The Adventure of My Aunt(by Washington Irving)My aunt was a big woman, перевод - The Adventure of My Aunt(by Washington Irving)My aunt was a big woman, русский как сказать

The Adventure of My Aunt(by Washing

The Adventure of My Aunt
(by Washington Irving)
My aunt was a big woman, very tall, with a strong mind and will. She was what you may call a very manly woman. My uncle was a thin, small man, very weak, with no will at all. He was no match for my aunt. From the day of their marriage he began to grow smaller and weaker. His wife's powerful mind was too much for him; it undermined his health, and very soon he fell ill.
My aunt took all possible care of him: half the doctors in town visited him and prescribed medicine for him enough to cure a whole hospital. She made him take all the medicines prescribed by the doctors, but all was in vain. My uncle grew worse and worse and one day she found him dead.
My aunt was very much upset by the death of her poor dear husband. Perhaps now she was sorry that she had made him take so much medicine and felt, perhaps, that he was the victim of her kindness. Anyhow, she did all that a widow could do to honour his memory. She spent very much money on her mourning dress, she wore a miniature of him about her neck as large as a small clock; and she had a full-length portrait of him always hanging in her bedroom. All the world praised her conduct. 'A woman who did so much to honour the memory of one husband, deserves soon to get another,' said my aunt's friends.
Some time passed, and my aunt decided to move to Derbyshire where she had a big country house. The house stood in a lonely, wild part of the country among the grey Derbyshire hills.
The servants, most of whom came with my aunt from town, did not like the sad-looking old place. They were afraid to walk alone about its half-empty black-looking rooms. My aunt herself seemed to be struck with the lonely appearance of her house. Before she went to bed, therefore, she herself examined the doors and the windows and locked them with her own hands. Then she carried the keys from the house, together with a little box of money and jewels, to her own room. She always saw to all things herself.
One evening, after she had sent away her maid, she sat by her toilet-table, arranging her hair. For, in spite of her sorrow for my uncle, she still cared very much about her appearance. She sat for a little while looking at her face in the glass first on one side, then on the other. As she looked, she thought of her old friend, a rich gentleman of the neighborhood, who had visited her that day, and whom she had known since her girlhood.
All of a sudden she thought she heard something move behind her. She looked round quickly, but there was nothing to be seen. Nothing but the painted portrait of her poor dear husband on the wall behind her. She gave a heavy sigh to his memory as she always did whenever she spoke of him in company, and went on arranging her hair. Her sigh was re-echoed. She looked round again, but no one was to be seen.
'Oh, it is only the wind,' she thought and went on putting her hair in papers, but her eyes were still fixed on her own reflection and the reflection of her husband's portrait in the looking glass. Suddenly it seemed to her that in the glass she saw one of the eyes of the portrait move. It gave her a shock.
'I must make sure,' she thought and moved the candle so that the light fell on the eye in the glass. Now she was sure that it moved. But not only that, it seemed to give her a wink exactly as her husband used to do when he was living. Now my aunt got really frightened... Her heart began to beat fast. She suddenly remembered all the frightful stories about ghosts and criminals that she had heard.
But her fear soon was over. Next moment, my aunt who, as I have said, had a remarkably strong will, became calm. She went on arranging her hair. She even sang her favourite song in a low voice and did not make a single false note. She again moved the candle and while moving it she overturned her work-box. Then she took the candle and began without any hurry to pick up the articles one by one from the floor. She picked up something near the door, then opened the door, looked for a moment into the corridor as if in doubt whether to go and then walked quietly out.
She hurried down the stairs and ordered the servants to arm themselves with anything they could find. She herself caught up a red-hot poker and, followed by her frightened servants, returned almost at once. They entered the room. All was still and exactly in the same order as when she had left it. They approached the portrait of my uncle.
'Pull down that picture,' ordered my aunt. A heavy sigh was heard from the portrait. The servants stepped back in fear.
'Pull it down at once,' cried my aunt impatiently. The picture was pulled down and from a hiding-place behind it, they dragged out a big, black-bearded fellow with a knife as long as my arm, but trembling with fear from head to foot. He confessed that he had stolen into my aunt's room to get her box of money and jewels, when all the house was asleep. He had once been a servant in the house and before my aunt's
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Приключения моей тети(Вашингтон Ирвинг)Моя тетя была большая женщина, очень высокий, с сильным умом и будет. Она была, что вы можете назвать очень мужественный женщина. Мой дядя был тонкий, маленький человек, очень слабый, с не будет вообще. Он был не соответствует моей тети. Со дня их брака, он начал расти меньше и слабее. Его жена мощный ум был слишком много для него; Это подорвало его здоровье, и очень скоро он заболел.Моя тетя приняла все возможные Уход за ним: половина врачей в городе посетил его и предписанные лекарства для него достаточно, чтобы вылечить всю больницу. Она сделала его принять все лекарства, предписанные врачами, но все было напрасно. Мой дядя вырос все хуже и хуже и один день, когда она нашла его мертвым.Моя тетя была очень расстроен смертью ее плохой дорогой муж. Возможно, теперь она было жаль, что она сделала его взять столько медицины и чувствовал, возможно, что он стал жертвой ее доброты. Во всяком случае она сделала все, что вдова может сделать, чтобы почтить его память. Она потратила очень много денег на ее платье траура, она носила миниатюра ему о ее шею, как большой, как маленькие часы; и она полнометражного портрет его всегда висит в своей спальне. Весь мир оценил ее поведение. «Женщина, которая сделал так много, чтобы почтить память одного мужа, заслуживает скоро получить другой,» сказал, моя тетя друзей.Прошло некоторое время, и моя тетя решила переехать в Дербишир, где она имела большой загородный дом. Дом стоял одинокий, дикая часть страны среди серых Дербишир холмов.The servants, most of whom came with my aunt from town, did not like the sad-looking old place. They were afraid to walk alone about its half-empty black-looking rooms. My aunt herself seemed to be struck with the lonely appearance of her house. Before she went to bed, therefore, she herself examined the doors and the windows and locked them with her own hands. Then she carried the keys from the house, together with a little box of money and jewels, to her own room. She always saw to all things herself.One evening, after she had sent away her maid, she sat by her toilet-table, arranging her hair. For, in spite of her sorrow for my uncle, she still cared very much about her appearance. She sat for a little while looking at her face in the glass first on one side, then on the other. As she looked, she thought of her old friend, a rich gentleman of the neighborhood, who had visited her that day, and whom she had known since her girlhood.All of a sudden she thought she heard something move behind her. She looked round quickly, but there was nothing to be seen. Nothing but the painted portrait of her poor dear husband on the wall behind her. She gave a heavy sigh to his memory as she always did whenever she spoke of him in company, and went on arranging her hair. Her sigh was re-echoed. She looked round again, but no one was to be seen.«Да, это только ветер,» она думала и пошла на класть ее волосы в работах, но ее глаза по-прежнему были зафиксированы на ее собственных размышлений и отражение портрет ее мужа в Зазеркалье. Вдруг ей, что в стекле показалось, что она увидела один глаз портрет перемещения. Он дал ей шок.«Я должен убедиться,» она думала и переехал свечи так, чтобы свет упал на глаз в стекле. Теперь она была уверена, что он переехал. Но не только это, он, как представляется, дать ей подмигнул точно так, как ее муж делать, когда он жил. Теперь моя тетя действительно испугалась... Ее сердце начал бить быстро. Она вдруг вспомнила все страшные истории о призраков и преступников, которые она слышала.Но страх вскоре закончилась. Следующий момент, моя тетя, который, как я уже сказал, удивительно сильный стал спокойным. Она пошла на организацию ее волосы. Она даже спела свою любимую песню в низкий голос и не делать ложных ноту. Она снова переехала свечу, и при перемещении она перевернулась ее работы box. Затем она взяла свечу и начал без каких-либо спешить, чтобы забрать статьи по одному от пола. Она взяла что-то возле двери, а затем открыл дверь, посмотрел на минуту в коридор как будто в сомнения идти ли, а затем пошел тихо из.Она поспешила вниз по лестнице и приказал слуг на руку с все, что они могут найти. Она сама уловленным вверх раскаленный покер и, а затем ее испуганные слуги, вернулись почти сразу. Они вошли в комнату. Все было еще и точно в том же порядке, что когда она оставила его. Они подошли к портрет моего дяди.«Тянуть вниз эту картину», приказал моей тети. Тяжелый вздох был услышан от портрета. Слуги шагнула назад в страхе.«Тянуть его сразу,» плакала моя тетя с нетерпением. Картина была вытягивана вниз и из укрытия за ним, они вытащили из большой, бородатый черный парень с ножом, до тех пор, пока моя рука, но дрожа от страха от головы до ног. Он признался, что он украл в комнату моей тети, чтобы получить ее ящик деньги и драгоценности, когда все дома спит. Однажды он был слугой в доме и перед моей тети
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Приключения моей тети
(Вашингтона Ирвинга)
Моя тетя была крупной женщиной, очень высокий, с сильным умом и волей. Она была то , что вы можете назвать очень мужественную женщину. Мой дядя был худой, маленький человек, очень слабый, без воли вообще. Он был не подходит для моей тети. Со дня их свадьбы он начал расти меньше и слабее. Мощный ум его жены было слишком много для него; это подорвало его здоровье, и очень скоро он заболел.
Моя тетя взяла всю заботу о нем: половина врачей в городе посетили его и прописал лекарство для него достаточно , чтобы вылечить целый госпиталь. Она заставила его принять все лекарства , прописанные врачами, но все было напрасно. Мой дядя становилось все хуже и хуже , и однажды она нашла его мертвым.
Моя тетя была очень расстроена смертью ее бедного дорогого мужа. Может быть , теперь ей было жаль , что она заставила его взять так много медицины и чувствовал, возможно, что он стал жертвой своей доброты. Во всяком случае, она сделала все , что вдова могла сделать , чтобы почтить его память. Она потратила очень много денег на ее траурное платье, она носила миниатюру ему о ее шее , как большой , как маленькие часы; и она должна была полнометражного его портрет всегда висит в ее спальне. Весь мир оценил ее поведение. "Женщина , которая сделала так много , чтобы почтить память одного мужа, заслуживает того, чтобы получить в ближайшее время еще один, сказал друзья тетины.
Прошло некоторое время, и моя тетя решила переехать в Дербишир , где она имела большой загородный дом. Дом стоял в глухом, дикой части страны среди серых холмов Дербишир.
Служителями, большинство из которых пришли с моей тетей из города, не любил печальную выглядящий старое место. Они боялись ходить только о своих полупустых черных перспективных комнат. Моя тетя сама , казалось, поражен одинокого появления ее дома. Прежде чем она легла спать, поэтому, она сама изучила двери и окна и заперли их собственными руками. Затем она несла ключи от дома, вместе с небольшим количеством сундуке с деньгами и драгоценностями, в свою комнату. Она всегда видела ко всем вещам сама.
Однажды вечером, после того как она, отпустив свою горничную, она сидела ее туалетным столиком, устраивая ее волосы. Ибо, несмотря на ее горе для моего дяди, она по- прежнему заботился очень о ее внешности. Она села на некоторое время , глядя на ее лицо в стекле сначала с одной стороны, то с другой стороны . Как она выглядела, она думала , что ее старый друг, богатый джентльмен по соседству, который посетил ее в тот же день, и кем она была известна с ее девичества.
Внезапно она подумала , что что - то услышал движение позади нее. Она быстро оглянулся, но ничего не было видно. Ничего , кроме окрашенного портрет ее бедный дорогой муж на стене позади нее. Она дала тяжелый вздох его памяти , как она всегда делала , когда она говорила о нем в компании, и пошел на организацию ее волосы. Ее вздох переотображен. Она круглая снова посмотрела, но никто не должен был видеть.
"О, это только ветер, 'подумала она и пошла на класть ее волосы в газетах, но ее глаза были по- прежнему устремлены на ее собственное отражение и отражение ее мужа портрет в зазеркалье. Внезапно ей показалось , что в зеркале она увидела один из глаз портрета движения. Это дало ей шок.
"Я должен убедиться, 'подумала она и переехала свечу так, чтобы свет падал на глаза в стекле. Теперь она была уверена , что он двигался. Но не только это, казалось , дать ей подмигнул точно так , как ее муж имел обыкновение делать , когда он жил. Теперь моя тетя получила действительно напугал ... Ее сердце начало биться быстро. Она вдруг вспомнила все страшные истории о привидениях и преступников , которые она слышала.
Но ее страх вскоре был закончен. В следующий момент, моя тетя , которая, как я уже сказал, было удивительно сильную волю, стал спокойным. Она пошла на организацию ее волосы. Она даже пела свою любимую песню низким голосом и не сделал ни одной фальшивой ноты. Она снова передвинул свечу и, перемещаясь нем она отменила свою рабочую ящик. Потом она взяла свечу и стал не торопясь подобрать статьи по одному от пола. Она взяла что - то у двери, а затем открыл дверь, посмотрел на мгновение в коридор , как в случае сомнений идти ли , а затем шел тихо из.
Она поспешила вниз по лестнице и приказал слугам вооружаются все , что они могли бы найти , Она сама догнала раскаленный покер, а затем ее испуганных слуг, вернулся почти сразу. Они вошли в комнату. Все было тихо и точно в том же порядке, когда она оставила его. Они подошли к портрет моего дяди.
"Сбросьте эту картину," заказал мою тетю. Тяжелый вздох был услышан от портрета. Слуги отступили в страхе.
"Вытащите его вниз сразу, 'воскликнула моя тетя нетерпеливо. Картина была разобрана и из тайника за ним, они вытащили большой чернобородый парень с ножом до тех пор , как моя рука, но дрожа от страха с ног до головы. Он признался , что он украл в комнату моей тети , чтобы получить ее ящик денег и драгоценностей, когда весь дом спал. Когда - то он был слугой в доме и перед моей тетки
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: