66100:24:24,678 --> 00:24:26,311Ambu bags and oxygen tanksare at every перевод - 66100:24:24,678 --> 00:24:26,311Ambu bags and oxygen tanksare at every русский как сказать

66100:24:24,678 --> 00:24:26,311Amb

661
00:24:24,678 --> 00:24:26,311
Ambu bags and oxygen tanks
are at every patient's bed.

662
00:24:26,313 --> 00:24:27,979
And you have
the nurses to do that?

663
00:24:27,981 --> 00:24:29,047
Yes!

664
00:24:29,049 --> 00:24:30,782
It's going to work, D.B.

665
00:24:32,686 --> 00:24:33,751
Ah, install's complete.

666
00:24:33,753 --> 00:24:35,320
Krummy's patch is working.

667
00:24:35,322 --> 00:24:37,355
We stopped the target's
ventilator attack.

668
00:24:39,025 --> 00:24:41,359
The status of the patients
on ventilators?

669
00:24:42,362 --> 00:24:44,429
Safe.

670
00:24:44,431 --> 00:24:45,463
The rest of the hospital?

671
00:24:45,465 --> 00:24:47,598
All the patients are alive
and accounted for.

672
00:24:47,600 --> 00:24:48,566
Deadline's passed.

673
00:24:48,568 --> 00:24:49,901
(grunts)

674
00:24:49,903 --> 00:24:52,337
Okay, good work, guys,
but listen.

675
00:24:52,339 --> 00:24:55,640
Our target still has remote
access to this network.

676
00:24:55,642 --> 00:24:57,175
So let's find them,

677
00:24:57,177 --> 00:24:59,677
root them out
and let's make an arrest.

678
00:25:01,381 --> 00:25:03,381
NELSON:
Krummy, I'm not detecting

679
00:25:03,383 --> 00:25:04,949
any rogue device.

680
00:25:04,951 --> 00:25:06,484
They have to be hiding
somewhere in the network.

681
00:25:06,486 --> 00:25:08,353
Are you sure you've
checked every router?

682
00:25:08,355 --> 00:25:09,754
Look, there's
nothing here, Krumitz.

683
00:25:09,756 --> 00:25:11,789
It's like they
weren't even here.

684
00:25:11,791 --> 00:25:13,358
Come on, beautiful,
do we really have

685
00:25:13,360 --> 00:25:14,692
to do the whole
wheelchair routine?

686
00:25:14,694 --> 00:25:16,494
Sorry, hospital policy.
Checking out, TK?

687
00:25:16,496 --> 00:25:18,963
Two minutes away from freedom.

688
00:25:18,965 --> 00:25:21,099
All right, better
kick some ass this year.

689
00:25:21,101 --> 00:25:22,400
You know it.

690
00:25:22,402 --> 00:25:24,569
(indistinct chatter)

691
00:25:31,845 --> 00:25:33,811
Memories of Julie Finlay?

692
00:25:33,813 --> 00:25:37,415
Clearly, you were
a very good therapist.

693
00:25:37,417 --> 00:25:39,250
And even better listener.

694
00:25:39,252 --> 00:25:42,987
I know you and Julie
were very close.

695
00:25:45,525 --> 00:25:48,259
She was my best friend.

696
00:25:48,261 --> 00:25:50,962
I spent months in a room
just like this one,

697
00:25:50,964 --> 00:25:53,664
hoping she'd wake up

698
00:25:53,666 --> 00:25:55,099
and make some snide comment

699
00:25:55,101 --> 00:25:57,068
about my predictable choice
in reading material.

700
00:25:57,070 --> 00:25:59,570
She didn't share your
love of literature?

701
00:25:59,572 --> 00:26:00,738
No.

702
00:26:00,740 --> 00:26:03,574
Right before she was attacked,

703
00:26:03,576 --> 00:26:06,210
I-I lent her a copy
of The Thin Man,

704
00:26:06,212 --> 00:26:07,678
my favorite crime novel.

705
00:26:07,680 --> 00:26:10,848
She was the Nora
to your Nick.

706
00:26:10,850 --> 00:26:13,284
Mm-hmm.

707
00:26:13,286 --> 00:26:15,052
I read it to her every weekend.

708
00:26:15,054 --> 00:26:17,755
And I had this
romantic notion

709
00:26:17,757 --> 00:26:19,590
that when I read
that final sentence,

710
00:26:19,592 --> 00:26:21,559
her eyes would open.

711
00:26:22,662 --> 00:26:25,163
But she died
before I finished it.

712
00:26:25,165 --> 00:26:27,098
(rapid beeping)

713
00:26:29,002 --> 00:26:31,235
Hey! Hey, she's crashing!

714
00:26:31,237 --> 00:26:32,537
Doctor...
NURSE: Watch out.

715
00:26:32,539 --> 00:26:33,604
Back up.

716
00:26:33,606 --> 00:26:34,872
We protected the ventilators.

717
00:26:34,874 --> 00:26:37,642
How's this happening?

718
00:26:37,644 --> 00:26:39,410
The target isn't
in the network.

719
00:26:39,412 --> 00:26:40,945
I don't, I don't
know what's going on.

720
00:26:43,817 --> 00:26:44,882
Doctor?

721
00:26:44,884 --> 00:26:46,918
It was her heart.

722
00:26:46,920 --> 00:26:49,053
She went critical,
but she's stabilizing now.

723
00:26:49,055 --> 00:26:51,289
So, it had nothing to do
with the ventilator?

724
00:26:51,291 --> 00:26:52,089
No.

725
00:26:52,091 --> 00:26:54,258
NURSE:
I got a code blue!

726
00:26:54,260 --> 00:26:56,561
Code blue outside!

727
00:26:56,563 --> 00:26:59,297
Come on!
Come on!

728
00:26:59,299 --> 00:27:01,098
Breathe!
What happened?

729
00:27:01,100 --> 00:27:03,901
Don't know, he just collapsed
after I wheeled him out here.

730
00:27:03,903 --> 00:27:05,102
RUSSELL:
TK?

731
00:27:21,417 --> 00:27:23,793
TK was perfectly healthy.
RYAN: Nelson?

732
00:27:23,893 --> 00:27:25,626
He wasn't even
hooked up to anything.

733
00:27:26,429 --> 00:27:27,695
This is murder, Avery.

734
00:27:27,697 --> 00:27:30,765
(indistinct radio transmission)

735
00:27:32,469 --> 00:27:34,135
Tell them.
Uh, I had just started

736
00:27:34,137 --> 00:27:35,503
a new shift and
I saw Thomas'

737
00:27:35,505 --> 00:27:36,904
medication schedule
on my tablet.

738
00:27:36,906 --> 00:27:38,072
It said it was
time to give him

739
00:27:38,074 --> 00:27:39,073
his anti-inflammatory meds.

740
00:27:39,075 --> 00:27:40,675
It was his normal
routine, so I did.

741
00:27:40,677 --> 00:27:41,976
Dorvatrin.

742
00:27:41,978 --> 00:27:43,878
It's non-steroidal
anti-inflammatory injection

743
00:27:43,880 --> 00:27:45,213
used to treat pain.

744
00:27:45,215 --> 00:27:46,881
But according to Thomas'
paper medical record,

745
00:27:46,883 --> 00:27:48,549
he was allergic to Dorvatrin.

746
00:27:49,486 --> 00:27:50,952
All right, so,

747
00:27:50,954 --> 00:27:52,887
Thomas is allergic
to Dorvatrin.

748
00:27:52,889 --> 00:27:55,256
Someone altered his
electronic medical record,

749
00:27:55,258 --> 00:27:58,459
prescribed him a medication
he never should've been on.

750
00:27:58,461 --> 00:28:00,461
We stopped the
ventilator attack.

751
00:28:00,463 --> 00:28:01,996
This is their counter.

752
00:28:01,998 --> 00:28:04,132
Found a new way to keep
to their deadline.

753
00:28:04,134 --> 00:28:07,168
MAN: You tried to pay, but money
does not solve your problems.

754
00:28:07,170 --> 00:28:08,803
You are accountable
for what you have done.

755
00:28:08,805 --> 00:28:11,406
In one hour,
we will kill again.

756
00:28:11,408 --> 00:28:14,242
If we can't pay them off,
how do we stop them?

757
00:28:14,244 --> 00:28:16,177
"You're accountable
for what you've done."

758
00:28:16,179 --> 00:28:18,846
Our target wants revenge.

759
00:28:18,848 --> 00:28:21,048
Look, they knew what time
the nurse's shift would change,

760
00:28:21,050 --> 00:28:23,317
when they could alter
Thomas' medical record.

761
00:28:23,319 --> 00:28:24,619
And you would need
pharmaceutical

762
00:28:24,621 --> 00:28:26,320
knowledge to know
that Dorvatrin

763
00:28:26,322 --> 00:28:28,790
would send Thomas
into anaphylactic shock, right?

764
00:28:28,792 --> 00:28:31,325
So, our target
is a nurse or a doctor?

765
00:28:31,327 --> 00:28:33,127
Makes sense and how come
they're two steps

766
00:28:33,129 --> 00:28:34,729
ahead of us every time
we make a move?

767
00:28:34,731 --> 00:28:38,599
Because they're here
in the hospital right now.

768
00:28:38,601 --> 00:28:40,668
Lock it down!
No one goes in or out!

769
00:28:40,670 --> 00:28:42,437
WOMAN: Lock it down!
MAN: Lock it down!

770
00:28:42,439 --> 00:28:44,472
MAN 2: Locking it down. Let's go.
(men shouting)

771
00:28:44,474 --> 00:28:46,340
The target couldn't have
altered Thomas' medical record

772
00:28:46,342 --> 00:28:49,143
without leaving
some type of digital trace.

773
00:28:49,145 --> 00:28:50,411
We were so busy
looking for the target's

774
00:28:50,413 --> 00:28:51,779
next attack on the network,

775
00:28:51,781 --> 00:28:53,848
we didn't even consider
a simpler way to commit murder.

776
00:28:53,850 --> 00:28:55,416
KRUMITZ: The target didn't even
need to use the ventilators

777
00:28:55,418 --> 00:28:56,918
to kill;
all he had to do

778
00:28:56,920 --> 00:28:58,820
was digitally prescribe
the wrong drug.

779
00:28:58,822 --> 00:29:00,655
And there's no dust
in the nurse's computer!

780
00:29:00,657 --> 00:29:02,490
I have no idea how the hacker
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
66100:24:24, 678--> 00:24:26, 311ВИСТАН Сумки и кислородные баллонынаходятся на кровать каждого пациента.66200:24:26, 313--> 00:24:27, 979И у вас естьмедсестер, чтобы сделать это?66300:24:27, 981--> 00:24:29, 047Да!66400:24:29, 049--> 00:24:30, 782Это будет работать, д.б.66500:24:32 686--> 00:24:33, 751Ах установить полный.66600:24:33, 753--> 00:24:35, 320Krummy в патч работает.66700:24:35, 322--> 00:24:37, 355Мы остановили противникаНападение вентилятора.66800:24:39 025--> 00:24:41, 359Состояние больныхна вентиляторы?66900:24:42, 362--> 00:24:44, 429Сейф.67000:24:44, 431--> 00:24:45, 463Остальная часть больницы?67100:24:45, 465--> 00:24:47, 598Все пациенты живыи приходилось.67200:24:47, 600--> 00:24:48, 566Крайний срок прошло.67300:24:48, 568--> 00:24:49, 901(ворчание)67400:24:49, 903--> 00:24:52, 337Ладно хорошая работа, ребята,но слушать.67500:24:52, 339--> 00:24:55, 640Наша цель по-прежнему имеет удаленныйдоступ к этой сети.67600:24:55, 642--> 00:24:57, 175Так что давайте найти их,67700:24:57, 177--> 00:24:59 677искоренить ихи давайте сделаем арест.67800:25:01, 381--> 00:25:03, 381НЕЛЬСОН:Krummy, я не выявления67900:25:03, 383--> 00:25:04, 949любое устройство изгоев.68000:25:04, 951--> 00:25:06, 484Они вынуждены скрыватьсягде-то в сети.68100:25:06, 486--> 00:25:08, 353Вы уверены, что выпроверяется каждый маршрутизатор?68200:25:08, 355--> 00:25:09, 754Посмотрите естьничего здесь, Krumitz.68300:25:09, 756--> 00:25:11, 789Это как онине были даже здесь.68400:25:11, 791--> 00:25:13, 358Давай, красивая,у нас действительно есть68500:25:13, 360--> 00:25:14, 692сделать весьинвалидной коляске рутины?68600:25:14, 694--> 00:25:16, 494К сожалению, больница политики.Проверяя, ТЗ?68700:25:16, 496--> 00:25:18, 963Две минуты от свободы.68800:25:18, 965--> 00:25:21, 099Все права лучшеудар некоторые задницу в этом году.68900:25:21, 101--> 00:25:22, 400Вы это знаете.69000:25:22, 402--> 00:25:24, 569(невнятное болтовня)69100:25:31, 845--> 00:25:33, 811Воспоминания о Джули Финли?69200:25:33, 813--> 00:25:37, 415Очевидно вы былиочень хороший терапевт.69300:25:37, 417--> 00:25:39, 250И даже лучше слушателя.69400:25:39, 252--> 00:25:42, 987Я знаю, вы и Джулибыли очень близки.69500:25:45, 525--> 00:25:48, 259Она была моим лучшим другом.69600:25:48, 261--> 00:25:50, 962Я провел месяцев в комнатетак же, как этот один,69700:25:50, 964--> 00:25:53, 664надеясь, она бы проснуться69800:25:53, 666--> 00:25:55, 099и сделать некоторые едкое замечание69900:25:55, 101--> 00:25:57 068о мой предсказуемой выборв материал для чтения.70000:25:57, 070--> 00:25:59 570Она не разделяет вашилюбовь к литературе?70100:25:59, 572--> 00:26:00, 738№70200:26:00, 740--> 00:26:03, 574Право, прежде чем она подверглась нападению,70300:26:03, 576--> 00:26:06, 210Я-я одолжил ей копиютонкий человек,70400:26:06, 212--> 00:26:07, 678Мой любимый детективный роман.70500:26:07, 680--> 00:26:10, 848Она была Норачтобы ваш ник.70600:26:10, 850--> 00:26:13, 284Мм Хм.70700:26:13, 286--> 00:26:15, 052Я читал ей каждые выходные.70800:26:15, 054--> 00:26:17, 755И я имел эторомантический понятие70900:26:17, 757--> 00:26:19, 590что когда я прочиталЭто окончательное предложение,71000:26:19, 592--> 00:26:21, 559ее глаза будут открыты.71100:26:22, 662--> 00:26:25, 163Но она умерлаПрежде чем я закончил его.71200:26:25, 165--> 00:26:27 098(быстрый звуковой сигнал)71300:26:29, 002--> 00:26:31, 235Эй! Эй она рушится!71400:26:31, 237--> 00:26:32, 537Доктор...Медсестра: Смотрите.71500:26:32, 539--> 00:26:33, 604Резервное копирование.71600:26:33, 606--> 00:26:34, 872Мы защитили вентиляторы.71700:26:34, 874--> 00:26:37, 642Как это происходит?71800:26:37, 644--> 00:26:39, 410Целевой объект нев сети.71900:26:39, 412--> 00:26:40, 945Я не, я незнаете, что происходит.72000:26:43 817--> 00:26:44, 882Доктор?72100:26:44 884--> 00:26:46, 918Это был ее сердце.72200:26:46, 920--> 00:26:49, 053Она пошла критической,но она сейчас стабилизируется.72300:26:49, 055--> 00:26:51, 289Таким образом она не имеет ничего делатьс вентилятором?72400:26:51, 291--> 00:26:52, 089№72500:26:52, 091--> 00:26:54, 258МЕДСЕСТРА:Я получил код синий!72600:26:54, 260--> 00:26:56, 561Код синий вне!72700:26:56, 563--> 00:26:59, 297Давай!Давай!72800:26:59, 299--> 00:27:01, 098Дышите!Что случилось?72900:27:01, 100--> 00:27:03, 901Не знаю, он просто рухнулПосле того, как я колесных его здесь.73000:27:03, 903--> 00:27:05, 102РАССЕЛ:ТЗ?73100:27:21, 417--> 00:27:23, 793ТЗ был совершенно здоров.Райан: Нельсон?73200:27:23, 893--> 00:27:25, 626Он даже не былподключили к ничего.73300:27:26, 429--> 00:27:27, 695Это убийство, Avery.73400:27:27 697--> 00:27:30, 765(нечеткой радио передача)73500:27:32, 469--> 00:27:34, 135Скажите им.Ну я только начал73600:27:34, 137--> 00:27:35, 503Новый сдвиг иЯ видел Thomas73700:27:35, 505--> 00:27:36, 904Расписание лекарствана планшете.73800:27:36 906--> 00:27:38 072Он сказал, что он былвремя, чтобы дать ему73900:27:38, 074--> 00:27:39, 073его противовоспалительные лекарства.74000:27:39, 075--> 00:27:40, 675Это был его нормальныйрутины, так что я сделал.74100:27:40, 677--> 00:27:41, 976Dorvatrin.74200:27:41, 978--> 00:27:43, 878Это нестероидныепротивовоспалительное инъекций74300:27:43, 880--> 00:27:45, 213используется для лечения боли.74400:27:45 215--> 00:27:46, 881Но согласно Thomas'Бумага медицинских записей,74500:27:46, 883--> 00:27:48, 549Он был аллергия на Dorvatrin.74600:27:49, 486--> 00:27:50, 952Все правильно, так,74700:27:50, 954--> 00:27:52, 887Thomas аллергическиек Dorvatrin.74800:27:52, 889--> 00:27:55, 256Кто-то изменили егоэлектронных медицинских записей,74900:27:55, 258--> 00:27:58, 459предписанные ему лекарстваОн никогда не должен был.75000:27:58, 461--> 00:28:00, 461Мы остановилисьНападение вентилятора.75100:28:00, 463--> 00:28:01, 996Это их счетчик.75200:28:01, 998--> 00:28:04, 132Нашли новый способ держатьих срок.75300:28:04, 134--> 00:28:07, 168МУЖЧИНА: Вы пробовали платить, но деньгине решить ваши проблемы.75400:28:07, 170--> 00:28:08, 803Вы подотчетныза то, что вы сделали.75500:28:08, 805--> 00:28:11 406В один час,Мы будем убивать снова.75600:28:11, 408--> 00:28:14, 242Если мы не можем платить ихкак мы остановить их?75700:28:14, 244--> 00:28:16, 177«Ты подотчетностиза то, что вы сделали.»75800:28:16, 179--> 00:28:18, 846Наша цель хочет отомстить.75900:28:18, 848--> 00:28:21, 048Посмотрите, они знали, какое времямедсестра shift приведет к изменению,76000:28:21, 050--> 00:28:23, 317когда они могут изменитьThomas медкомиссии.76100:28:23, 319--> 00:28:24, 619И вам потребуетсяФармацевтический76200:28:24, 621--> 00:28:26, 320знания, чтобы знатьчто Dorvatrin76300:28:26, 322--> 00:28:28, 790направит Thomasв анафилактический шок, правильно?76400:28:28, 792--> 00:28:31, 325Таким образом, наша цельЭто медсестра или врач?76500:28:31, 327--> 00:28:33, 127Имеет смысл и как получилосьони два шага76600:28:33, 129--> 00:28:34, 729впереди нас каждый разМы делаем шаг?76700:28:34, 731--> 00:28:38, 599Потому что они здесьв больнице прямо сейчас.76800:28:38, 601--> 00:28:40, 668Заблокируйте!Никто идет in или out!76900:28:40, 670--> 00:28:42 437ЖЕНЩИНА: Зафиксируйте ее вниз!ЧЕЛОВЕК: Зафиксируйте ее вниз!77000:28:42 439--> 00:28:44, 472ЧЕЛОВЕК 2: Блокировка. Поехали.(люди кричали)77100:28:44, 474--> 00:28:46, 340Целевой объект не мог иметьизменены Thomas медкомиссии77200:28:46, 342--> 00:28:49, 143не выходя изНекоторые виды цифровой след.77300:28:49, 145--> 00:28:50, 411Мы были так занятыГлядя для целевого объекта77400:28:50, 413--> 00:28:51 779следующее нападение на сети,77500:28:51, 781--> 00:28:53, 848Мы даже не считаютболее простой способ совершить убийство.77600:28:53, 850--> 00:28:55, 416KRUMITZ: Цель даже ненеобходимость использования вентиляторов77700:28:55, 418--> 00:28:56, 918убить;все, что он должен был сделать77800:28:56, 920--> 00:28:58, 820цифрово предписыватьнеправильное применение препарата.77900:28:58, 822--> 00:29:00, 655И есть нет пылив компьютере медсестра!78000:29:00, 657--> 00:29:02, 490Я понятия не имею, как хакер
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
661
00: 24: 24678 -> 00: 24: 26311
Амбу сумки и кислорода танки
находятся на кровати каждого пациента. 662 00: 24: 26313 -> 00: 27 979: 24 И у вас есть медсестры, чтобы сделать это? 663 00 : 24: 27 981 -> 00: 24: 29,047 Да! 664 00: 24: 29049 -> 00: 24: 30782 Это будет работать, Д. 665 00: 24: 32686 -> 00: 24: 33751 Ах, установить завершим. 666 00: 24: 33753 -> 00: 24: 35,320 патч Krummy является работа. 667 00: 24: 35322 -> 00: 24: 37,355 Мы остановились цели вентилятор атаку. 668 00: 24: 39,025 - -> 00: 24: сорок одна тысяча триста пятьдесят девять Статус пациентов на искусственной вентиляции легких? 669 00: 24: 42362 -> 00: 24: 44429. Сейф 670 00: 24: 44431 -> 00: 24: 45463 Остальные больницы ? 671 00: 24: 45465 -> 00: 24: 47,598 Все пациенты живы и учтены. 672 00: 24: 47,600 -> 00: 24: 48566 Срок прошло. 673 00: 24: 48568 -> 00: 24: 49901 (хрюкает) 674 00: 24: 49903 -> 00: 24: 52337 Хорошо, хорошая работа, ребята, но слушать. 675 00: 24: 52339 -> 00: 24: 55640 Наша цель по-прежнему имеет дистанционного доступа к этой сети. 676 00: 24: 55642 -> 00: 24: 57175 Так что давайте найти их, 677 00: 24: 57177 -> 00: 24: 59677 корень их. и давайте арест 678 00 : 25: 01 381 -> 00: 25: 03381 Нельсон: Krummy, я не обнаружил 679 00: 25: 03383 -> 00: 25: 04949-либо изгоев устройство. 680 00: 25: 04951 -> 00: 25: 06484 Они должны скрываться где-то в сети. 681 00: 25: 06486 -> 00: 25: 08353 Вы уверены, что вы проверили каждый маршрутизатор? 682 00: 25: 08355 -> 00:25: 09754 Посмотрите, нет ничего здесь, Krumitz. 683 00: 25: 09756 -> 00: 25: 11789 Это, как они даже не были здесь. 684 00: 25: 11791 -> 00: 25: 13358 Давай, красивый , мы действительно должны 685 00: 25: 13,360 -> 00: 25: 14,692 делать весь процедуру инвалидной коляске? 686 00: 25: 14694 -> 00: 25: 16494 К сожалению, больница политика. Выезд, ТЗ? 687 00: 25: 16496 -> 00: 25: 18963 Две минуты от свободы. 688 00: 25: 18965 -> 00: 25: 21099 Ладно, лучше надрать задницу в этом году. 689 00: 25: 21101 -> 00: 25: 22,400 Вы это знаете. 690 00: 25: 22402 -> 00: 25: 24569 (неразборчиво болтовня) 691 00: 25: +31845 -> 00: 25: 33,811? Воспоминания о Джули Финли 692 00: 25: 33813 -> 00: 25: 37415 Очевидно, что вы были очень хороший терапевт. 693 00: 25: 37417 -> 00: 25: 39250. А еще лучше слушатель 694 00: 25: 39252 -> 00: 25: 42987 Я знаю, что вы и Джули были очень близки. 695 00: 25: 45525 -> 00: 25: 48259 Она была моим лучшим другом. 696 00: 25: 48261 -> 00: 25: 50962 Я провел месяцев в номере только, как этот, 697 00: 25: 50964 -> 00: 25: 53664 надеясь, что она проснется 698 00: 25: 53666 -> 00: 25: 55,099 и сделать некоторые ехидные комментарии 699 00 : 25: 55 101 -> 00: 25: 57068 о моем предсказуемой выбора в материал для чтения. 700 00: 25: 57070 -> 00: 25: 59570 Она не поделиться? любовь к литературе 701 00: 25: 59572 -> 00: 26: 00738 Количество 702 00: 26: 00740 -> 00: 26: 03574 правой, прежде чем она подверглась нападению, 703 00: 26: 03576 -> 00: 26: 06210 II предоставил ей копию из Тонкая Человек, 704 00: 26: 06212 -> 00: 26: 07678. мой любимый роман преступление 705 00: 26: 07680 -> 00: 26: 10848 Она была Нора. на ваш Ника 706 00:26: 10,850 -> 00: 26: 13284 Хм. 707 00: 26: 13.286 -> 00: 26: 15052 Я читал ей каждый уик-энд. 708 00: 26: 15054 -> 00: 26: 17755 И У меня была эта романтическая понятие 709 00: 26: 17757 -> 00: 26: 19,590 что, когда я прочитал, что окончательный приговор, 710 00: 26: 19592 -> 00: 26: 21,559. глаза откроет 711 00:26 : 22662 -> 00: 26: 25163 Но она умерла прежде, чем я закончил его. 712 00: 26: 25165 -> 00: 26: 27098 (быстрое звуковой сигнал) 713 00: 26: 29002 -> 00: 26: 31 235 Привет! Эй, она разваливается! 714 00: 26: 31,237 -> 00: 26: 32,537 Доктор ... МЕДСЕСТРА: Следите. 715 00: 26: 32,539 -> 00: 26: 33,604 обратно. 716 00:26: 33606 -> 00: 26: 34872 Мы защищали вентиляторы. 717 00: 26: 34874 -> 00: 26: 37642 Как это происходит? 718 00: 26: 37644 -> 00: 26: 39410 Целевая ISN ' т в сети. 719 00: 26: 39412 -> 00: 26: 40945 Я не, я не знаю, что происходит. 720 00: 26: 43817 -> 00: 26: 44,882? Доктор 721 00: 26: 44884 -> 00: 26: 46918 Это был ее сердце. 722 00: 26: 46920 -> 00: 26: 49053 Она пошла критическим, но сейчас она стабилизируется. 723 00: 26: 49055 -> 00: 26: 51289 Таким образом, не было ничего, чтобы сделать с вентилятором? 724 00: 26: пятьдесят одна тысяча двести девяносто одна -> 00: 26: 52089 Количество 725 00: 26: 52091 -> 00: 26: 54258 МЕДСЕСТРА: я получил код синий! 726 00: 26: 54260 -> 00: 26: 56561 Код синий снаружи! 727 00: 26: 56563 -> 00: 26: 59297 Давай! Давай! 728 00: 26: 59299 - > 00: 27: 01098 Дышите! Что случилось? 729 00: 27: 01100 -> 00: 27: 03901 Не знаю, он просто рухнул после того, как колесные его здесь. 730 00: 27: 03903 -> 00 : 27: 05 102 Рассел: ТК? 731 00: 27: 21417 -> 00: 27: 23793 ТК был совершенно здоров. Райан Нельсон? 732 00: 27: 23893 -> 00: 27: 25626 Он даже не был подключили к чему. 733 00: 27: 26,429 -> 00: 27: 27,695 Это убийство, Эйвери. 734 00: 27: 27697 -> 00: 27: 30765 (неразборчиво радиопередача) 735 00: 27: 32469 -> 00: 27: 34135. Скажите им, Ну, я только что начал 736 00: 27: 34137 -> 00: 27: 35,503 новый сдвиг и я увидел Томас "737 00: 27: 35,505 -> 00: 27: 36904 График лекарства на моем планшете. 738 00: 27: 36906 -> 00: 27: 38072 Он сказал, что был время, чтобы дать ему 739 00: 27: 38074 -> 00: 27: 39,073 свои противовоспалительные лекарства . 740 00: 27: 39075 -> 00: 27: 40675 Это был его нормальной рутинной, так что я сделал. 741 00: 27: 40677 -> 00: 27: 41 976 Dorvatrin. 742 00: 27: +41978 -> 00: 27: 43878 Это нестероидные противовоспалительные инъекции 743 00: 27: 43880 -> 00: 27: 45213 используется для лечения боли. 744 00: 27: 45215 -> 00: 27: 46881 Но, по словам Томаса "бумага медицинские записи, 745 00: 27: 46883 -> 00: 27: 48549 он был аллергия на Dorvatrin. 746 00: 27: 49486 -> 00: 27: 50952 Ладно, это так, 747 00: 27: 50954 -> 00: 27: 52887 Томас аллергия на Dorvatrin. 748 00: 27: 52889 -> 00: 27: 55256 Кто-то изменил свой ​​электронный медицинский отчет, 749 00: 27: 55258 -> 00: 27: 58459 предписанные ему лекарство, он никогда не должен был быть на. 750 00: 27: 58,461 -> 00: 28: 00,461 Мы остановили вентилятор атаку. 751 00: 28: 00463 -> 00: 28: 01996 Это их счетчик. 752 00: 28: 01998 -> 00: 28: 04132 нашли новый способ, чтобы держать их срока. 753 00: 28: 04134 -> 00: 28: 07168 ЧЕЛОВЕК: Вы попытались заплатить, но денег не решает Ваши проблемы. 754 00: 28: 07170 -> 00: 28: 08803 Вы ответственны за то, что вы сделали. 755 00: 28: 08805 -> 00: 28: 11406 В один час,. мы снова убивать 756 00: 28: 11408 -> 00: 28: 14242 Если мы не можем платить их, как мы их остановить? 757 00: 28: 14244 -> 00: 28: 16177 "Ты к ответственности за то, что 'ве сделали ". 758 00: 28: 16179 -> 00: 28: 18846 Наша цель хочет месть. 759 00: 28: 18848 -> 00: 28: 21 048 Послушай, они знали, что время изменит сдвиг медсестры, 760 00: 28: 21050 -> 00: 28: 23317, когда они могли изменить. медицинская запись Томаса 761 00: 28: 23319 -> 00: 28: 24619 А вы бы должны фармацевтической 762 00: 28: 24,621 - > 00: 28: 26,320 знание, чтобы знать, что Dorvatrin 763 00: 28: 26322 -> 00: 28: 28790 пошлет Томас в анафилактический шок, верно? 764 00: 28: 28792 -> 00: 28: +31325 Так, наша цель медсестра или врач? 765 00: 28: тридцать одна тысяча триста двадцать-семь -> 00: 28: 33127 Имеет смысл и почему они два шага 766 00: 28: 33129 -> 00: 28: 34729 впереди нас каждый раз, когда мы делаем шаг? 767 00: 28: 34731 -> 00: 28: 38,599 Потому что они здесь в больнице прямо сейчас. 768 00: 28: 38601 -> 00: 28: 40,668 заблокировать его! Никто не идет в или из! 769 00: 28: 40670 -> 00: 28: 42437 ЖЕНЩИНА: Блокировка вниз! Зафиксируйте его вниз: MAN! 770 00: 28: 42439 -> 00: 28: 44472 человек 2: Блокировка его. Давайте идти. (Мужчины кричали) 771 00: 28: 44,474 -> 00: 28: 46,340 Цель не мог изменены медицинских записей Томаса 772 00: 28: 46,342 -> 00: 28: 49,143 не оставляя некоторый тип цифровой следа. 773 00: 28: 49145 -> 00: 28: 50411 Мы были так заняты ищет цели 774 00: 28: 50413 -> 00: 28: пятьдесят одна тысяча семьсот семьдесят девять следующая атака на сеть, 775 00:28 : пятьдесят одна тысяча семьсот восемьдесят-один -> 00: 28: 53848 мы даже не рассмотреть более простой способ совершить убийство. 776 00: 28: 53850 -> 00: 28: 55416 KRUMITZ: цель даже не нужно использовать вентиляторы 777 00: 28: 55418 -> 00: 28: 56,918 убить; все, что он должен был сделать 778 00: 28: 56920 -> 00: 28: 58820 цифровым назначают. неправильный препарат 779 00: 28: 58,822 - -> 00: 29: 00655 И нет пыли в компьютере медсестры! 780 00: 29: 00657 -> 00: 29: 02490 Я понятия не имею, как хакер






































































































































































































































































































































































































































































































































































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
661
00:24:24678 - - > 00:24:26311
ambu сумки и кислородные баллоны
на каждого пациента кровать.


00:24:26313 662 - - > 00:24:27979
и ты
медсестер, что делать?


00:24:27981 663 - - > 00:24:29047
да!


00:24:29049 664 - - > 00:24:30782
это сработает, д. б.


00:24:32686 665 - - > 00:24:33751
ах, установка завершена.



00:24:33753 666 - - > 00:24:35320 krummy - она работает.


00:24:35 667,322 - - > 00:24:37355
мы остановили цель



вентилятор. 00:24:39025 668 - - > 00:24:41359
состояния пациентов
на вентиляторы?


00:24:42362 669 - - > 00:24:44429



00:24:44431. 670 - - > 00:24:45463
всю больницу?



00:24:45465 671 - - > 00:24:47598 все пациенты живы
и приходилось.



00:24:47600 672 - - > 00:24:48566 срок прошел.


00:24:48 673,568 - - > 00:24:49901



674 (хрипит) 00:24:49903 - - > 00:24:52337
хорошо, хорошая работа, парни,
но послушайте.


00:24:52339 675 - - > 00:24:55640
наша цель по - прежнему имеет доступ к этой сети дистанционного



00:24:55642. 676 - - > 00:24:57175
, так давайте найдем их.

00:24:57177 677 - - > 00:24:59677
их искоренения
и давайте арестуем.


00:25:01381 678 - - > 00:25:03381
нельсон:
krummy, я не обнаружил


00:25: 67903383 - - > 00:25:04949
любой из устройства.


00:25:04951 680 - - > 00:25:06484
они скрываются где - то в сети



00:25:06486 681. - - > 00:25:08353
ты уверен, что ты
проверили каждый маршрутизатор?


00:25:08355 682 - - > 00:25:09754
смотрите, там
здесь ничего, krumitz.



00:25:09756 683 - - > 00:25:11789 словно
здесь не было.


00:25:11791 684 - - > 00:25:13358. давай, красавица,
мы действительно должны


00:25:13360 685 - - > 00:25:14692

инвалидной коляски, сделать все по порядку?


00:25:14694 686 - - > 00:25:16494: извините, политика больницы.
проверки знаний?


00:25:16496 687 - - > 00:25:18963
в двух минутах от свободы.


00:25:18965 688 - - > 00:25:21099
хорошо, лучше
надрать зад.


00:25:21101 689 - - > 00:25:22400. ты это знаешь.


00:25:22402 690 - - > 00:25:24569
(бормочут невнятно)



00:25:31845 691 - - > 00:25:33811 воспоминания о джули финли?


00:25:33813 692 - - > 00:25:37415: очевидно, вы были
очень хороший терапевт.

2
00:25:37417 - - > 00:25:39250
и даже лучше слушатель.


00:25:39252 694 - - > 00:25:42987
я знаю, что вы и джули
были очень близки.


00:25:45525 695 - - > 00:25:48259
она была моей лучший друг.



00:25:48261 - - > 00:25:50962 696я провел несколько месяцев в комнате
, как это одно,


00:25:50964 697 - - > 00:25:53664
в надежде, что она просыпалась


00:25:53666 698 - - > 00:25:55099
и сделать некоторые ехидный комментарий


00:25:55101 699 - - > 00:25:57068
о моем предсказуемый выбор
в чтиве.


00:25:57070 700. > 00:25:59570
она не разделяю ваш
любовь к литературе?


00:25:59572 701 - - > 00:26:00738



00:26:00740 № 702 - - > 00:26:03574
прямо перед тем, как она напала,

703
00:26:03576 - - > 00:26:06210
я одолжила ей копию
< i > тонкий человек, < / i >



00:26:06212 704 - - > 00:26:07678 моей любимой области роман.


00:26:07680 705 - - > 00:26:10848
она была нора
ваш ник.


00:26:10850 706 - - > 00:26:13284



00:26:13286 - 707 - - > 00:26:15052
я читал ей все выходные.


00:26:15054 708 - - > 00:26:17755
и я получила это.романтично


00:26:17757 709 - - > 00:26:19590
, что когда я прочитал, что окончательный приговор



00:26:19592, 710 - - > 00:26:21559
ее глаза открыты.


00:26:22662 711 - - > 00:26:25163
но она умерла
до того, как я закончил.

712
00:26:25165 - - > 00:26:27098
(частый писк


) 713 00:26:29002 - - > 00:26:31235. эй!эй, она умирает!

714
00:26:31237 - - > 00:26:32537

медсестра доктора: осторожно.

715
00:26:32539 - - > 00:26:33604



наверх 716 00:26:33606 - - > 00:26:34872
мы защищали вентиляторов.


00:26:34874 717 - - > 00:26:37642
, как это происходит?


00:26:37644 718 - - > 00:26:39410
мишень не
в сети.


00:26:39412 719 - - > 00:26:40945
я не, я не знаю что происходит



00:26:43817. 720 - - > 00:26:44882
доктор?


00:26:44884 721 - - > 00:26:46918


было сердце.722
00:26:46920 - - > 00:26:49053
она стало критическим,
но она стабилизируется.



00:26:49055 - 723 - - > 00:26:51289 так, это никак не связано "с сейфом?


00:26:51291 724 - - > 00:26:52089



00:26:52091 № 725 - - > 00:26:54258
медсестра:
у меня синий код!



00:26:54260 726 - - > 00:26:56561 синий код снаружи!


00:26:56563 727 - - > 00:26:59297. давай!"давай!


00:26:59299 728 - - > 00:27:01,098
дышать!
что случилось?


00:27:01100 729 - - > 00:27:03901: не знаю, он просто рухнул
после того, как я спустила его отсюда.


00:27:03903 730 - - > 00:27:05102
рассел:
тз?



2 00:27:21417 - - > 00:27:23793 тз была совершенно здорова.
райан: нельсон?


00:27:23893 732 - - > 00:27:25626
он даже не
подключено ничего.


00:27:26429 733 - - > 00:27:27695
это убийство, эйвери.

734
00:27:27,697 - - > 00:27:30765
(невнятно радио)

2
00:27:32469 - - > 00:27:34135
им сказать.
я только начинал



00:27:34137 736 - - > 00:27:35503 нового сдвига и
я видел томаса


00:27:35505 737 - - > 00:27:36904
лекарства график
на мою скрижаль.


00:27:36906 738 - - > 00:27:38072
он сказал, что это время дать ему




00:27:38074 739 - - > 00:27:39073 его противовоспалительных.


00:27: 74039075 - - > 00:27:40675
было обычное
плановой, так я и сделал.


00:27:40677 741 - - > 00:27:41976



00:27:41978 dorvatrin. 742 - - > 00:27:43878
это нестероидные противовоспалительные



00:27:43880 инъекции 743 - - > 00:27:45213
используется для лечения боли.


00:27:45215 744 - - > 00:27:46881
но согласно Thomas'
бумажной медицинской справки,


00:27:46883 745 - - > 00:27:48549
он была аллергия на dorvatrin.

746
00:27:49486 - - > 00:27:50952
хорошо, значит,


00:27:50954 747 - - > 00:27:52887
томас аллергия
на dorvatrin.

748
00:27:52889 - - > 00:27:55256: кто - то изменил его
электронной медицинской справки,



00:27:55258 749 - - > 00:27:58459 предписанные ему лекарства: он никогда не было.


00:27:58461 750 - - > 00:28:00461
мы остановили



вентилятор. 00:28:00463 751 - - > 00:28:01996
это их борьбе.



00:28:01998 752 - - > 00:28:04132 нашли новый способ сохранить
их срока.



00:28:04134 - - > 00:28:07168 753 человека: вы старались платить, но деньги
не решить ваши проблемы.


00:28:07170 754 - - > 00:28:08803
ты ответственность сша за то, что вы сделали.


00:28:08805 755 - - > 00:28:11406
в один час,
мы снова убьет.


00:28:11408 756 - - > 00:28:14242
если мы не можем их погашения,
как нам их остановить?


00:28:14244 757 - - > 00:28:16177
"ты ответственность [за то, что вы сделали".


00:28:16179 758 - - > 00:28:18846
наша цель хочет мести.

759
00:28:18848 - - > 00:28:21048
смотрите, они знали, что время
смена медсестры изменится,


00:28:21050 760. > 00:28:23317
, когда они не могут изменить
томаса медицинские записи.



00:28:23319 - - > 00:28:24619 761и вам нужно



00:28:24621 фармацевтических 762 - - > 00:28:26320
знаний, чтобы знать, что dorvatrin



00:28:26322 763 - - > 00:28:28790
направит томас
анафилактический шок, да?


00:28:28792 764 - - > 00:28:31325

так, наша цель - медсестра или врач?



00:28:31327 765 - - > 00:28:33127 имеет смысл, а почему они в двух шагах



00:28:33129 766 - - > 00:28:34729
впереди нас все время.мы двигаться?


00:28:34731 767 - - > 00:28:38599

, потому что они здесь и сейчас в больнице.



00:28:38601 768 - - > 00:28:40668 заприте их!
никто не входит и не выходит!



) 00:28:40670 - - > 00:28:42437 женщина: заприте их!
мужчина: заприте их!


00:28:42439 770 - - > 00:28:44472
мужчина 2: блокировка его вниз.пошли.
(кричат мужчины)


00:28:44474 771 - - > 00:28:46340
мишень не мог.изменены томаса медицинская

772
00:28:46342 - - > 00:28:49143

некоторые, не оставляя типа цифрового следа.



00:28:49145 773 - - > 00:28:50411 мы были так заняты
ищет цель



00:28:50413 774 - - > 00:28:51779 следующей атаки на сети,


00:28:51781 775 - - > 00:28:53848
мы даже не рассматривать
простой способ совершения убийства.



00:28:53850 776 - - > 00:28:55416 krumitz:цель даже не
необходимость использования вентиляторов


00:28:55418 777 - - > 00:28:56918

всех убить, он должен был сделать



00:28:56920 778 - - > 00:28:58820 был цифровой предписать
не наркотики.


00:28:58822 779 - - > 00:29:00655
и нет пыли
в медсестру компьютер!


00:29:00657 780 - - > 00:29:02490
я понятия не имею, как хакер
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: