800
00:35:14,912 --> 00:35:17,045
Elijah! Where are the boys?
801
00:35:17,047 --> 00:35:18,914
There.
802
00:35:18,916 --> 00:35:22,784
Okay. It's-it's okay, it's okay.
You're gonna be okay.
803
00:35:22,786 --> 00:35:24,686
You're safe. It's okay.
804
00:35:24,688 --> 00:35:27,055
I'm Agent Avery Ryan.
I'm here to take you home.
805
00:35:27,057 --> 00:35:28,156
(boys crying)
806
00:35:34,665 --> 00:35:36,831
(distant siren whooping)
807
00:35:38,468 --> 00:35:40,735
(indistinct radio
communication)
808
00:35:44,474 --> 00:35:47,909
MAN (over radio): Hey, uh, I'm gonna be
here another 15.
809
00:35:47,911 --> 00:35:49,945
Do me a favor.
810
00:35:49,947 --> 00:35:52,280
Then I'm gonna show you
something really cool.
811
00:35:52,282 --> 00:35:53,782
Cut it in half.
812
00:35:53,784 --> 00:35:55,083
There you go. Nice.
813
00:35:55,085 --> 00:35:57,118
All right,
I'm gonna put this here and...
814
00:35:57,120 --> 00:35:59,811
I asked you
to cut this in half.
815
00:35:59,812 --> 00:36:01,230
What's wrong with you?
816
00:36:01,231 --> 00:36:02,899
You're supposed to cut it in
half... is there something wrong
817
00:36:02,900 --> 00:36:03,456
WOMAN: Jacob!
818
00:36:03,457 --> 00:36:05,216
With your scissors? What...
Luke!
819
00:36:05,919 --> 00:36:07,919
Mom!
Mom!
820
00:36:07,921 --> 00:36:08,886
Dad!
Dad!
821
00:36:08,888 --> 00:36:11,389
(crying)
822
00:36:15,461 --> 00:36:17,595
JACOB: I'm so glad
you're here.
823
00:36:19,432 --> 00:36:21,599
(indistinct radio communication)
824
00:36:24,404 --> 00:36:26,470
Agent Pierce?
825
00:36:26,472 --> 00:36:28,573
It's Daniel Krumitz.
826
00:36:28,575 --> 00:36:30,341
(chuckles)
I got good news.
827
00:36:30,343 --> 00:36:33,611
The boys are safe.
We caught the guy.
828
00:36:33,613 --> 00:36:35,813
Yeah. Yeah.
829
00:36:35,815 --> 00:36:39,450
No, no, no. You don't have to...
830
00:36:39,452 --> 00:36:41,219
Dinner?
831
00:36:41,221 --> 00:36:43,854
Me?
832
00:36:43,856 --> 00:36:47,158
This is Daniel Krumitz.
You know that, right?
833
00:36:47,160 --> 00:36:49,360
(chuckles)
834
00:36:50,196 --> 00:36:53,698
I do have the magic touch.
(chuckles)
835
00:36:54,500 --> 00:36:57,235
Pizza sounds great.
836
00:37:02,842 --> 00:37:05,810
Krumitz.
837
00:37:05,812 --> 00:37:09,080
You crossed a line
tonight.
838
00:37:09,082 --> 00:37:12,283
You didn't wait
for backup. You put
839
00:37:12,285 --> 00:37:13,284
yourself in danger.
840
00:37:13,286 --> 00:37:15,453
(scoffing)
841
00:37:16,923 --> 00:37:19,223
You're going through something,
Elijah. I get that.
842
00:37:19,225 --> 00:37:22,693
But working out your aggression
on the job is not an option.
843
00:37:22,695 --> 00:37:24,695
That's not what
happened here tonight.
844
00:37:24,697 --> 00:37:26,497
I made sure that
those kids were safe.
845
00:37:26,499 --> 00:37:28,833
And our target, he
got what he deserved.
846
00:37:28,835 --> 00:37:31,502
You've been throwing
a lot of punches lately.
847
00:37:31,504 --> 00:37:32,937
I always follow protocol.
848
00:37:32,939 --> 00:37:34,405
In this case, you didn't.
849
00:37:35,174 --> 00:37:37,074
I'm taking you out of the field.
850
00:37:37,076 --> 00:37:38,709
You what?
851
00:37:38,711 --> 00:37:41,479
Avery, come on.
Just until you get your head straight.
852
00:37:41,481 --> 00:37:44,315
Elijah,
853
00:37:44,317 --> 00:37:48,286
this is not you.
854
00:37:57,830 --> 00:38:00,031
(crickets chirping)
855
00:38:04,771 --> 00:38:06,404
If you came here to lecture me
856
00:38:06,406 --> 00:38:07,972
about not making
that appointment,
857
00:38:07,974 --> 00:38:09,507
you can save your breath.
858
00:38:09,509 --> 00:38:11,375
Chicken soup.
859
00:38:11,377 --> 00:38:13,611
From Michelle.
860
00:38:22,388 --> 00:38:25,022
You look like hell.
861
00:38:25,024 --> 00:38:27,224
So do you.
862
00:38:29,495 --> 00:38:32,129
Least I got an excuse.
863
00:38:32,131 --> 00:38:34,398
Avery took me out
864
00:38:34,400 --> 00:38:35,700
of the field today.
865
00:38:35,702 --> 00:38:37,568
(exhales)
866
00:38:37,570 --> 00:38:40,871
I guess stubbornness runs
in the family.
867
00:38:40,873 --> 00:38:43,974
(chuckles)
868
00:38:43,976 --> 00:38:47,311
Fourth grade. Joey Baumgarten.
869
00:38:47,313 --> 00:38:48,713
Remember?
870
00:38:48,715 --> 00:38:50,381
Yeah.
871
00:38:50,383 --> 00:38:52,750
Pushed me off my bike,
punched me in the face,
872
00:38:52,752 --> 00:38:54,618
let the air out of my tires.
873
00:38:54,620 --> 00:38:57,822
You pushed your bike
all the way home crying.
874
00:38:59,325 --> 00:39:02,560
Do you remember
what you said to me?
875
00:39:03,396 --> 00:39:06,197
Oh...
876
00:39:06,199 --> 00:39:10,167
You said, "Son, you take
as much time as you need.
877
00:39:10,169 --> 00:39:12,269
"But when you're ready,
you're gonna fight Joey,
878
00:39:12,271 --> 00:39:14,739
and you're gonna win."
879
00:39:17,710 --> 00:39:20,611
Two days later,
880
00:39:20,613 --> 00:39:24,949
you drove me to the park.
I found Joey.
881
00:39:24,951 --> 00:39:26,617
And I won.
882
00:39:30,590 --> 00:39:32,189
Dad, you got cancer.
883
00:39:34,327 --> 00:39:36,293
Now,
884
00:39:36,295 --> 00:39:40,231
you and I both...
885
00:39:40,233 --> 00:39:43,634
need to come to terms with that
in our own way.
886
00:39:47,507 --> 00:39:49,774
So take as much
time as you need.
887
00:39:52,478 --> 00:39:54,779
But when you're ready...
888
00:39:54,781 --> 00:39:57,515
we're gonna fight.
889
00:39:57,517 --> 00:40:00,151
And we're gonna win.
890
00:40:03,823 --> 00:40:06,023
(sighs)
891
00:40:15,868 --> 00:40:18,769
(keys clacking)
892
00:40:18,771 --> 00:40:20,971
Hey.
893
00:40:21,974 --> 00:40:23,641
About earlier...
894
00:40:24,444 --> 00:40:25,743
I'm sorry.
895
00:40:25,745 --> 00:40:27,978
Who you text is your business.
896
00:40:31,918 --> 00:40:33,851
He's my study partner.
897
00:40:35,288 --> 00:40:36,854
Henry.
898
00:40:36,856 --> 00:40:38,856
Study partner?
899
00:40:38,858 --> 00:40:42,193
Oh, uh, a'ight.
(chuckles)
900
00:40:42,195 --> 00:40:44,395
Study partner.
901
00:40:44,397 --> 00:40:47,832
No, Nelson.
We-we actually study together.
902
00:40:47,834 --> 00:40:50,334
For our GED.
903
00:40:50,336 --> 00:40:53,037
Isn't that for people
who didn't finish high school?
904
00:40:53,039 --> 00:40:56,474
Well, I faked my high school
diploma a few years back.
905
00:40:56,476 --> 00:40:59,376
Didn't matter
when I was hacking, but...
906
00:40:59,378 --> 00:41:02,346
now it's, um...
907
00:41:02,348 --> 00:41:03,380
White hat rubbing off on you?
908
00:41:03,382 --> 00:41:07,184
Yeah. Something like that.
909
00:41:07,186 --> 00:41:10,721
It's just something
that I need to do for...
910
00:41:10,723 --> 00:41:11,922
for me.
911
00:41:11,924 --> 00:41:14,859
Right.
And I'd
912
00:41:14,861 --> 00:41:16,794
appreciate it if you could, uh,
913
00:41:16,796 --> 00:41:18,696
keep it on the D.L.
914
00:41:18,698 --> 00:41:20,498
Oh, girl.
(scoffs)
915
00:41:20,500 --> 00:41:23,367
You know me, I'm the king
of keeping things on the D.L.
916
00:41:23,369 --> 00:41:24,702
Oh, you're
the king, huh?
917
00:41:24,704 --> 00:41:26,070
NELSON:
You know I'm the king.
918
00:41:26,072 --> 00:41:28,439
I've come to bid you good night.
919
00:41:28,441 --> 00:41:30,107
I'd say
"sleep tight,"
920
00:41:30,109 --> 00:41:32,009
but I know that's easier
said than done
921
00:41:32,011 --> 00:41:34,111
these days.
Come on,
922
00:41:34,113 --> 00:41:36,280
that's it?
No meditation exercise?
923
00:41:36,282 --> 00:41:39,383
No stinky
insomnia tea?
924
00:41:39,385 --> 00:41:40,818
You're giving up on me?
925
00:41:40,820 --> 00:41:41,719
Yep.
926
00:41:41,721 --> 00:41:43,320
Did you reschedule
your big date?
927
00:41:43,322 --> 00:41:45,589
Oh, yeah. Uh, no, not exactly.
928
00:41:45,591 --> 00:41:48,325
Apparently the good
old-fashioned excuse
929
00:41:48,327 --> 00:41:50,694
"I had to work"
is no longer believable.
930
00:41:50,696 --> 00:41:52,730
(laughs)
Oh...
931
00:41:52,732 --> 00:41:54,765
What about you?
When's your next
932
00:41:54,767 --> 00:41:57,735
shrimp cocktail with Director Silver?
I tried
933
00:41:57,737 --> 00:42:00,704
to reschedule a sit-down, but
apparently he's still mad at me
934
00:42:00,706 --> 00:42:03,741
for not taking
the deputy director job.
935
00:42:03,743 --> 00:42:06,544
Aw. Well, we're a couple
of sad sacks, aren't we?
936
00:42:06,546 --> 00:42:07,778
Mmm.
937
00:42:07,780 --> 00:42:10,548
Look at those two.
938
00:42:10,550 --> 00:42:11,749
They're not
even trying
939
00:42:11,751 --> 00:42:14,585
to hide it anymore.
(laughs)
940
00:42:14,587 --> 00:42:17,454
You know, I've been, uh...
I've been thinking about
941
00:42:17,456 --> 00:42:20,858
this whole Nelven thing.
I think we can do better.
942
00:42:20,860 --> 00:42:23,561
How 'bout... It's,
uh, Brody Nelson
943
00:42:23,563 --> 00:42:25,729
and-and Raven Ramirez,
right?
944
00:42:25,731 --> 00:42:27,164
What about...
945
00:42:27,166 --> 00:42:28,432
Relson?
946
00:42:28,434 --> 00:42:29,633
(laughs)
No, no. Okay, okay, okay.
947
00:42:29,635 --> 00:42:30,834
Wait, wait.
948
00:42:30,836 --> 00:42:34,138
(chuckles)
No, no. Ramelson?
949
00:42:34,140 --> 00:42:35,806
(laughing):
No.
950
00:42:35,808 --> 00:42:36,941
Bromirez.
Результаты (
русский) 1:
[копия]Скопировано!
80000:35:14 912--> 00:35:17, 045Илия! Где находятся мальчики?80100:35:17, 047--> 00:35:18, 914Там.80200:35:18, 916--> 00:35:22, 784Ладно. Это-это хорошо, это нормально.Вы собираетесь быть в порядке.80300:35:22, 786--> 00:35:24 686Ты в безопасности. Это нормально.80400:35:24, 688--> 00:35:27 055Я агент Avery Ryan.Я здесь, чтобы доставить вас домой.80500:35:27 057--> 00:35:28, 156(мальчики плакать)80600:35:34, 665--> 00:35:36, 831(отдаленные сирена коклюш)80700:35:38, 468--> 00:35:40, 735(нечеткой радиосообщение)80800:35:44, 474--> 00:35:47, 909ЧЕЛОВЕК (по радио): Эй, ну, я собираюсь бытьЗдесь еще 15.80900:35:47, 911--> 00:35:49, 945Сделайте мне одолжение.81000:35:49, 947--> 00:35:52, 280Затем я собираюсь показать вамчто-то действительно здорово.81100:35:52, 282--> 00:35:53, 782Разрежьте его пополам.81200:35:53, 784--> 00:35:55, 083Там вы идете. Ницца.81300:35:55, 085--> 00:35:57, 118ХорошоЯ собираюсь поставить это здесь и...81400:35:57, 120--> 00:35:59, 811Я попросил васЭто вдвое сократить.81500:35:59, 812--> 00:36:01, 230Что же случилось с вами?81600:36:01, 231--> 00:36:02, 899Вы должны сократить егополовина... есть что-то неправильно81700:36:02, 900--> 00:36:03, 456ЖЕНЩИНА: Иаков!81800:36:03, 457--> 00:36:05, 216С ножницами? Что...Люк!81900:36:05, 919--> 00:36:07, 919Мама!Мама!82000:36:07, 921--> 00:36:08, 886Папа!Папа!82100:36:08, 888--> 00:36:11, 389(плачет)82200:36:15, 461--> 00:36:17, 595Джейкоб: я так радты здесь.82300:36:19 432--> 00:36:21, 599(невнятное радиосвязи)82400:36:24, 404--> 00:36:26, 470Агент Пирс?82500:36:26, 472--> 00:36:28, 573Это Daniel Krumitz.82600:36:28, 575--> 00:36:30, 341(смеется)Я получил хорошие новости.82700:36:30, 343--> 00:36:33, 611Мальчики являются безопасными.Мы поймали парня.82800:36:33, 613--> 00:36:35, 813Да. Да.82900:36:35, 815--> 00:36:39, 450Нет, нет, нет. Вам не придется...83000:36:39, 452--> 00:36:41, 219Ужин?83100:36:41, 221--> 00:36:43, 854Мне?83200:36:43, 856--> 00:36:47, 158Это Daniel Krumitz.Вы знаете, что, правильно?83300:36:47, 160--> 00:36:49, 360(смеется)83400:36:50, 196--> 00:36:53, 698У меня есть волшебное прикосновение.(смеется)83500:36:54, 500--> 00:36:57, 235Пицца звучит здорово.83600:37:02, 842--> 00:37:05, 810Krumitz.83700:37:05, 812--> 00:37:09, 080Вы пересекли линиюСегодня вечером.83800:37:09, 082--> 00:37:12, 283Вы не ждатьдля резервного копирования. Вы положили83900:37:12, 285--> 00:37:13, 284себя в опасности.84000:37:13, 286--> 00:37:15, 453(издеваясь)84100:37:16 923--> 00:37:19, 223Вы собираетесь через что-то,Илия. Я получаю это.84200:37:19, 225--> 00:37:22, 693Но рабочие из вашей агрессиина работу не является альтернативой.84300:37:22, 695--> 00:37:24, 695Это не то, чтоздесь произошло сегодня вечером.84400:37:24, 697--> 00:37:26, 497Я уверен, чтоЭти дети были безопасными.84500:37:26, 499--> 00:37:28, 833И наша цель, онполучил, что заслужил.84600:37:28, 835--> 00:37:31, 502Вы бросалибольшое количество ударов в последнее время.84700:37:31, 504--> 00:37:32, 937Я всегда следовать протоколу.84800:37:32, 939--> 00:37:34, 405В этом случае вы не.84900:37:35, 174--> 00:37:37, 074Я беру вас из области.85000:37:37, 076--> 00:37:38, 709Вы что?85100:37:38, 711--> 00:37:41, 479Эвери, давай.Просто до тех пор, пока вы получите вашу голову прямо.85200:37:41, 481--> 00:37:44, 315Илия,85300:37:44, 317--> 00:37:48, 286Это не вы.85400:37:57, 830--> 00:38:00, 031(стрекотание сверчков)85500:38:04, 771--> 00:38:06, 404Если вы пришли сюда, чтобы поучать меня85600:38:06, 406--> 00:38:07, 972о не делаетЭто назначение,85700:38:07, 974--> 00:38:09, 507Вы можете сохранить ваше дыхание.85800:38:09, 509--> 00:38:11, 375Куриный суп.85900:38:11, 377--> 00:38:13, 611От Мишель.86000:38:22 388--> 00:38:25, 022Вы посмотрите, как ад.86100:38:25 024--> 00:38:27, 224Так вы.86200:38:29, 495--> 00:38:32, 129Крайней мере, я получил предлог.86300:38:32, 131--> 00:38:34, 398Эвери взял меня86400:38:34, 400--> 00:38:35, 700Сегодня поля.86500:38:35, 702--> 00:38:37, 568(выдох)86600:38:37, 570--> 00:38:40, 871Я думаю, работает упрямствов семье.86700:38:40, 873--> 00:38:43, 974(смеется)86800:38:43, 976--> 00:38:47, 311Четвертый класс. Joey Баумгартен.86900:38:47, 313--> 00:38:48, 713Помните?87000:38:48, 715--> 00:38:50, 381Да.87100:38:50, 383--> 00:38:52, 750Оттолкнула меня мой велосипед,ударил мне в лицо,87200:38:52, 752--> 00:38:54, 618Пусть воздух из моей шины.87300:38:54, 620--> 00:38:57, 822Вы толкаемых ваш велосипедвсе пути домой плакала.87400:38:59 325--> 00:39:02, 560Вы помнитечто вы сказали мне?87500:39:03, 396--> 00:39:06, 197Ах...87600:39:06, 199--> 00:39:10, 167Вы сказали, «сын, вы принимаетестолько времени, сколько вам нужно.87700:39:10, 169--> 00:39:12, 269«Но когда вы будете готовы,Вы собираетесь бороться Джоуи,87800:39:12, 271--> 00:39:14, 739и вы собираетесь победить.»87900:39:17, 710--> 00:39:20, 611Два дня спустя,88000:39:20, 613--> 00:39:24, 949Вы отвез меня в парк.Я нашел Джои.88100:39:24, 951--> 00:39:26, 617И я выиграл.88200:39:30, 590--> 00:39:32, 189Папа, вы получили рака.88300:39:34, 327--> 00:39:36, 293Теперь,88400:39:36, 295--> 00:39:40, 231Вы и я оба...88500:39:40, 233--> 00:39:43, 634нужно прийти к соглашению с этимв нашем собственном пути.88600:39:47, 507--> 00:39:49, 774Так что берите стольковремя как вам нужно.88700:39:52, 478--> 00:39:54, 779Но когда вы будете готовы...88800:39:54, 781--> 00:39:57, 515Мы будем бороться.88900:39:57, 517--> 00:40:00, 151И мы собираемся выиграть.89000:40:03, 823--> 00:40:06, 023(вздыхает)89100:40:15, 868--> 00:40:18, 769(ключи щелканьем)89200:40:18, 771--> 00:40:20, 971Эй.89300:40:21, 974--> 00:40:23, 641О ранее...89400:40:24, 444--> 00:40:25, 743Извините, пожалуйста.89500:40:25, 745--> 00:40:27, 978Кто Вам текст вашего бизнеса.89600:40:31, 918--> 00:40:33, 851Он является моим партнером исследования.89700:40:35, 288--> 00:40:36, 854Генри.89800:40:36, 856--> 00:40:38, 856Партнер исследования?89900:40:38, 858--> 00:40:42, 193Ах, ну, a'ight.(смеется)90000:40:42, 195--> 00:40:44, 395Партнер исследования.90100:40:44, 397--> 00:40:47 832Нет, Нельсон.Мы-мы на самом деле учиться вместе.90200:40:47, 834--> 00:40:50, 334Для нашей GED.90300:40:50, 336--> 00:40:53, 037Разве это не для людейкто не закончить среднюю школу?90400:40:53, 039--> 00:40:56, 474Ну я поддельные моей школеДиплом за несколько лет назад.90500:40:56, 476--> 00:40:59, 376Не имеет значенияКогда я взлом, но...90600:40:59, 378--> 00:41:02, 346Теперь это, ум...90700:41:02, 348--> 00:41:03, 380Белая шляпа стирать на вас?90800:41:03, 382--> 00:41:07, 184Да. Что-то подобное.90900:41:07, 186--> 00:41:10, 721Это просто что-точто мне нужно сделать...91000:41:10, 723--> 00:41:11, 922для меня.91100:41:11 924--> 00:41:14 859Право.И я бы91200:41:14, 861--> 00:41:16, 794признательны, если вы могли бы, ух,91300:41:16, 796--> 00:41:18, 696Держите его на д.л.91400:41:18, 698--> 00:41:20, 498Ах девушка.(издевается)91500:41:20, 500--> 00:41:23, 367Вы знаете меня, я корольдержать вещи на д.л.91600:41:23, 369--> 00:41:24, 702Ах тыКороль, да?91700:41:24, 704--> 00:41:26, 070НЕЛЬСОН:Вы знаете, что я царь.91800:41:26, 072--> 00:41:28, 439Я пришел к велят вам доброй ночи.91900:41:28, 441--> 00:41:30, 107Я хотел бы сказать«Сон туго»92000:41:30, 109--> 00:41:32, 009но я знаю, что это легческазать, чем сделать92100:41:32, 011--> 00:41:34, 111в эти дни.Давай92200:41:34, 113--> 00:41:36, 280что это?Не медитация упражнения?92300:41:36, 282--> 00:41:39, 383Не вонючийБессонница чай?92400:41:39, 385--> 00:41:40, 818Вы даете на меня?92500:41:40, 820--> 00:41:41, 719Да.92600:41:41, 721--> 00:41:43, 320Вы перенестиВаш большой Дата?92700:41:43, 322--> 00:41:45, 589О, да. Ну, нет, не точно.92800:41:45, 591--> 00:41:48, 325Видимо очень хорошостаромодный оправдания92900:41:48, 327--> 00:41:50, 694«Я должен был работать»Это больше не правдоподобно.93000:41:50, 696--> 00:41:52, 730(смеется)Ах...93100:41:52, 732--> 00:41:54, 765А ты?Когда это ваш следующий93200:41:54, 767--> 00:41:57, 735коктейль из креветок с директором серебро?Я попытался93300:41:57 737--> 00:42:00, 704Чтобы перепланировать сидячую, ноВидимо, он до сих пор злятся на меня93400:42:00, 706--> 00:42:03, 741не принимаяработа заместитель директора.93500:42:03, 743--> 00:42:06, 544AW. Ну мы паруsad мешков не мы?93600:42:06, 546--> 00:42:07, 778Ммм.93700:42:07, 780--> 00:42:10, 548Посмотрите на этих двух.93800:42:10, 550--> 00:42:11, 749Они недаже не пытается93900:42:11, 751--> 00:42:14, 585чтобы скрыть больше.(смеется)94000:42:14, 587--> 00:42:17, 454Вы знаете, я был, ух...Я думал о94100:42:17, 456--> 00:42:20, 858Вся эта вещь Nelven.Я думаю, что мы можем сделать лучше.94200:42:20, 860--> 00:42:23, 561Как ' бой... Он имеет,ух Brody Нельсон94300:42:23, 563--> 00:42:25, 729и- и ворон Рамирес,право?94400:42:25, 731--> 00:42:27, 164Как насчет...94500:42:27, 166--> 00:42:28, 432Relson?94600:42:28, 434--> 00:42:29, 633(смеется)Нет, нет. Ладно Ладно, ладно.94700:42:29, 635--> 00:42:30, 834Подождите, подождите.94800:42:30, 836--> 00:42:34, 138(смеется)Нет, нет. Ramelson?94900:42:34, 140--> 00:42:35, 806(смеется):№95000:42:35, 808--> 00:42:36, 941Bromirez.
переводится, пожалуйста, подождите..
![](//ruimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)
Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
800
00: 35: 14912 -> 00: 35: 17045
Илия! Где мальчики? 801 00: 35: 17047 -> 00: 35: 18914 Там. 802 00: 35: 18916 -> 00: 35: 22784 Ладно. . Это-это нормально, это нормально Ты будешь в порядке. 803 00: 35: 22786 -> 00: 35: 24686 Ты в безопасности. Это нормально. 804 00: 35: 24688 -> 00: 35: 27055 Я Агент Эвери Райан. Я здесь, чтобы забрать тебя домой. 805 00: 35: 27,057 -> 00: 35: 28,156 (мальчики плакали ) 806 00: 35: 34665 -> 00: 35: 36,831 (отдаленные сирены коклюш) 807 00: 35: 38468 -> 00: 35: 40735 (неразборчиво радио связь) 808 00: 35: 44474 -> 00: 35: 47909 ЧЕЛОВЕК (по радио): Эй, я буду здесь еще один 15. 809 00: 35: 47911 -> 00: 35: 49945 Сделай мне одолжение. 810 00: 35: 49947 -> 00: 35: 52280 Тогда я собираюсь показать вам что-то действительно здорово. 811 00: 35: 52282 -> 00: 35: 53782 Вырезать его пополам. 812 00: 35: 53784 -> 00: 35: 55083 Там вы идете. . Хороший 813 00: 35: 55085 -> 00: 35: 57118 Ладно, я собираюсь поставить это здесь и ... 814 00: 35: 57120 -> 00: 35: 59811 Я спросил вас, чтобы сократить это . в половину 815 00: 35: 59812 -> 00: 36: 01230 Что случилось с тобой? 816 00: 36: 01231 -> 00: 36: 02899 Вы должны сократить это в половине ... есть то не так 817 00: 36: 02900 -> 00: 36: 03456! ЖЕНЩИНА: Иаков 818 00: 36: 03457 -> 00: 36: 05216 С ножницами? Что ...! Люк 819 00: 36: 05919 -> 00: 36: 07919 Мама! Мама! 820 00: 36: 07921 -> 00: 36: 08886! Папа! Папа 821 00: 36: 08888 - > 00: 36: 11389 (плачет) 822 00: 36: 15461 -> 00: 36: 17595 Яков: Я так рада, что ты здесь. 823 00: 36: 19,432 -> 00: 36: 21,599 ( нечеткие радиосвязи) 824 00: 36: 24404 -> 00: 36: 26470 Агент Пирс? 825 00: 36: 26472 -> 00: 36: 28573 Это Даниэль Krumitz. 826 00: 36: 28575 -> 00: 36: 30,341 (смеется) я получил хорошие новости. 827 00: 36: 30343 -> 00: 36: 33611 Ребята находятся в безопасности. Мы поймали парня. 828 00: 36: 33613 -> 00: 36: 35813 Да , Да. 829 00: 36: 35815 -> 00: 36: 39450 Нет, нет, нет. Вы не должны ... 830 00: 36: 39452 -> 00: 36: 41219 Ужин? 831 00: 36: сорок одна тысяча двести двадцать одна -> 00: 36: 43854? Меня 832 00: 36: 43856 -> 00: 36: 47158 Это Даниэль Krumitz. Вы знаете, что, верно? 833 00: 36: 47160 -> 00: 36: 49360 (смеется) 834 00: 36: 50196 -> 00: 36: 53698 У меня есть магия сенсорный. (смеется) 835 00: 36: 54,500 -> 00: 36: 57235 Пицца звучит здорово. 836 00: 37: 02842 -> 00: 37: 05810 Krumitz. 837 00: 37: 05812 -> 00: 37: 09080 Вы пересек линию сегодня. 838 00: 37: 09082 -> 00: 37: 12283 Вы не ждать для резервного копирования. Вы ставите 839 00: 37: 12285 -> 00: 37: 13284 самостоятельно в опасности. 840 00: 37: 13.286 -> 00: 37: 15453 (насмешки) 841 00: 37: 16923 -> 00:37: 19223 Ты через что-то, Илию. Я понимаю, что. 842 00: 37: 19,225 -> 00: 37: 22693 Но работа вашу агрессию на работу это не вариант. 843 00: 37: 22695 -> 00: 37: 24695 Это не то, что произошло здесь . сегодня 844 00: 37: 24697 -> 00: 37: 26497 Я убедился, что эти дети были в безопасности. 845 00: 37: 26499 -> 00: 37: 28833 И наша цель, он. получили то, что он заслужил 846 00: 37: 28835 -> 00: 37: 31502 Вы бросали много ударов в последнее время. 847 00: 37: 31504 -> 00: 37: 32,937 Я всегда следовал протоколу. 848 00: 37: 32,939 - -> 00: 37: 34405 В этом случае, вы этого не сделали. 849 00: 37: 35174 -> 00: 37: 37074 Я отвезу тебя из поля. 850 00: 37: 37076 -> 00 : 37: 38 709 Ты что? 851 00: 37: 38711 -> 00: 37: 41 479 Эйвери, давай. Только пока вы не получите вашу голову прямо. 852 00: 37: 41,481 -> 00: 37: 44315 Илия, 853 00: 37: 44317 -> 00: 37: 48,286 это не ты. 854 00: 37: 57830 -> 00: 38: 00031 (сверчки щебетание) 855 00: 38: 04771 -> 00:38: 06404 Если вы пришли сюда, чтобы читать лекции мне 856 00: 38: 06406 -> 00: 38: 07972 о не делает, что назначение, 857 00: 38: 07974 -> 00: 38: 09507. Вы можете сохранить ваше дыхание 858 00 : 38: 09 509 -> 00: 38: 11,375 Куриный суп. 859 00: 38: 11377 -> 00: 38: 13611 Из Мишель. 860 00: 38: 22388 -> 00: 38: 25022 Вы посмотрите, как ад . 861 00: 38: 25024 -> 00: 38: 27224 Так ты. 862 00: 38: 29495 -> 00: 38: 32129 наименее я получил оправдание. 863 00: 38: 32 131 -> 00: 38: 34398 Эйвери взял меня 864 00: 38: 34,400 -> 00: 38: 35,700 в области сегодня. 865 00: 38: 35702 -> 00: 38: 37568 (выдыхает) 866 00: 38: 37570 - -> 00: 38: 40871 Я думаю, упрямство работает в семье. 867 00: 38: 40,873 -> 00: 38: 43,974 (смеется) 868 00: 38: 43976 -> 00: 38: 47,311 четвертом классе. Джои Баумгартен. 869 00: 38: 47313 -> 00: 38: 48713 Помните? 870 00: 38: 48,715 -> 00: 38: 50,381 Да. 871 00: 38: 50383 -> 00: 38: 52750 Выдвинутый меня мой велосипед, ударил меня в лицо, 872 00: 38: 52752 -> 00: 38: 54618 выпустите воздух из моих шин. 873 00: 38: 54620 -> 00: 38: 57822 Вы толкнул ваш велосипед весь путь домой в слезах. 874 00: 38: 59325 -> 00: 39: 02560 Вы помните, что вы сказали мне? 875 00: 39: 03396 -> 00: 39: 06197 Ох ... 876 00 : 39: 06 199 -> 00: 39: 10167 Вы сказали, "Сын, вы берете столько времени, сколько вам нужно. 877 00: 39: 10169 -> 00: 39: 12269" Но когда вы будете готовы, вам "вновь собирается бороться Джои, 878 00: 39: 12,271 -> 00: 39: 14,739 и ты собираешься победить". 879 00: 39: 17710 -> 00: 39: 20,611 Два дня спустя, 880 00:39 : 20613 -> 00: 39: 24949 Вы вынудили меня в парк. Я нашел Джоуи. 881 00: 39: 24951 -> 00: 39: 26617 И я выиграл. 882 00: 39: 30590 -> 00: 39: 32189 Папа, ты меня рак. 883 00: 39: 34327 -> 00: 39: 36,293 Теперь, 884 00: 39: 36295 -> 00: 39: 40231 Вы и я, мы оба ... 885 00:39 : 40233 -> 00: 39: 43634 необходимость прийти к соглашению с, что по-своему. 886 00: 39: 47507 -> 00: 39: 49774 Так что, как много. время, как вам нужно 887 00:39: 52478 -> 00: 39: 54779 Но когда вы будете готовы ... 888 00: 39: 54781 -> 00: 39: 57515 мы собираемся бой. 889 00: 39: 57517 -> 00:40 : 00151 И мы собираемся выиграть. 890 00: 40: 03823 -> 00: 40: 06023 (вздыхает) 891 00: 40: 15868 -> 00: 40: 18769 (клавиши щелканье) 892 00: 40: 18771 -> 00: 40: 20971 Эй. 893 00: 40: 21974 -> 00: 40: 23641 О раньше ... 894 00: 40: 24444 -> 00: 40: 25743. Мне жаль, 895 00 : 40: 25 745 -> 00: 40: 27978 Кто вы текст вашего бизнеса. 896 00: 40: 31918 -> 00: 40: 33851 Он мой партнер исследования. 897 00: 40: 35288 -> 00:40 : 36854 Генри. 898 00: 40: 36856 -> 00: 40: 38856 Исследование партнером? 899 00: 40: 38858 -> 00: 40: 42193. О, ну, a'ight (смеется) 900 00:40 : 42195 -> 00: 40: 44395 Исследование партнером. 901 00: 40: 44397 -> 00: 40: 47832 Нет, Нельсон. Мы-мы на самом деле учиться вместе. 902 00: 40: 47834 -> 00:40 : 50334 Для нашего GED. 903 00: 40: 50336 -> 00: 40: 53037 Не, что для людей, которые не закончили среднюю школу? 904 00: 40: 53039 -> 00: 40: 56474 Ну, Я подделал мою средней школы диплом несколько лет назад. 905 00: 40: 56476 -> 00: 40: 59376 не важно, когда я был взлом, но ... 906 00: 40: 59378 -> 00:41 : 02346 теперь это, гм ... 907 00: 41: 02348 -> 00: 41: 03380 Белая шляпа стирать на вас? 908 00: 41: 03382 -> 00: 41: 07184 Да. Что-то вроде этого. 909 00: 41: 07186 -> 00: 41: 10721 Это просто что-то, что мне нужно сделать для ... 910 00: 41: 10723 -> 00: 41: 11922. Для меня 911 00: 41: 11924 -> 00: 41: 14859 правой. И я бы 912 00: 41: 14861 -> 00: 41: 16794 признательны, если вы могли бы, э-э, 913 00: 41: 16796 -> 00: 41: 18696 держать его на DL 914 00: 41: 18698 -> 00: 41: 20498 Ой, девушка. (усмехается) 915 00: 41: 20,500 -> 00: 41: 23367 Вы меня знаете, я король держать вещи на DL 916 00: 41: 23369 -> 00: 41: 24702 Ах, ты царь, да? 917 00: 41: 24704 -> 00: 41: 26070 Нельсон: Вы знаете Я король. 918 00: 41: 26072 -> 00: 41: 28439 Я пришел, чтобы пожелать вам спокойной ночи. 919 00: 41: 28441 -> 00: 41: 30107 Я бы сказал, что "сон плотный, "920 00: 41: 30109 -> 00: 41: 32009, но я знаю, что это легче сказать, чем сделать 921 00: 41: 32011 -> 00: 41: 34111. эти дни Давай, 922 00:41: 34113 -> 00: 41: 36280 вот это? Нет медитация упражнения? 923 00: 41: 36282 -> 00: 41: 39383 Нет вонючий чай бессонница? 924 00: 41: 39385 -> 00: 41: 40818 Вы 'вновь отказавшись от меня? 925 00: 41: 40820 -> 00: 41: 41719 Да. 926 00: 41: сорок одна тысяча семьсот двадцать-одна -> 00: 41: 43320 Разве вы перенести? Ваш большой даты 927 00: 41: 43322 -> 00: 41: 45589 Ах, да. Не О, нет, не совсем. 928 00: 41: 45591 -> 00: 41: 48325-видимому, хорошо старомодный оправданием 929 00: 41: 48327 -> 00: 41: 50694 "Я должен был работать" нет . больше правдоподобным 930 00: 41: 50696 -> 00: 41: 52730 (смеется) Ох ... 931 00: 41: 52 732 -> 00: 41: 54765 Что о вас Когда ваш следующий 932 00:41: 54767 -> 00: 41: 57735? коктейль из креветок с директором Silver Я пытался 933 00: 41: 57737 -> 00: 42: 00704 перенести сидячую, но, по-видимому, он все еще злится на меня 934 00:42: 00706 -> 00: 42: 03741 для не принимать на работу заместитель директора. 935 00: 42: 03743 -> 00: 42: 06544 Ай. Ну, мы пару грустных мешках, не так ли? 936 00: 42: 06546 -> 00: 42: 07778 Ммм. 937 00: 42: 07780 -> 00: 42: 10548 Посмотрите на этих двух . 938 00: 42: 10,550 -> 00: 42: 11,749 Они не пытаясь даже 939 00: 42: 11751 -> 00: 42: 14,585 чтобы скрыть его больше. (смеется) 940 00: 42: 14,587 - -> 00: 42: 17454 Вы знаете, я, э-э ... Я думал о 941 00: 42: 17456 -> 00: 42: 20858 вся эта Nelven вещь. Я думаю, что мы можем сделать лучше . 942 00: 42: 20860 -> 00: 42: 23561 Как насчет ... Это, э-э, Броды Нельсон 943 00: 42: 23563 -> 00: 42: 25729 и-и Ворон Рамирес,? право 944 00: 42: 25731 -> 00: 42: 27164 Как насчет ... 945 00: 42: 27166 -> 00: 42: 28432 Relson? 946 00: 42: 28,434 -> 00: 42: 29,633 (смеется ) Нет, нет. Ладно, ладно, ладно. 947 00: 42: 29635 -> 00: 42: 30834 Подождите, подождите,. 948 00: 42: 30836 -> 00: 42: 34138 (смеется) Нет, нет. Ramelson? 949 00: 42: 34140 -> 00: 42: 35806 (смеется): Нет. 950 00: 42: 35808 -> 00: 42: 36,941 Bromirez. Я думаю, что мы можем сделать лучше. 942 00: 42: 20860 -> 00: 42: 23561 Как насчет ... Это, э-э, Броды Нельсон 943 00: 42: 23,563 -> 00: 42: 25,729 и-и Ворон Рамирес, верно? 944 00: 42: 25731 -> 00: 42: 27164 Как насчет ... 945 00: 42: 27166 -> 00: 42: 28432 Relson? 946 00: 42: 28434 -> 00 : 42: 29 633 (смеется) Нет, нет. Ладно, ладно, ладно. 947 00: 42: 29635 -> 00: 42: 30834 Подождите, подождите,. 948 00: 42: 30836 -> 00: 42: 34138 (смеется) Нет, нет. Ramelson? 949 00: 42: 34140 -> 00: 42: 35806 (смеется): Нет. 950 00: 42: 35808 -> 00: 42: 36,941 Bromirez. Я думаю, что мы можем сделать лучше. 942 00: 42: 20860 -> 00: 42: 23561 Как насчет ... Это, э-э, Броды Нельсон 943 00: 42: 23,563 -> 00: 42: 25,729 и-и Ворон Рамирес, верно? 944 00: 42: 25731 -> 00: 42: 27164 Как насчет ... 945 00: 42: 27166 -> 00: 42: 28432 Relson? 946 00: 42: 28434 -> 00 : 42: 29 633 (смеется) Нет, нет. Ладно, ладно, ладно. 947 00: 42: 29635 -> 00: 42: 30834 Подождите, подождите,. 948 00: 42: 30836 -> 00: 42: 34138 (смеется) Нет, нет. Ramelson? 949 00: 42: 34140 -> 00: 42: 35806 (смеется): Нет. 950 00: 42: 35808 -> 00: 42: 36,941 Bromirez.
переводится, пожалуйста, подождите..
![](//ruimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)