ADDRESSING PEOPLEThere are several ways of addressing people in Englis перевод - ADDRESSING PEOPLEThere are several ways of addressing people in Englis русский как сказать

ADDRESSING PEOPLEThere are several

ADDRESSING PEOPLE
There are several ways of addressing people in English. The most universal ones that can be used when speaking to strangers as well as to people you know are:
Mr – to a man, Mr Brown;
Mrs – to a married woman, Mrs Brown;
Miss — to an unmarried woman, Miss Brown;
Ms [miz] — to a woman whose marital status is unknown (mostly used in the written form, Ms Brown).
Mr, Miss, etc. are never used without the person's second name.
Other forms of address are:
Sir — used to a man who is clearly older or more senior than oneself.
Sir is also used:
1. By shop assistants, waiters, etc. to their male customers;
2. By schoolchildren to men-teachers;
3. In the armed forces, to an (a superior) officer;
4. As a title (for knights and baronets), followed by the first name, for example, Sir William.
5. Sometimes as a polite form of address to a stranger, even if not older or more senior. However, this is not common nowadays in Britain, where the usual way of addressing a stranger (either a man or a woman) is Excuse me, please.
Madam — used by shop assistants, waiters, etc. to their female customers. Except for this type of situation, however, madam is less widely used than sir. It is not used when addressing women-teachers (here Mrs/Miss with the surname is used), nor when addressing an older or more senior woman. It is only rarely used to address a stranger, "Excuse me, please" being the usual form.
People who have a scientific degree — PhD, ScD — are to be addressed Dr, doctor Brown, whereas medical practitioners, i. е., doctors who cure people are simply Doctors (no name is necessary). Professors can also be addressed by the title only.
You'd better use officer — addressing a policeman. If one knows his rank, one may also address him as, for example, Constable, or Inspector. In practice, however, most people approaching a policeman for information or help use Excuse me, (please), without any form of address.
People in certain occupations can be called Waiter/Waitress/Porter/Nurse, etc. Commercial and administrative titles such as director, manager are never used as forms of address.
When addressing a King or a Queen you say Your Majesty. Addressing a group of people or audience you use Ladies and Gentlemen. In fact people in the English-speaking countries prefer calling each other by the first name: Peter, Ann, etc.
Forms of address within the Family
Small children address their parents as Mummy and Daddy. When they are older (about 10—11) they often change to Mum and Dad. As adults they usually continue to use these forms, although some people (mainly members of the upper and middle classes) use the formal Mother and Father.
Grandparents are usually addressed as Granny (sometimes Gran or Nunny) and Grandad. Grandmother and Grandfather are used by some adults (those who use Mother and Father — see above).
Aunts and uncles are addressed as Auntie and Uncle usually with the first name, for example, Auntie Mary, Uncle Richard. Aunt is often used instead of Auntie by older children and adults, particularly in formal situation.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
АДРЕСАЦИИ ЛЮДИЕсть несколько способов адресации людей на английском языке. Наиболее универсальный из них, которые могут использоваться при разговоре с незнакомыми людьми, а также относительно людей, которых вы знаете, являются:Mr – человеку, мистер Браун;MRS – замужняя женщина, миссис Браун;Мисс — к незамужней женщиной, Мисс Браун;МС [Миз] — женщине, чьи семейное состояние неизвестно (в основном используется в письменной форме, Ms Brown).Мистер, Мисс, и т.д., никогда не используются без имя второго человека.Другие формы адреса являются:Сэр — используется человеку, кто явно старше или старше себя.Сэр также используется:1. от продавцов, официантов и т.д. для своих клиентов-мужчин;2. школьниками мужчин учителей;3. в вооруженных силах чтобы (superior) сотрудника;4. как название (для рыцарей и баронеты), за которым следует имя первого, например, сэром William.5. иногда вежливо формы адреса к незнакомому человеку даже если не старше или более старших. Однако это не распространены в настоящее время в Великобритании, где обычным способом решения незнакомец (мужчина или женщина) является Извините меня, пожалуйста.Г-жа — используется продавцы, официанты и т.д. для своих клиентов-женщин. Однако, за исключением такого рода ситуации, г-жа менее широко используется чем сэр. Он не используется при обращении женщин учителей (здесь используется миссис/Мисс с фамилией), ни при решении старых или более старшие женщины. Оно лишь редко используется для адрес незнакомец, «Извините меня, пожалуйста» является обычной формой.People who have a scientific degree — PhD, ScD — are to be addressed Dr, doctor Brown, whereas medical practitioners, i. е., doctors who cure people are simply Doctors (no name is necessary). Professors can also be addressed by the title only.You'd better use officer — addressing a policeman. If one knows his rank, one may also address him as, for example, Constable, or Inspector. In practice, however, most people approaching a policeman for information or help use Excuse me, (please), without any form of address.People in certain occupations can be called Waiter/Waitress/Porter/Nurse, etc. Commercial and administrative titles such as director, manager are never used as forms of address.When addressing a King or a Queen you say Your Majesty. Addressing a group of people or audience you use Ladies and Gentlemen. In fact people in the English-speaking countries prefer calling each other by the first name: Peter, Ann, etc.Forms of address within the FamilySmall children address their parents as Mummy and Daddy. When they are older (about 10—11) they often change to Mum and Dad. As adults they usually continue to use these forms, although some people (mainly members of the upper and middle classes) use the formal Mother and Father.Grandparents are usually addressed as Granny (sometimes Gran or Nunny) and Grandad. Grandmother and Grandfather are used by some adults (those who use Mother and Father — see above).Aunts and uncles are addressed as Auntie and Uncle usually with the first name, for example, Auntie Mary, Uncle Richard. Aunt is often used instead of Auntie by older children and adults, particularly in formal situation.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
РЕШЕНИЕ НАРОДА
Есть несколько путей решения людей на английском языке. Наиболее универсальными, которые могут быть использованы при разговоре с незнакомыми людьми, а также для людей, которых вы знаете, являются:
г-н - с человеком, г-н Браун;
миссис - к замужней женщине, миссис Браун;
мисс - к незамужней женщине, мисс Браун;
Г-жа [МИЗ] - к женщине, семейное положение неизвестно (в основном используется в письменной форме, г-жа Браун).
г, мисс, и т.д. никогда не будут использоваться без второго имени человека.
Другие формы обращения являются:
Sir - используется для человек, который явно старшего возраста или старше себя.
Сэр также используется:
1. По продавцы, официанты и т.д. для своих клиентов-мужчин;
2. По школьников к мужчинам-учителям;
3. В вооруженных силах, к (превосходной) офицера;
4. В названии (для рыцарей и баронетов), с последующим имя, например, сэр Уильям.
5. Иногда в вежливой форме адреса на незнакомца, даже если не старшего возраста или старше. Тем не менее, это не является общим в настоящее время в Великобритании, где обычный способ решения незнакомца (либо человек или женщина) Извините, пожалуйста.
Госпожа - используется продавцы, официанты и т.д. на их женщин клиентов. Для этого типа ситуации исключением, однако, мадам менее широко используется, чем сэр. Он не используется при решении женщин-учителей (здесь г-жа / Мисс с фамилией используется), ни при решении старую или более старших женщина. Он редко используется для решения незнакомца, "Простите меня, пожалуйста," будучи обычной формой.
Люди, которые имеют научную степень - кандидат доктор наук - должны быть адресованы Dr, доктор Браун, в то время как практикующих врачей, я. е., врачи, которые вылечить людей просто Врачи (имя не нужно). Профессора также могут быть решены по названию только.
Лучше использовать офицера - обращаясь к полицейскому. Если человек знает свое звание, можно также обратиться к нему может, как, например, констебль, или инспектора. На практике, однако, большинство людей приближается к полицейскому за информацией или помощью использования Простите, (пожалуйста), без какой-либо адрес.
Люди в определенных профессиях можно назвать Официант / официантка / Портер / медсестра, и т.д. Коммерческие и административные названия, такие в качестве директора, менеджер никогда не используется в качестве формы обращения.
При решении король или королева вы говорите, Ваше Величество. Выступая на группу людей или аудиторию вы используете дамы и господа. На самом деле люди в странах английского языка предпочитают называть друг друга по имени: Петра, Энн, и т.д.
Виды адрес в семье
малых детей обращаются к своим родителям, как Мама и папа. Когда они становятся старше (10-11), они часто меняют, чтобы мама и папа. Как взрослые, они обычно продолжают использовать эти формы, хотя некоторые люди (в основном членов высших и средних классов) используют формальную мать и отец.
Бабушки и дедушки, как правило, обращаются как бабушка (иногда Гран или Nunny) и дедушки. Бабушка и дедушка используются некоторыми взрослых (тех, кто использует мать и отец - см. Выше)
тети и дяди обращаются как тетя и дядя обычно с первым именем, например, тетя Мэри, дядя Ричард. Тетя часто используется вместо тети детей старшего возраста и взрослых, особенно в формальном ситуации.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
решение народа: есть несколько путей решения проблем людей на английском языке.наиболее универсальным те, которые могут быть использованы при общении с незнакомцами, а также люди, которых ты знал:
г - н – человек, мистер браун,
миссис - замужняя женщина, миссис браун,
мисс - незамужняя женщина, мисс браун;
г - жа [миссис] - женщине, семейное статус неизвестен (в основном используется в письменной форме, мисс браун).
г - ну, мисс.никогда не используется без его второе имя.
других форм решения: "сэр, используемых для человека, который явно старше и старше себя.
сэр используется также:
1.с помощью продавцы, официанты, и их клиентов - мужчин;
2.школьники мужчин - учителей;
3.в вооруженных силах, (высший) сотрудника;
4.в качестве названия (рыцарей и baronets), за ним следуют имя,например, сэр уильям.
5.иногда в вежливой форме в адрес незнакомца, даже если не старше или более высокого уровня.это, однако, не распространен в настоящее время в великобритании, где обычно способ решения незнакомец (мужчина или женщина) - простите, пожалуйста.
г - жа - используют продавцы, официанты и т.д. их женщин - клиентов.за исключением ситуации такого рода, однако,г - жа менее широко, чем, сэр.она не используется при решении учителей - женщин (здесь, миссис / мисс с фамилией используется), ни при рассмотрении старой и более старших женщин.только редко используются для устранения незнакомец, "извините" обычной форме.
люди, которые имеют научную степень - кандидат технических наук, SCD - решаются доктор, доктор браун, в то время как врачей, т. е.врачи, которые лечат людей просто врачей (имя не требуется).преподаватели могут быть также рассмотрены титул только.
лучше использовать офицер - решение полицейского.если человек знает его ранга, можно также рассматривать его как, например, констебль, инспектор.на практике, однако, большинство людей приближается к полицейским информацию или помощи в применении извините, (были), без какой - либо адрес.
люди в некоторых работах можно назвать официант / официантка / портер / медсестра, и т.д., коммерческие и административные должности, такие, как директор, управляющий никогда не использовались в качестве формы титулования.
при решении король или королева, говорите, ваше величество.решения группы людей или аудитории вы используете, дамы и господа.на самом деле люди в англоязычных странах предпочитают называть друг друга на имя:питер, энн, и т.д.
форм решения в семье
маленькие дети обращаются к своим родителям, как мама и папа.когда они становятся старше (около 10 - 11), они часто меняются, чтобы мама и папа.как взрослые, как правило, они продолжают использовать эти формы, хотя некоторые люди (в основном члены высшего и среднего классов) использовать официальное мать и отец.
бабушки и дедушки, обычно рассматривается как бабушка (иногда гран или nunny) и дедушка.бабушка и дедушка используются некоторые взрослые (те, кто использует мать и отец - см.
дяди и тети, рассматриваются как тетя и дядя, как правило, с именем, например, тётя мэри, дядя ричард.тетя часто используется вместо тетушка пожилых детей и взрослых,в частности, в формальной обстановке.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: