Please share it with your teamDemurrage and detention are two words th перевод - Please share it with your teamDemurrage and detention are two words th русский как сказать

Please share it with your teamDemur

Please share it with your team

Demurrage and detention are two words that often confuses people.
Is there a difference..??In the context of containerised cargo, in generic terms,
• Demurrage relates to cargo (while the cargo is in the container)
• Detention relates to equipment (while the container is empty after unpacking or before packing)
Let us see how it works..
Imports – A container is discharged off a ship on the 2nd July – Consignee approaches the shipping line to take delivery of the cargo around 12th July.. Working off a standard 7 free days from date of discharge, the line free days (different to port free days) expires on the 8th July.. So, the line will charge the consignee DEMURRAGE for 4 days from 9th to 12th July at the rate fixed by the line..
After the full container has been picked up by the client, for example if they take another 7 days to return the empty container, then it is known as DETENTION which again will be charged at the rate fixed by the line..
So basically before the full container is picked up, Demurrage is charged (after expiry of free days) and after the container has been picked up, till the time the empty is returned to the lines nominated depot, Detention is charged..
Exports : In the case of exports, normally lines give about 5 free days within which the shipper has to pick up the empty, pack it and return it full to the port.. In case of delays more than 5 days, the line charges Detention (generally same tariff as import detention) for the days that the empty is kept with the client as empty or full..
Once the container is packed and say for example the shipper is unable to ship the same due to any reason, then the Demurrage will be charged at the rate fixed by the line till the full container is shipped out..
What I have mentioned above is the generic and most common form of use of these two terms.. There however is a difference in the usage of these terms by various shipping lines in various countries..
Some countries call it combined demurrage/detention in some countries, whereas in some countries it is shown separately.. In yet some other countries like Saudi Arabia and Japan, the term demurrage seems to be used to denote storage in the port/lines terminal..
Best option would be to check with the shipping line in your country how these terms are defined..
How are these terms handled and dealt in your country..?? Please do share for the benefit of all..
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Пожалуйста, поделитесь с вашей командойДемередж и задержание являются два слова, которые часто смущает людей.Есть ли разница..? В контексте контейнерных грузов, в родовых терминов,• Demurrage касается грузов (в то время как груз находится в контейнере)• Содержание под стражей относится к оборудованию (в то время как контейнер пуст после распаковки или до упаковки) Давайте посмотрим, как работает...Импорт – контейнер сбрасываются с судна на 2 июля – грузополучатель приближается к судоходной линии принять поставку груза около 12 июля... Работая с стандартной 7 дней с момента выписки, линии дней (другой порт свободных дней) истекает 8 июля... Таким образом линия будет взимать грузополучателя ДЕМЕРЕДЖ в течение 4 дней с 9 по 12 июля по курсу, установленному на линии...После того, как клиент, например, если они еще 7 дней, чтобы вернуть пустой контейнер, взял полный контейнер он известен как содержание под СТРАЖЕЙ, который снова будет снята по курсу, установленному на линии...Поэтому в основном до того, как взял полный контейнер Демередж начисляется (после истечения свободных дней) и после того, как взял контейнер до времени empty возвращается к линии назначенных депо, задержание взимается...Экспорт: В случае экспорта, как правило линии дают около 5 свободных дней, в течение которых грузоотправитель должен забрать пустой, упаковать его и вернуть его полный порт.. В случае задержки более чем на 5 дней, линии сборов содержания под стражей (в целом же тариф как задержание импорта) для дней, empty хранится с клиентом как пустой или полный...После того, как контейнер упакованы и сказать, например, что грузоотправитель не в состоянии поставлять же из-за какой-либо причине, то демереджа будет снята по курсу, установленному на линии до полного контейнера отправлены...Я уже упоминал выше является универсальным и наиболее распространенных форм использования этих двух терминов... Однако существует разница в использовании этих терминов различных судоходных линий в различных странах...Некоторые страны называют его в сочетании демередж/содержание под стражей в некоторых странах, в то время как в некоторых странах показаны отдельно... В еще некоторые другие страны, как Саудовская Аравия и Япония, простой термин кажется, используется для обозначения хранения в терминал линии порта...Наилучшим вариантом было бы проверить с судоходной линии в вашей стране, как эти термины определены...Каким образом эти термины обрабатываются и в вашей стране..? Пожалуйста, поделитесь ради блага всех...
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Пожалуйста , поделитесь им с вашей командой

Демередж и задержания два слова , которые часто сбивает с толку людей.
Есть ли разница .. ?? В контексте контейнерных грузов, в общих чертах,
• Демередж относится к грузу ( в то время как груз находится в контейнере)
• Задержание относится к оборудованию ( в то время как контейнер пуст после распаковки или перед упаковкой)
Давайте посмотрим , как это работает ..
Импорт - контейнер выгружается с судна на 2 июля - Грузополучатель приближается к прямой доставки , чтобы принять поставку груза около 12 июля .. отработка стандартных 7 бесплатных дней от даты выписки, линия свободный дней (различные портовых свободных дней) истекает 8 июля .. Таким образом, линия будет взимать грузополучателя Демередж в течение 4 дней с 9 по 12 июля по курсу , установленному на линии ..
После того , как полный контейнер был подобран клиентом, например , если они принимают еще 7 дней , чтобы вернуть пустой контейнер, то он известен как ЛИШЕНИЯ который снова будет взиматься в ставка , установленная линия ..
Так в основном до того , как полный контейнер подобран, Демередж заряжается ( по истечении свободных дней) и после того, как контейнер был подобран, до того времени , пустой возвращается к линиям номинирована депо, заключение под стражу взимается ..
экспорт: в случае экспорта, как правило , линии дают около 5 свободных дней , в течение которого грузоотправитель должен забрать пустой, упаковать его и вернуть его в полный порт .. в случае задержки более чем на 5 дней, линия обвинения задержание ( как правило , такой же тариф , как импортного задержания) за те дни , что пустой хранится с клиентом как пустой или полный ..
После того как контейнер упакован и сказать, например , грузоотправитель не в состоянии поставлять то же самое из - за какой - либо причине , то Демередж будет снята по курсу , установленному на линии , пока полный контейнер будет погружен вне ..
то , что я уже упоминал выше , является общим и наиболее распространенной формой использования этих двух терминов .. Там , однако , разница в использование этих терминов различными судоходными линиями в разных странах ..
некоторые страны называют это комбинированный демереджа / задержания в некоторых странах, в то время как в некоторых странах он показан отдельно .. в еще некоторых других странах , как Саудовская Аравия и Япония, термин демуража кажется которые будут использоваться для обозначения хранения в порту / линий терминал ..
Лучший вариант должен был бы проверить с судоходной линии в вашей стране , как определяются эти термины ..
Как эти термины обработаны и рассмотрены в вашей стране .. ?? Пожалуйста долю на благо всех ..
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
пожалуйста, поделитесь со своей командойпростой и под стражей находятся два слова, которые часто путает людей.а какая разница?..? в контексте контейнерных грузов, в общих чертах,• простой касается груза (хотя грузов в контейнерах)• содержание под стражей относится к оборудованию (хотя контейнер пуст после распаковки или до упаковки)давайте посмотрим, как это работает.импорт - контейнер, освобождается от судна на 2 июля - получателя к судоходной линии принять сдачу груза, примерно, 12 июля.работает стандартный 7 свободных дней от даты увольнения, линия свободных дней (до порта свободных дней) истекает 8 июля.так, будет за грузополучателя простой на 4 дня с 9 по 12 июля по ставке, установленной линии.после полного контейнера были подобраны клиента, если, например, они еще 7 дней вернуть пустой контейнер, то он известен как содержание под стражей, который вновь будет предъявлено обвинение по ставке, установленной линии.в общем, до полного контейнера подобрал, простой обвиняется (после истечения свободных дней) и после контейнер был взял, до времени пустой возвращается линий кандидатуру депо, задержание взимается.экспорт: в случае экспорта, как правило, линии дают около 5 свободных дней, в течение которого грузоотправитель по договору должен забрать пустое, упаковать и вернуть его в полном объеме в порт.в случае задержки более чем на 5 дней, линия обвинения содержания под стражей (в целом же тариф, как импорт под стражей) для дней, что пустой хранится с клиента, как пустой или полный.однажды контейнера и сказать, например, грузоотправитель по договору не корабль же по какой - либо причине, то простой взимается по ставке, установленной линии до полного контейнер отправлен.то, что я говорил выше, является общим и наиболее распространенной формы использования этих двух терминов.там, однако, разница в использовании этих терминов в различных морских линий в различных странах.в некоторых странах называют это комбинированные простой / содержания под стражей в некоторых странах, в то время как в некоторых странах существует отдельно.еще в некоторых других странах, как саудовская аравия и японии, срок, простой, как представляется, используется для обозначения хранения в порт / линии терминала.наилучшим вариантом было бы проверить с судоходной линии в вашей стране, как эти термины определяются.как эти термины, и дело в вашей стране?? пожалуйста поделитесь на благо всех.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: