Результаты (
русский) 1:
[копия]Скопировано!
Г-н Winkle на льду (после Чарльза Диккенса)«Пиквикского клуба» — первый роман Чарльза Диккенса. Он был опубликован в 1837 году и имела большой успех. Он был переведен на многие языки, с тех пор и читается с интересом во всем мире. Каждый любит забавные приключения Мистер Пиквик, его слуга Сэм Веллер и члены знаменитого клуба Pickwick. Вот отрывок из романа.Один прекрасный зимний день господин Уордл, в доме которого мистер Пиквик и его друзья остановились, сказал:«Что билетик сказать час на льду»? Все думали, что это была хорошая идея.«Вы кататься на коньках, Датчанки, не так ли?» (Г-н Уордл часто слышал, Мистер Уинкль говорят, что он занимался спортом.)«Ye — Да, о да», ответил г-н Винкль. «Но я — я — скорее из практики.»«Ох, кататься на коньках, г-н Винкль,» сказал один из дам. «Я так люблю смотреть людям кататься на коньках.»«О, это так грациозно,» сказал другой молодой леди. Третья молодая леди сказала, что это очень элегантно.«Я должен быть очень счастливым, я уверен,» сказал г-н Винкль, покраснение, «но у меня нет коньков.»Услышав это, один из друзей Мистер Уинкль сразу же обещал одолжить ему собственную пару.«Вам не нужно неприятностей о коньки»,-добавил кто-то. «Есть много из них на первом этаже.»Г-н Winkle сказал, он был очень рад, но выглядел довольно неудобно.Old Wardle led the way to a very nice skating-rink on a small lake near his house. The snow had already been swept away. The younger guests immediately put on their skates. Old Wardle soon joined them and they successfully performed a dance on the ice. All this time, Mr Winkle, blue with cold, was trying to put on his skates. After this had been done, Mr Winkle was raised to his feet by Sarn Weller."Now, sir," said Sam. "Show them how to do it!""Stop, Sam, stop," said Mr Winkle, trembling and catching hold of Sam's arm with the grasp of a drowning man."How slippery it is, Sam!""Not an uncommon thing with ice, sir," answered Mr Weller. "Hold up, sir.""These — these are very bad skates, aren't they, Sam?" asked Mr Winkle."Now, Winkle," cried Mr Pickwick, who did not know what was the matter. "Come, the ladies are waiting for you.""Yes, yes," replied Mr Winkle, "I'm coming.""Well, sir, start off!" said Sam, trying to free himself from Mr Winkle."Wait a minute, Sam," said Mr Winkle. "I remember I've got two coats at home that I don't want, Sam. You can have them, Sam.""Thank you, sir", replied Mr Weller, touching his hat."Never mind touching your hat, Sam,," said Mr Winkle hurriedly. "You needn't take your hand away to do that. I intended to give you five shillings this morning, Sam. I'll give it to you this afternoon, Sam.""You're very good, sir," replied Mr Weller."Please hold me at first, Sam, will you?" said Mr Winkle. "I shall soon learn how to do it. Not too fast, Sam, not too fast."Но в тот момент г-н Pickwick вдруг крикнул с противоположного берега, «Сэм!»«Сэр?»-сказал г-н Веллер.«Здесь. Я хочу вас.»«Отпусти меня, сэр»,-сказал царств «Не вы слышите, Мистер Пиквик, называя меня?» и принимая никакого уведомления несчастна г-н Винкль, г-н Веллер пытался освободить себя и при этом толкнул его. Упал на лед и сидел там, пытаясь улыбнуться. Г-н Pickwick побежал до г-н Винкль, очень зол.«Принять Mr Winkle коньки», он сказал Сэм Уэллер.«Но я только начал...» сказал г-н Winkle слабо.«Взять его коньки», неоднократно Pickwick г-н. Когда коньки были отодвинуты с, г-н Pickwick сказал Сэм, «Поднять его.»Сэм помогал г-н Winkle подняться. Тогда мистер Пиквик ходил на небольшом расстоянии от остальной части партии, просить г-н Винкль, чтобы следовать за ним и сказал в низкий голос:«Ты большой лжец, сэр».С этими словами Мистер Пиквик медленно отвернулась от Mr Винкль и присоединился к своим друзьям.
переводится, пожалуйста, подождите..