Результаты (
эсперанто) 1:
[копия]Скопировано!
Dum ses horoj ni pafis tra la arida pejzaĝo de la Karoo dezerto en Sudafriko. Nur rokoj kaj sablo kaj bakado suno. Sciante nia vojaĝo estis finanta, Daniel kaj mi nur volis memori ĉiuj ni vidis kaj farita. Li uzis ĉambron. Mi uzis vortojn. Mi jam finis tri kajeroj kaj restis en kvara, bela ledo kajero mi estus aĉetinta en merkato en Mozambiko.
Suda Afriko estis plena de rakontoj. Kaj vizioj. Ni estis preskaŭ trinkis sur sentoj. La kriado de la akvo ĉe Viktoria Akvofalo, la neebla silento de la Okavango Delta en Bocvano. Kaj tiam la aliaj aferoj: hundoj en la stratoj, tutaj familioj en Soweto vivantaj en unu ĉambro, kilometro de pura akvo.
Kiel ni veturis al la subiranta suno, trankvilanimeco falis super ni. La vojo estis senhoma - ni ne vidis alian aŭton dum horoj. Dum mi veturis, io kaptis mian okulon, io moviĝas apud mi. Mi rigardetis en la spegulo de la ar; Mi rigardetis flanken al la dekstra, kaj ke estis kiam mi vidis ilin. Apud ni, por la flanko de la vojo, tridek, kvardek sovaĝaj ĉevaloj kuroj la aŭto, nubo de polvo leviĝanta malantaŭ ili - bruna, muskola ĉevaloj preskaŭ sufiĉe proksime al tuŝi ilin, flari ilia varmega spiro. Mi ne scias kiom longe ili estis tie apud ni.
Mi kriis al Dan: "Rigardu!" Sed li estis en profunda dormo, lia ĉambro kuŝis senutile per siaj piedoj. Ili kuregis la aŭton por kelkaj sekundoj, tiam disapperaed malproksime malantaŭ ni, memoro de heroaj formoj en la ruĝa pejzaĝo.
Kiam Daniel vekiĝis unu horon poste mi rakontis al li, kio okazis.
"Sovaĝaj ĉevaloj?" li diris. "Kial vi ne veki min?"
"Mi provis sed ili forestis post kelkaj sekundoj."
"Ĉu vi vere ne sonĝis ĝin?"
"Vi estis la sola, kiu dormis."
"Tipaj, " li diris. "La plej bonaj fotoj estas la ones ni neniam preni."
Ni kontrolis en polva hotelon kaj dormis la mortintoj
переводится, пожалуйста, подождите..