The summer holidays! Those magic words! The very mention of them used  перевод - The summer holidays! Those magic words! The very mention of them used  русский как сказать

The summer holidays! Those magic wo

The summer holidays! Those magic words! The very mention of them used to thrill me.
All my summer holidays, from when I was four years old to when I was seventeen, were totally idyllic. This, I am certain, was because we always went to the same idyllic place and that place was Norway. Except for my half-sister and half-brother,the rest of us were all pure Norwegian by blood. We all spoke Norwegian and all our relations lived over there. So in a way, going to Norway every summer was like going home.
We were always an enormous party. There were my three sisters and my half-sister (that’s four)/ and my half-brother (that’s six), and my mother (that’s seven), and Nanny (that’s eight), and in addition to these, there were never less than twoof my half-sister’s friends (that’s ten altogether).
Looking back on it now, I don’t know how my mother did it. There were all those train bookings and boat bookings and hotel bookings to be made in advance by letter. She had to make sure that we had enough shorts and shirts and sweaters and gymshoes and bathing costumes ( you couldn’t even buy a shoelace on the island we were going to), and the packed, as well as countless suitcases, and when thegreat departure day arrived, the ten of us, together with our mountains of luggage, would set out on the first and easiest step of the journey, the train to London.
When we arrived in London, we got into three taxis and went clattering across the great city to King’s cross, where we got on to the train for Newcastle, two hundred miles to the north. The trip to Newcastle took about five hours, and when we arrived there, we needed three more taxis to take us from the station to the docks, where our boat would be waiting. The next stop after that would be Oslo,the capital of Norway.
When I was young, capital of Norway was not called Oslo. It was called Christiania. But some where along the line, the Norwegians decided to do away with that pretty name and call it Oslo instead. As children, we always knew it as Christiania, but if I call it that here, we shall only get confused, so I had better call it Oslo all the way through.
The sea journey from Newcastle to Oslo took days and night, and if it was rough, as it often was, all of us got sea sick except our fear less mother. We used to lie in deck-chairs on the promenade deck,within easy reach of the rails, our faces green refusing the hot soup and ship’s biscuits the kindly steward kept offering us. And as for poor Nanny, she beganto feel sick the moment she set foot on deck. “I hate these things!” she used to say. “I’m sure we’ll never get there! Which lifeboat do we go to when it starts to sink?” Then she would retire to her cabin, where she stayed groaning andtrembling until the ship was firmly tied up at the quayside in Oslo harbor the next day.
We always stopped off for one night in Oslo so that we could have a grand annual reunion with our Grandmother and Grandfather, our mother’s parents.
When we got off the boat, we all went in a cavalcade of taxis straight to the Grand Hotel to drop off our luggage. Then, keeping the same taxis, we drove on to the grandparents’’house, where an emotional welcome awaited us. All of us were embraced and kissed many times and tears flowed down wrinkled old cheeks and suddenly that quiet gloomy house came alive with many children’s voices.
The next morning, everyone got up early and eager to continue the journey. There wasanother full day’s travelling to be done before we reached our final destination, most of it by boat. We loved this part of our journey. The nice little vessel with its single tall funnel would move out into the calm waters of the fjord. Unless you have sailed down the Oslo fjord like this yourself on alovely summer’s day, you cannot imagine what it is like. It is impossible todescribe the feeling of absolute peace and beauty that surrounds you. The boatwinds its way between countless tiny islands, some with small brightly painted wooden houses on them, but many with not a house or a tree on the bare rocks.
Late in the afternoon, we would come finally to the end of the journey, the island of Fjome. This was where our mother always took us. Heaven knows how she found it,but to us it was the greatest place on earth. About two hundred yards from the coast along a narrow dusty road, stood a simple wooden hotel painted white. It was run by an elderly couple whose faces I still remember clearly and every year they welcomed us lice old friends.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
The summer holidays! Those magic words! The very mention of them used to thrill me. All my summer holidays, from when I was four years old to when I was seventeen, were totally idyllic. This, I am certain, was because we always went to the same idyllic place and that place was Norway. Except for my half-sister and half-brother,the rest of us were all pure Norwegian by blood. We all spoke Norwegian and all our relations lived over there. So in a way, going to Norway every summer was like going home. We were always an enormous party. There were my three sisters and my half-sister (that’s four)/ and my half-brother (that’s six), and my mother (that’s seven), and Nanny (that’s eight), and in addition to these, there were never less than twoof my half-sister’s friends (that’s ten altogether). Looking back on it now, I don’t know how my mother did it. There were all those train bookings and boat bookings and hotel bookings to be made in advance by letter. She had to make sure that we had enough shorts and shirts and sweaters and gymshoes and bathing costumes ( you couldn’t even buy a shoelace on the island we were going to), and the packed, as well as countless suitcases, and when thegreat departure day arrived, the ten of us, together with our mountains of luggage, would set out on the first and easiest step of the journey, the train to London. When we arrived in London, we got into three taxis and went clattering across the great city to King’s cross, where we got on to the train for Newcastle, two hundred miles to the north. The trip to Newcastle took about five hours, and when we arrived there, we needed three more taxis to take us from the station to the docks, where our boat would be waiting. The next stop after that would be Oslo,the capital of Norway. When I was young, capital of Norway was not called Oslo. It was called Christiania. But some where along the line, the Norwegians decided to do away with that pretty name and call it Oslo instead. As children, we always knew it as Christiania, but if I call it that here, we shall only get confused, so I had better call it Oslo all the way through. The sea journey from Newcastle to Oslo took days and night, and if it was rough, as it often was, all of us got sea sick except our fear less mother. We used to lie in deck-chairs on the promenade deck,within easy reach of the rails, our faces green refusing the hot soup and ship’s biscuits the kindly steward kept offering us. And as for poor Nanny, she beganto feel sick the moment she set foot on deck. “I hate these things!” she used to say. “I’m sure we’ll never get there! Which lifeboat do we go to when it starts to sink?” Then she would retire to her cabin, where she stayed groaning andtrembling until the ship was firmly tied up at the quayside in Oslo harbor the next day. Мы всегда остановился на одну ночь в Осло, чтобы мы могли иметь Гранд ежегодного воссоединения с нашей бабушки и дедушки, родители нашей матери. Когда мы вышли из лодки, мы все пошли в кавалькада такси прямо в Гранд отель оставить наш багаж. Затем, сохраняя же такси, мы поехали на бабушек и дедушек '' дом, где нас ждал эмоциональные приветствия. Все из нас были обнял и поцеловал много раз и слезы текли по щекам морщинистой старые и вдруг ожил что тихий мрачный дом с много детских голосов. Следующим утром, каждый встал рано и готовы продолжить путешествие. Там wasanother полный день в путешествие предстоит сделать, прежде чем мы достигли нашего назначения, большая часть его на лодке. Мы любили эту часть нашего путешествия. Хороший маленький сосуд с его единый высокий воронка будет двигаться в спокойных водах фьорда. Если вы плыли вниз фьорда Осло как этот себя alovely летний день, вы не можете представить, что это такое. Это невозможно todescribe чувство абсолютного мира и красоты, что вас окружает. Boatwinds свой путь между бесчисленных крошечных островов, некоторые с ярко раскрашенные деревянные домики на них, но многие с не дом или дерево на голых скалах. В конце дня, мы бы пришли наконец к концу путешествия, остров Fjome. Это было, где наша мама всегда принял нас. Небо знает, как она нашла его, но для нас это было большое место на земле. Около двухсот метров от побережья вдоль узкой пыльной дороге, стоял простой деревянный отель окрашены в белый цвет. Он был ведении пожилая пара чьи лица, до сих пор помню четко и каждый год они приветствовали нас вши старых друзей.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Летние каникулы! Эти волшебные слова! У них используется для захватывающего дух меня.
Все мои летние каникулы, когда мне было четыре года назад, когда мне было семнадцать, полностью идиллической. Это, я уверен в этом, потому что мы всегда на один и тот же идиллическое место и был Норвегии. За исключением моя половина-сестра и брат,мы были все чисто норвежский по крови.Мы все говорили норвежский и всех наших отношений жили там. Таким образом, в Норвегии все лето был бы домой.
Мы всегда были огромные партии. Там были мои три сестры и мою сестру (в четыре), и мой брат (что в шесть), и моя мать (в семи), и присмотр за детьми, восемь), и, кроме того, в этих,Мы никогда не были меньше, чем twoof мою сестру, друзей (в десяти вообще).
Оглядываясь назад, я не знаю, как моя мать. Все эти поезда билеты, а на лодке заказы и бронирование гостиницы в заранее в письме.Она для того, чтобы убедиться, что мы достаточно шорты и футболки и свитера и gymshoes и купальные костюмы ( вы не могли даже купить чтобы зашнуровать обувь на острове мы), и упакованы, а также многочисленные чемоданов, и когда thegreat вылета день прибыл, десять нас, вместе с наших гор багажа, будут изложены в первый и самый простой шаг по пути, на поезд в Лондоне.
Когда мы прибыли в Лондон, мы попали в три такси и отправился стук в районе города в Кингс Кросс, где мы на поезде в Ньюкасле, двести миль к северу. Поездка в Ньюкасл около пяти часов, и, когда мы прибыли туда, нам необходимо было еще три такси нас от станции к док-станции, где наши лодки будет ждать.Следующая остановка после того, что было бы в Осло, столице Норвегии.
Когда я был молодым, столицу Норвегии не был вызван в Осло. Это называется участники Кристианской. Но некоторые где вдоль линии, норвежцы решил не использовать довольно имя и в Осло. Как детей, мы всегда знали, что как участники Кристианской, но если я предоставляю слово Ее здесь, мы будем только запутаться,Так что я бы лучше позвонить в Осло все пути.
Море путешествие из Ньюкасла в Осло принял дни и ночи, и, если бы она была грубая, как часто, все мы получили море отпуск по болезни за исключением наш страх перед менее матери. Мы использовали в дека-стулья на прогулочной палубе,в пределах легкой досягаемости до на направляющие, наши зеленый отказа на горячий суп и судового печенье в любезно кладовщиком постоянно предлагая нам.И как для бедных присмотр за детьми, она beganto болен момент она ступала на палубе. "Я ненавижу эти вещи!" она используется. "Я уверен, что мы никогда не получите! Спасательные шлюпки, мы, когда она начинает раковину?" затем она будет уходить на пенсию ее салона, где оставалась рокот andtrembling до тех пор пока это судно было прочно связали на причалах в Осло гавани на следующий день.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: