Sahara Desert are repetitious. They actually mean “River Grande River” перевод - Sahara Desert are repetitious. They actually mean “River Grande River” русский как сказать

Sahara Desert are repetitious. They

Sahara Desert are repetitious. They actually mean “River Grande River”,
“Mountain Nevada Mountains”, and “Desert Desert”.
Maps of China create special problems for American cartographers.
Until recently maps used a system of transcribing the Chinese alphabet
into English. In 1979, however, the Chinese government adopted a new
system of transcription that more accurately reflects the sounds of the
Chinese words for places.
Changing names. Cartographers also must deal with name changes.
In recent years many nations have taken on new names. After World War II,
for example, Germany was divided into the Federal Republic of
Germany (West Germany) and the German Democratic Republic (East
Germany). As European colonies throughout the world gained their
independence, many changed their names. In Africa the former Belgian
Congo became Zaire, the former British colony of Southern Rhodesia
became Zimbabwe, and the former French colony of Dahomey became
Benin. In the Pacific the New Hebrides became the Republic of Vanuatu
and the islands of Yap, Kusaie, Truk, and Ponape became the Federated
States of Micronesia.
Even internal political changes in a nation can bring about important
place-name changes. In the Soviet Union, for example, the nation’s
second largest city, Leningrad, had three names since 1915. Before 1914
the city was called St Petersburg. It was named for Saint Peter, the
keeper of the heaven keys. After Russia went to war with Germany in
1914 the name was changed to Petrograd. This name change took place
in order to drop the German ending (burg) in the original name. In
1924, the Communist government changed the city’s name again to
honor the founder of the Soviet Communist party, Vladimir Lenin.
Choosing the correct names. Governments around the world have
established agencies to help cartographers choose the correct place
names and spellings on maps. In the United States this agency is the
United States Board on Geographic Names. In Britain it is the British
Permanent Committee on Geographical Names. Argentina, Brazil,
Canada, and most European countries have similar agencies. Does
Russia have a similar agency?
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Пустыня Сахара являются повторяющимися. Они на самом деле означает «Река Grande»,
«Гора Невада горы» и «Пустыня пустыня».
карты Китая создают особые проблемы для американского картографов.
до недавнего времени карты используется система транскрипции китайского алфавита
на английский язык. В 1979 году, однако, китайское правительство приняло новый
система транскрипции, которая более точно отражает звуки
китайских слов для мест.
изменение имен. Картографы также приходится иметь дело с именем изменения.
в последние годы многие страны взяли на новые имена. После второй мировой войны
например, Германия была разделена Федеративной Республики
Германия (Западная Германия) и Германская Демократическая Республика (Восток
Германии). Как европейские колонии во всем мире получили их
независимость, многие изменены их имена. В Африке бывший бельгийский
Конго стала Заира, бывшей британской колонии Южная Родезия
стала Зимбабве, и бывшая французская колония Дагомея
Бенина. В Тихом океане Новые Гебриды стал Республики Вануату
и острова Яп, Kusaie, Трук и Понапе стал федеративных
Штаты Микронезия.
даже внутренние политические изменения в стране может привести к важным
изменения топонимики. В Советском Союзе, например, нации
второй по величине город Ленинград, имел три названия с 1915 года. До 1914 года
город назывался Санкт-Петербург. Он был назван в честь Святого Петра,
хранитель ключей небеса. После того, как Россия вступила в войну с Германией в
1914 году название было изменено на Петроград. Это изменение названия имели место
для drop немецкой окончание (Бург) в исходное имя. В
1924, коммунистическое правительство изменило название города снова
честь основателя советской коммунистической партии, Vladimir Ленина.
Выбор правильных имен. Правительства во всем мире имеют
созданы учреждения помочь выбрать правильное место картографов
названия и написания на картах. В Соединенных Штатах это агентство является
Совета Соединенных Штатов по географическим названиям. В Великобритании это британцы
постоянный комитет по географическим названиям. Аргентина, Бразилия,
Канады и большинство европейских стран имеют аналогичные учреждения. Делает
у России же агентство?
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Пустыня Сахара содержат повторы. Они на самом деле означает "река-Гранде",
"Горный Невада" и "Пустыня Пустыня".
Карты Китая создать особые проблемы для американских картографов.
До недавнего времени карты используется система транскрипции китайского алфавита
на английский язык. В 1979, однако, китайское правительство приняло новую
систему транскрипции, который точнее отражает звуки
китайских слов для мест.
Изменение названий. Картографы также должны иметь дело с изменения названий.
В последние годы многие страны взяли на себя новые имена. После Второй мировой войны,
например, Германия была разделена на Федеративной Республики
Германии (ФРГ) и Германской Демократической Республики (Восточная
Германия). Как европейские колонии по всему миру обрели
независимость, многие изменили свои названия. В Африке бывшей бельгийской
Конго стал Заир, бывшая британская колония из Южной Родезии
стала Зимбабве, и бывшая французская колония Дагомея стала
Бенин. В Тихом океане Новые Гебриды стали Республику Вануату
и острова Яп, Kusaie, Трук, и Понапе стал Федеративные
Штаты Микронезии.
Даже внутренние политические изменения в стране, может привести к важным
изменениям топоним. В Советском Союзе, например, в стране
второй по величине город, Ленинградская, было три имени с 1915 года До 1914
года город назывался Санкт-Петербург. Он был назван в Святого Петра, в
хранителя ключей небесах. После того как Россия вступила в войну с Германией в
1914 году название было изменено на Петроград. Изменение названия состоялась
в приказ упасть немецкий финал (Burg) в первоначальное название. В
1924 году коммунистическое правительство снова изменил название города в
честь основателя партии Советского Коммунистической, Владимир Ленин.
Выбор правильные имена. Правительства по всему миру уже
установлено агентств, чтобы помочь картографы выбрать правильное место
имена и написания на картах. В Соединенных Штатах это агентство является
Штаты Совет Объединенных Наций по географическим названиям. В Великобритании это британский
Постоянный комитет по географическим названиям. Аргентина, Бразилия,
Канада, и большинство европейских стран имеют аналогичные учреждения. Ли
у России подобный агентство?
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Пустыни Сахара, повторов. Они фактически означает "река-Гранде река" ,
"горных Невада", и "Пустыня пустыня" .
карты Китая создать особые проблемы для Америки картографов.
до недавнего времени карт системы преобразования китайский алфавит
на английский язык. В 1979 году, вместе с тем, правительство Китая приняло новый
Системы расшифровки, более точно отражает звуки
китайских слов для мест.
изменение названий. Картографы должны также рассматривать изменения имени.
в последние годы многие приняли на новые имена. После второй мировой войны,
например, Германия была разделена на союзной республики
Германия (Западная Германия) и Германской Демократической Республики (восток
Германии).В качестве европейского колоний во всем мире получили
независимости, многие меняют свои имена. В Африке бывшем Бельгийском
Конго стала Заира, бывшей британской колонии Южной Родезии
стал Зимбабве, и бывшей французской колонии Дагомея стали
Бенина. В тихоокеанском регионе новые Гебриды стали Республикой Вануату
и острова Яп, Кусайе, Трук, и Понапе стал федеративных
Микронезии.
даже внутренние политические изменения в стране могут привести к значительным
место-имя изменения. В Советском Союзе, например, страна's
второго по величине города, Санкт-Петербург, три фамилии с 1915 года. До 1914 года
в города Санкт-Петербурга. Он был назван для Сент-Питер,
keeper небес ключи. После России пошел на войну с Германией в
1914 года название было изменено на кровопролитную. Это название произошло
сброса немецкий конечный (бург) в исходное имя. В
Уголовный кодекс 1924 года, коммунистического правительства изменить города его имя вновь
честь основателя советской коммунистической партии, Владимир Ленин.
выбор подходящего названия. Правительства во всем мире имеют
созданы учреждения помочь картографов правильно выбрать место
названий и имен на картах. В Соединенных Штатах это агентство является
Соединенных Штатов Совет по географическим названиям. В Великобритании в Великобритании
Постоянного комитета по стандартизации географических названий. Аргентина, Бразилия,
Канады, и большинство европейских стран имеют аналогичные учреждения. Не
Россия аналогичного учреждения?
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: