THE PICTURE (after The Broken Bridge' by Ph. Pullman)Ginny, the main c перевод - THE PICTURE (after The Broken Bridge' by Ph. Pullman)Ginny, the main c русский как сказать

THE PICTURE (after The Broken Bridg

THE PICTURE (after The Broken Bridge' by Ph. Pullman)
Ginny, the main character of the story, is 16. She's turning out to be a brilliant artist like her mother, who died when she was a baby. In the extract you're going to read
Ginny sees her mother's picture in the art gallery.
When Ginny was first becoming interested in art and the history of painting, Dad had given her a big book with hundreds of reproductions in it. She'd pored over it with more than delight — with a kind of greed, in fact. She absorbed everything the book told her about the Renaissance, and the Impressionists, and the Cubists, about Boticelli and Monet and Picasso, and she breathed it all in like oxygen she hadn't known she was missing. And among the pictures in the book, there were two that made her gasp. One was Whistler's Arrangement in Grey and Black, the portrait of his mother sitting on an upright chair, and the other was El Greco's View of Toledo. She remembered her reaction quite clearly: a sudden intake of breath, caused by sheer surprise at the arrangement of shapes and colours. It was a physical shock.
And when she looked at the big painting that dominated the end wall, the same thing happened. It would have affected her the same way whoever had painted it, because it was a masterpiece. What it showed was a middle-aged black man, in a uniform with epaulettes and medals, in the act of falling on to the red-carpeted floor of a well furnished room. He'd been eating a meal, and on the table beside him there was a plate of yellow soup. Beyond him, through the open door and at the open window, stood a crowd of people, watching: white people and black, old and young, richly dressed and poverty-stricken. Some of them carried objects that helped you understand who they were: a wad of dollar bills for a banker, a clutch of guns2 for an arms dealer, a chicken for a peasant; and the expressions on their faces told Ginny that they'd all in some ways been victims or accomplices3 of the man who was dying.
And all that was important, but just as important was the strange discord of the particular red of the carpet and the particular yellow ofthe soup, so that you knew it was something significant, and you guessed the soup had been poisoned. And the way the dying man was isolated by the acid red from every other shape in the picture, so that it looked as if he were sinking out of sight in a pool of blood. And mainly what was important was the thing that was impossible to put into words: the arrangements of the shapes on the canvas. These same elements put together differently would have been an interesting picture, but put together like this, they made Ginny catch her breath.
She began thinking of what her mother had wanted to say by the picture. Tell the story of the corrupt1 officer? Yes... But not mainly. What she had probably wanted to do was just to see what happened when she put that red and that yellow together. That was what could start it. Some little technical thing like that. And the shape of the man as he falls... Because there's no shadow, you can't see easily where he is in relation to the floor. He seems to be floating in space, almost. But at the same time no one could say that the picture wasn't technically correct. It was amazing, brilliant! Ginny felt a lump in her throat.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
ИЗОБРАЖЕНИЕ (после сломанного моста» по тел. Pullman)Джинни, главный герой истории, — 16. Она превращается из быть блестящий художник, как ее мать, которая умерла, когда она была ребенком. В выписке вы собираетесь читатьДжинни видит картину ее матери в художественной галерее.Когда Джинни была заинтересовавшейся впервые в истории живописи и искусства, папа дал ей большую книгу с сотнями репродукций в нем. Она pored над ним с более чем восторг — с какой-то жадности, на самом деле. Она поглощается все книги рассказал ей о эпохи возрождения и импрессионистов и кубистов, о Боттичелли и Моне и Пикассо, и она дышала все в как кислород она не знала она не хватает. И среди фотографий в книге, было два, что заставил ее вздох. Один был Уистлера договоренность в серый и черный, портрет его матери, сидя на вертикальном стуле, а другой вид Толедо Эль Греко. Она вспомнила ее реакция совершенно ясно: внезапное потребление дыхания, вызванные sheer сюрприз при расположении форм и цветов. Это был физический шок.And when she looked at the big painting that dominated the end wall, the same thing happened. It would have affected her the same way whoever had painted it, because it was a masterpiece. What it showed was a middle-aged black man, in a uniform with epaulettes and medals, in the act of falling on to the red-carpeted floor of a well furnished room. He'd been eating a meal, and on the table beside him there was a plate of yellow soup. Beyond him, through the open door and at the open window, stood a crowd of people, watching: white people and black, old and young, richly dressed and poverty-stricken. Some of them carried objects that helped you understand who they were: a wad of dollar bills for a banker, a clutch of guns2 for an arms dealer, a chicken for a peasant; and the expressions on their faces told Ginny that they'd all in some ways been victims or accomplices3 of the man who was dying.And all that was important, but just as important was the strange discord of the particular red of the carpet and the particular yellow ofthe soup, so that you knew it was something significant, and you guessed the soup had been poisoned. And the way the dying man was isolated by the acid red from every other shape in the picture, so that it looked as if he were sinking out of sight in a pool of blood. And mainly what was important was the thing that was impossible to put into words: the arrangements of the shapes on the canvas. These same elements put together differently would have been an interesting picture, but put together like this, they made Ginny catch her breath.Она начала думать о ее мать хотела сказать картинку. Рассказать историю corrupt1 офицера? Да... Но не главным образом. Что она вероятно хотела сделать, было только для того, чтобы увидеть, что произошло, когда она что красные и что желтый вместе. Это было, что может начаться. Некоторые маленькие технические вещи, как это. И форма человека, как он падает... Потому что нет тени нет, вы не можете легко видеть, где он находится по отношению к полу. Он, кажется, плавающие в пространстве, почти. Но в то же время, что никто не может сказать, что изображение не было технически правильно. Это было удивительно, блестящий! Джинни почувствовал комок в горле.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
КАРТИНА (после сломанного моста »по тел. Pullman)
Джинни, главный герой этой истории, 16. Она оказываясь быть гениальным художником , как ее мать, которая умерла , когда она была ребенком. В выписке вы собираетесь читать
Джинни видит картину своей матери в художественной галерее.
Когда Джинни впервые начинают проявлять интерес к искусству и истории живописи, папа дал ей большую книгу с сотнями репродукций в нем. Она корпели над ним с более чем восторга - с какой -то жадностью, на самом деле. Она впитывается все книги рассказал ей о Ренессансе, а также импрессионистов и кубистов, о Ботичелли и Моне и Пикассо, и она дышала все это как кислород она не знала , что она пропала. А среди фотографий в книге, были два , которые сделали ее удушье. Один из них был Транскрипция Уистлера в серый и черный, портрет его матери , сидя на вертикальном стуле, а другой Вид Эль Греко в Толедо. Она совершенно ясно вспомнила свою реакцию: внезапный вдох, вызванное явной неожиданностью при расположении форм и цветов. Это был физический шок.
И когда она смотрела на большой картине , которая доминировала в торцевую стенку, то же самое произошло. Это повлияло бы на нее так же , как тот , кто нарисовал это, потому что это был шедевр. То , что он показал , был черный мужчина средних лет, в форме с погонами и медалями, в акте падения на красно-ковровое покрытие пола хорошо обставленную комнату. Он ел еду, а на столе рядом с ним стояла тарелка желтого супа. За ним, через открытую дверь и у открытого окна, стояла толпа людей, наблюдая: белых людей и черный, старые и молодые, богато одет и нищей. Некоторые из них нес предметы , которые помогли вам понять , кем они были: пыж из долларовых банкнот для банкира, кладка guns2 для торговца оружием, курица для крестьянина; и выражения на их лицах сказал Джинни , что они все в каком - то смысле были жертвами или accomplices3 человека , который умирает.
И все , что было важно, но столь же важным было странно диссонанс конкретного красного ковра а особенно желтый OFTHE суп, так что вы знали , что это было что - то значительное, и как вы уже догадались суп был отравлен. И то , как умирающий был выделен кислотным красным от любой другой формы в картине, так что это выглядело так , будто он тонет из виду в луже крови. И в основном то , что было важно было то , что было невозможно выразить словами: аранжировки фигур на холсте. Эти же элементы вместе взятые иначе была бы интересная картина, но вместе взятые , как это, они заставили Джинни отдышаться.
Она начала думать о том, что ее мать хотела сказать по картинке. Расскажите историю офицера corrupt1? Да ... Но не в основном. То , что она , вероятно , хотел сделать , это просто чтобы посмотреть , что случилось , когда она выразилась , что красный и желтый , что вместе. Это было то , что могли бы начать его. Некоторые немного технических вещи , как это. И форма человека , как он падает ... Потому что нет никакой тени, вы не можете легко видеть , где он находится по отношению к полу. Он , кажется, плавает в пространстве, почти. Но в то же время никто не мог сказать , что картина была не технически правильно. Это было удивительно, блестящий! Джинни почувствовала комок в горле.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: