я знал его. (Dickens) 15. Дэйв , казалось, наблюдая Стефани, ожидая ее , чтобы сделать первый шаг. (Сакстона) 16. За последние несколько дней она , казалось, говорили никому , кроме странных людей. (Пристли)
17. У меня не хватает силы воли , чтобы сделать что - нибудь со своей жизнью, чтобы лучше свою позицию упорным трудом. (Даррелл) 18. Там нет времени , чтобы проиграть. (Кларк) 19. И в очень короткое время, жизнь Мэрдстон и Grinby стал настолько странным, что я с трудом верил в него, в то время как моя нынешняя жизнь росла настолько знакомым, что я , казалось, был ведущим ее долгое время. (Dickens) 20. Роджер Quaife был моложавый Консервативная членом которого начинает говорить. (Snow) 21. Говорят , что он отпустил ее маленькое состояние. (Даррелл) 22. Это кажется Джолион, что родился в 1710 году, сын Джолиону и Марии. (Голсуорси)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
1.но не было ничего, теперь ждать.(уилсон) 2.она надела плащ и обернулся можно восхищаться.(кейн), 3.он, как представляется, слушаю.(Lessing) 4.он, судя по всему, много денег, которые, по сообщениям, были приобретены в калифорнии Goldfields.(конан дойл) 5.когда я проснулась, казалось, уже долгое время, мастер салем дом потерялся его флейта на три части, положить их, как и прежде, и забрал меня.(диккенс) 6.каждая функция, судя по всему, заостренный, поскольку он в последний раз видел её.(голсуорси) 7.этот парень, по - видимому, знаменитый исследователь или что - то в этом роде.(пристли) 8.дом, как представляется, были отремонтированы в последнее время.(4) 9.но никто, похоже, не воспринимали его позицию, но он, конечно, был.(4) 10.паула будет первый концентрационный лагерь, чтобы быть освобожден американскими войсками.(гейм) 11.уиллоби был не человек, игнорировать уроки своего предшественника.(гейм) 12.а 12 - летняя девочка, терпение барлоу, впервые привлечь его внимание, или привлекать его.(драйзер) 13.можно, наверное, г - н джордж был молодцом давным - давно.(диккенс) 14.я полагаю, г - н йелле был более разговорчив и живой в один, но он, казалось, были исчерпаны, задолго до того, как я его знал.(диккенс) 15.дэйв, как представляется, смотреть стефани, ждал ее сделать первый шаг.(сэкстон) 16.за последние несколько дней, она, казалось, уже говорят никто, кроме странных людей.(пристли)17.мне не хватает силы воли, чтобы сделать что - то с моей жизни, лучше моей позиции тяжелую работу.(даррелл) 18.нельзя терять время.(кларк) 19.и в очень немного, меня послали наверх к пегготи принарядиться и grinby жизнь стала так странно для меня, что я не верил в это, в то время как моей настоящей жизни вырос таким знакомым, что я, как представляется, была ведущей это долгое время.(диккенс) 20.роджер Quaife был сравнительно молодая консервативных члена, который начинает говорить.(снег) 21.он сказал, чтобы убрать небольшое состояние.(даррелл) 22.что, по - видимому, джолион родился в 1710, сын джолион и мэри.(голсуорси)
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: