Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Сленг
Существует вряд ли любой другой термин, который, как неоднозначны и неясным, как сленговое. Сленг, кажется, означает все, что ниже уровня использования современного английского языка.
Многое было сказано и написано об этом. Это, вероятно, из-за неопределенности самого понятия. Никто не еще дали более-менее удовлетворительное определение этого термина. Он также не был указан ни лингвистом, который занимается проблемой английской лексики.
Первое, что бросается в ученый является тот факт, что ни один европейский язык не выделил специальный слой лексики и назвал его сленгом, хотя все они выделить такие группы слов, как жаргон, косяк, и тому подобное. Зачем нужно было изобретать специальный термин для чего-то, что не было четко определяется как жаргон или не может иметь? Это явление специфически английские? Имеет сленг какие-либо специальные функции, которые никакая другая группа в не-литературного словаря не может претендовать на? Различия между сленгом и других групп нетрадиционного английском языке, хотя, возможно, тонкий и иногда трудно понять, следует, тем не менее может быть подвергнут более подробной языковой спецификации.
Вебстера «Третье Mew словарь» дает следующие значения термина:
сленг [неизвестного происхождения ] 1: язык свойственно определенной группе: как: специальной и часто секретной лексики, используемой в классе (как воров, попрошаек) и УрГУ. сочтено вульгарным или ниже-арго; B: жаргон используется или связаны с конкретной торговли », профессии или сфере деятельности; 2: нестандартная лексика состоит из слов и чувств, характеризующихся прежде всего коннотации крайней неформальности и УрГУ. валюта не ограничивается конкретной области и состоит, как правило, из чеканки »или произвольно изменены словами, вырезанных или укороченных форм, экстравагантный, вынужденных или шутливые фигуры речи, или словесной новинок УрГУ. переживает быстрый популярность и относительно быстрое снижение из употребления.
«Новый Оксфордский словарь английского языка» определяет сленг следующим образом:
«а) специальная лексика используется любой набор лиц с низким или порочащего характера; язык низкого и вульгарного типа. (В настоящее время объединены в C, могу ) б) не могу или жаргон определенного класса или периода; в) язык очень разговорной рассматриваемого типа, как показано ниже на уровне стандартного образованные слова, состоящие либо из новых слов или текущих словами, занятых в какой-то особый смысл.
»Как видно из этих цитат жаргон, представленных как в специальной лексики и в качестве специального языка. Это первое, что вызывает путаницу. Если это некий лексический пласт, то почему это должно быть присвоено звание языке? Если, с другой стороны, сленг определенный язык или диалект или даже говор, то она должна быть охарактеризована не только своей своеобразной использования слов, но и фонетических, морфологических и синтаксических особенностей.
Б. Гринаф и CL Kitteridge определить сленг в этих словах:
«Сленг ... это своеобразный бродяга языке, всегда висит на окраине законного речи, но постоянно сбивается или принуждение его путь в самой респектабельной компании.» [7]
Другое определение сленга, которое стоит процитировать один сделал Эрик Партридж, выдающийся студент без литературного языка.
«сленг гораздо скорее, чем говорил литературного языка. Она берет начало, почти всегда, в речи. Чеканить срок по письменному странице почти неизбежно, чтобы заклеймить его как неологизм, который будет либо принято или стать одноразового номера-слово (или фразу), но, за исключением редких случаев, что срок не будет сленг. «3
В большинстве словарей сл. (сленг) используется в качестве удобного стилистической обозначения для слова или фразы, которые не могут быть определены более точно. Незаметный этимология самого термина влияет на его использование в качестве стилистического нотации. Всякий раз, когда обозначение появляется в словаре может служить указанием, что устройство является не представлены литературно-, но не точно определили. Это причина, почему различные словари согласны в использовании этого термина при применении в качестве стилистического нотации. [8]
Любой новый монеты, которые не получили признание и, следовательно, еще не были получены в стандартной английском языке легко прослыть сленга.
Времена 12 марта 3957 дает следующие иллюстрации: сленге Leggo (отпустить), сержант (старшина), "У меня свидание с мисс Моррис, что вечером. Но очевидно, что Leggo является фонетическим неприличия, вызванные небрежным быстрого говоря, сержант вульгарная эквивалент полной формы слова; дата, широко признается разговорный эквивалент (синоним) литературного и даже книжный рандеву (встреча).
Такие разные и разнородные явления объединяются под туманной сленговое вызвать естественную путаницу и не поощрять ученых искать более объективные критерии для того, чтобы различать различные стилистические слои английского разговорного словаря. Путаница сделал еще глубже тем, что любое слово или выражение, по-видимому законным, если он используется в произвольной, причудливой или метафорическом смысле, может легко быть помечены как сленг. Многие слова, ранее помеченные как сленг в настоящее время стали законными единиц Стандартного английского языка. Таким образом, слово ребенок (ребенок), который был рассмотрен низкий сленг в девятнадцатом веке, в настоящее время является законным разговорный блок английского литературного языка.
Некоторые лингвисты, характеризуя наиболее заметные особенности сленга, указывают на то, что она требует постоянных инноваций. Он никогда не растет черствый. Если жаргонное слово или фраза вовсе устаревают, то он заменяется новым slangism. Он утверждал, что это удовлетворяет естественное желание для свежих, недавно созданных слов и выражений, которые дают на высказывания эмоциональной окраски и субъективной оценки. В самом деле, это, кажется, в соответствии с традиционной точки зрения английского консерватизма, что специальный уничижительный термин должен был придуман, чтобы помочь сохранить «чистоту» стандартной английской препятствуя проникновению в него нежелательных элементов. Дело в том, что гетерогенный характер термина служит своего рода барьером, который в проверяет естественный приток чеканки слов в литературный язык. Правда, такие барьеры не без их преимущество в полировки литературного языка. Это может быть доказано прогрессивной роли, которую играет любой сознательных усилий, чтобы отсеять новшества, некоторые из которых действительно чувствовал, чтобы быть ненужным, даже загрязняющих элементов в теле языка. В этом отношении американская газета может служить примером того, как отсутствие таких результатов процесса просеивания в загрязнении литературного языка нации с уродливыми избыточных чеканки. Такой барьер, однако, иногда превращается в препятствие, мешает естественному развитию литературного языка.
Термин «сленг», который широко используется в английском языке лингвистической науки, должны быть четко определены, если он будет использоваться в качестве термина, т.е. он должен обратиться к какой-то определенной концепции и должны быть определяемых в явных, простыми словами. Предполагается здесь, что термин "сленг" следует использовать для этих форм английского словаря, которые либо искаженным или искаженных в некотором роде фонетически, морфологически или лексически. Термин «сленг» также должны быть использованы, чтобы указать некоторые элементы, которые могут быть вызваны чрезмерной разговорный. Что касается других групп слов до сих пор классифицируются как сленг, они должны быть указаны в соответствии с общепринятой классификацией лексики языка.
Но это должно быть сделано теми, чье английское родной язык. Они и только они, будучи носителями английского языка, являются его хозяевами и законодатели. Это для них, чтобы разместить сленг в его соответствующей категории, указав свои характерные особенности.
Сленг не что иное, как отклонение от установленной нормы на уровне лексики языка. В. В. Виноградов пишет, что одна из задач, поставленных перед филиала лингвистической науки, которая сейчас называется стилистика, является тщательное изучение всех изменений в лексике, словосочетаний », грамматические конструкции, их функции, оценки любого отхода от установленного нормой, и классификация ошибок и сбоев в слово чеканки. [9]
Х. Вентворт и С. Флекснера в их «Словарь американского сленга» пишут:
«Иногда сленг используется, чтобы избежать тупой знакомство стандартных слов, предложить побег от установленной рутины повседневной жизни. При использовании сленг, наша жизнь кажется немного свежее и немного более личным. Кроме того, как на всех уровнях речи, жаргон иногда используется для чистой радости делать звуки, или даже для необходимости привлечения внимания шуметь. Сам новизна и неформальность некоторых жаргонных слов производить удовольствие.
«Но еще более важным, чем это выражение более или менее скрытой эстетической мотива на части динамика отражения сленге о личности, то наружу, четко видимые характеристики говорящего , По большому счету, человек, который использует сленг является сильный, приятный, приемлемым личность ».
Это цитата из известного научного изучения сленга ясно показывает, что то, что помечены сленг либо все виды одноразовых номеров-образований - так часто появляющихся в живой в повседневной речи и так же быстро исчезают из язык- или шутливыми словами и словосочетаниями, которые образуются с помощью различных средств словообразования, существующие в языке, а также искажения формы или чувство существующих слов. Вот еще несколько примеров слов, которые считаются сленг:
взять запас в-'to быть заинтересованы в, придаем большое значение, верить
хлеб корзины-'the желудка »(шутливый использование)
сделать Флит-'to бросить одним квартиру или жилье в ночное время без уплаты арендной платы или платы
"Рот-'nonsense!
пижамы-'the кошки нужная вещь"
Так широк термин "жаргон", что, по словам Эрика Партридж, есть много видов сленга, например кокни, общественный дом, коммерческую, общество, военные, театральная, парламентские и другие. Это приводит автора к считаем, что й
переводится, пожалуйста, подождите..
