Miss Posie Carrington had begun life in the small village of Cranberry перевод - Miss Posie Carrington had begun life in the small village of Cranberry русский как сказать

Miss Posie Carrington had begun lif

Miss Posie Carrington had begun life in the small village of Cranberry Corners. Then her name had been Posie Boggs. At the age of eighteen she had left the place and become an actress at a small theatre in a large city, and here she took the name of Carrington. Now Miss Carrington was at the height of her fame, the critics praised her, and in the next season she was going to star in a new play about country life. Many young actors were eager to partner Miss Posie Carrington in the play, and among them was a clever young actor called Highsmith.
"My boy", said Mr Goldstein, the manager of the theatre, when the young man went to him for advice, "take the part if you can get it. The trouble is Miss Carrington won't listen to any of my suggestions. As a matter of fact she has turned down a lot of the best imitators of a country fellow already, and she says she won't set foot on the stage unless her partner is the best that can be found. She was brought up in a village, you know, she won't be deceived when a Broadway fellow goes on the stage with a straw in his hair and calls himself a village boy. So, young man, if you want to play the part, you'll hate to convince Miss Carrington. Would you like to try?" "I would with your permission," answered the young man. "But I would prefer to keep my plans secret for a while."
Next day Highsmith took the train for Cranberry Corners. He stayed three days in that small and distant village. Having found out all he could about the Boggs and their neighbours, Highsmith returned to the city...
Miss Posie Carrington used to spend her evenings at a small restaurant where actors gathered after performances.
One night when Miss Posie was enjoying a late supper in the company of her fellow-actors, a shy, awkward young man entered the restaurant. It was clear that the lights and the people made him uncomfortable. He upset one chair, sat in another one, and turned red at the approach of a waiter.
"You may fetch me a glass of beer', he said, in answer to the waiter's question. He looked around the place and then seeing Miss Carrington, rose and went to her table with a shining smile.
"How're you, Miss Posie?" he said. "Don't you remember me — Bill Summers — the Summerses that used to live next door to you? I've grown up since you left Cranberry Corners. They still remember you there. Eliza Perry told me to see you in the city while I was here. You know Eliza married Benny Stanfield, and she says —"
"I say", interrupted Miss Carrington brightly, "Eliza Perry married. She used to be so stout and plain." "Married in June," smiled the gossip. "Old Mrs Blither^ sold her place to Captain Spooner; the youngest Waters girl ran away with a music teacher."
"Oh!" Miss Carrington cried out. "Why, you people, excuse me a while — this is an old friend of mine — Mr — what was it? Yes, Mr Summers — Mr Goldstein, Mr Ric-ketts. Now, Bill, come over here and tell me some more."
She took him to a vacant table in a corner.
"I don't seem to remember any Bill Summers," she said thoughtfully, looking straight into the innocent blue eyes of the young man. "But 1 know the Summerses all right, and your face seems familiar when I come to think of it. There aren't many changes in the old village, are there? Have you seen any of my people?"
And then Highsmith decided to show Miss Posie his abilities as a tragic actor.
"Miss Posie," said Bill Summers, "I was at your people's house just two or three days ago. No, there aren't many changes to speak of. And yet it doesn't look the same place that it used to be."
"How's Ma?" asked Miss Carrington.
"She was sitting by the front door when I saw her last," said Bill. "She's older than she was, Miss Posie. But everything in the house looked just the same. Your Ma asked me to sit down.
"William," said she. "Posie went away down that road and something tells me she'll come back that way again when she gets tired of the world and begins to think about her old mother. She's always been a sensible girl."
Miss Carrington looked uncomfortable.
"Well," she said, "I am really very glad to have seen you, Bill. Come round and see me at the hotel before you leave the city."
After she had left, Highsmith, still in his make-up, went up to Goldstein.
"An excellent idea, wasn't it?" said the smiling actor. "The part is mine, don't you think? The little lady never once guessed."
"I didn't hear your conversation," said Goldstein, "but your make-up and acting were perfect. Here's to your success. You'd better visit Miss Carrington early tomorrow and see how she feels about you."
At 11.45 the next morning Highsmith, handsome and dressed in the latest fashion, sent up his card to Miss Carrington at her hotel.
He was shown up and received by the actress's French maid.
"I am sorry," said the maid, "but I am to say this to everybody. Miss Carrington has cancelled all engagements on the stage and has returned to live in that — what do you call that pace? — Cranberry Corners!
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Мисс Posie Carrington начал жизнь в небольшой деревне Клюква углов. Затем ее имя было Posie Боггс. В возрасте 18 лет она покинул место и стать актрисой в маленький театр в большом городе, и здесь она взяла имя Каррингтон. Теперь Мисс Carrington был на пике своей славы, критики хвалили ее, и в следующем сезоне она будет звезда в новой пьесе о жизни страны. Многие молодые актеры были готовы партнера Carrington Мисс Posie в пьесе и среди них был умный молодой актер называется Хайсмит.«Мой мальчик», сказал г-н Гольдштейн, руководитель театра, когда молодой человек подошел к нему за Советом, «взять часть если вы можете получить его. Беда в том, что Мисс Carrington не слушать любой из моих предложений. По сути она превратилась вниз много лучших имитаторов страны парень уже, и она говорит, что она не ступит на сцене, если ее партнер это лучшее, что можно найти. Она воспитывалась в деревне, вы знаете, она не быть обманутым, когда малый Бродвей выходит на сцену с соломой в его волосы и называет себя деревенского мальчика. Итак молодой человек, если вы хотите играть в части, вы будете ненавидеть убедить Мисс Каррингтон. Вы хотели бы попробовать?» «Я хотел бы с вашего позволения,» ответил молодой человек. «Но я бы предпочел держать мои планы тайных какое-то время.»На следующий день Хайсмит взял на поезд для Клюква углов. Он провел три дня в этой деревне малых и отдаленных. Узнав все, что он может о Боггс и их соседей, Хайсмит вернулся в город...Мисс Posie Каррингтона, привыкли тратить ее вечером в уютном ресторанчике, где актеры собрались после выступления.Однажды ночью, когда Мисс Posie наслаждаясь поздний ужин в компании ее коллег актеров, застенчивый, неуклюжий молодой человек вошел ресторан. Было ясно, что огни и люди сделали его неудобно. Он расстроен один стул, сидел в другом и покраснел при подходе официанта.«Вы можете принести мне стакан пива», он сказал, в ответ на вопрос официанта. Он посмотрел вокруг места и затем видеть Мисс Каррингтон, Роуз и отправился ее таблицу с сияющая улыбка.«Как ты ты, Мисс Posie?» он сказал. «Вы не помните меня — Билл Саммерс — Summerses, что привыкли жить рядом с вас? Я вырос так, как вы оставили Клюква углов. Они до сих пор помню вас там. Элиза Перри сказал мне, чтобы увидеть вас в городе, в то время как я был здесь. Вы знаете, Элиза женился Бенни Стэнфилд, и она говорит, —» «Я говорю», прервана Мисс Carrington ярко, «Eliza Perry женился. Она используется для быть настолько толстая и равнина.» «Замуж в июне,» улыбнулся сплетни. «Старая миссис Blither ^ продал ее место капитана Спунер; Молодая девушка вод убежал с учителем музыки.»«Oh!» Мисс Carrington закричали. «Почему, вы люди, извините меня какое-то время — это мой старый друг — мистер — что это было? Да, Мистер Саммерс — Господин Гольдштейн, г-н Рик ketts. Теперь Билл, приходят сюда и скажи мне несколько.»Она взяла его в таблицу вакантной в углу.«Не кажется запомнить любой законопроект Саммерс,»-сказала она задумчиво, глядя прямо в невинных голубые глаза молодого человека. «Но 1 знать Summerses все права, и ваше лицо кажется знакомым, когда я пришел к думать об этом. Есть не так много изменений в старой деревне, есть? Вы видели какой-либо из моих людей?»А затем Хайсмит решил показать Мисс Posie его способности как трагичный актер.«Мисс Posie,» сказал Билл Саммерс, «я был в доме ваших людей только два или три дня назад. Нет, есть не так много изменений, чтобы говорить о. И все же это не выглядит то же место, что она используется для быть.»«Как это Ма?» спросил Мисс Каррингтон.«Она сидела на переднюю дверь, когда я увидел ее последний,» сказал Билл. «Она старше, чем она была, Мисс Posie. Но все в доме посмотрел так же. Ваш Ма попросил меня сесть.«William,» говорит она. «Posie пошел по этому пути и что-то говорит мне, что она придет обратно таким образом снова когда она устает от мира и начинает думать о своей старой матери. Она всегда была разумная девушка.»Мисс Carrington посмотрел неловко.«Хорошо,» она сказала: «я действительно очень рад видеть вас, Билл. Приходите вокруг и видеть меня в отеле, прежде чем покинуть город».После того, как она уехала, Хайсмит, до сих пор в его состав, подошел к Гольдштейн.«Отличная идея, не так ли?» сказал улыбающийся актер. «Часть это мое, вы не думаете? Маленькая леди никогда не раз Угаданные.»«Я не слышал ваш разговор,» сказал Гольдштейн, но ваш макияж и Исполняющий обязанности были совершенны. Вот к вашему успеху. Вы бы лучше посетить Мисс Carrington рано завтра и посмотреть, как она чувствует о вас.»В 11.45 следующее утро Хайсмит, красивый и одет по последней моде, направил его карточку Мисс Carrington в ее отель.Он был показан и получил актриса французской горничной.«Извините,» сказал горничная,» но я говорю это всем. Мисс Каррингтона отменил все выступления на сцене и вернулся жить в том, что — то, что вы называете это ПАСЕ? — Клюквы углы!
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Мисс Posie Каррингтон начал жизнь в небольшой деревне клюквы углах. Потом ее имя было Posie Боггс. В возрасте восемнадцати она покинула место и стать актрисой в маленьком театре в большом городе, и здесь она приняла имя Каррингтон. Теперь мисс Каррингтон был на высоте своей славы, критики хвалили ее, и в следующем сезоне она собирается сниматься в новой пьесе о жизни страны. Многие молодые актеры стремились партнера мисс Posie Каррингтон в пьесе, и среди них был умный молодой актер называется Хайсмит.
"Мой мальчик", сказал г-н Гольдштейн, менеджер театра, когда молодой человек пришел к нему за советом, "взять часть, если вы можете получить его. беда в том, мисс Каррингтон не будет слушать на любой из моих предложений. на самом деле она отклонил много лучших имитаторов уже загородного сотрудник, и она говорит, что не ступит на сцене, если ее партнер не является лучшим, что можно найти. она была воспитана в деревне, вы знаете, она не будет обманут, когда сотрудник Broadway идет на сцене с соломой в волосах и называет себя деревенский мальчик. Так, молодой человек, если вы хотите, чтобы играть роль, вы будете ненавидеть, чтобы убедить мисс Каррингтон. хотите попробовать? " "Я бы с вашего разрешения", ответил молодой человек. "Но я предпочел бы сохранить мои планы в секрете в течение некоторого времени."
На следующий день Хайсмит сел в поезд, клюква углах. Он остался три дня в этом маленьком и отдаленном селе. Обнаружив все, что мог о Боггс и их соседей, Хайсмит вернулся в город ...
Мисс Posie Каррингтон тратил свои вечера в небольшом ресторане, где актеры собрались после спектаклей.
Однажды ночью, когда мисс Posie наслаждался поздний ужин в компания из ее коллег-актеров, застенчивый, неуклюжий молодой человек вошел в ресторан. Было ясно, что свет и люди сделали его неудобным. Он расстроен один стул, сел в другой, и покраснел при приближении официанта.
"Вы можете принести мне стакан пива", сказал он, в ответ на вопрос официанта. Он оглядел место, а затем видя Miss Каррингтон, встал и пошел к своему столу с ярким улыбкой.
"как ты, мисс Posie?" сказал он «вы меня не помните -. Билл Саммерс - в Summerses что жили по соседству с вами? Я вырос, так как вы оставили клюквы Уголки. Они до сих пор помню вас там. Элиза Перри сказал мне видеть Вас в городе в то время как я был здесь. Вы знаете Элиза замуж Бенни Стэнфилд, и она говорит - "
" Я говорю ", прервал мисс Каррингтон ярко," Элиза Перри вышла замуж. Раньше она была так толстый и простой "" поженились в июне ", улыбнулся сплетни" Старый миссис трещать ^ продал свое место капитану Спунер..; самый молодой Уотерс девушка убежала с учителем музыки ".
" О! "закричал Мисс Каррингтон" Почему, вы, люди, простите меня некоторое время -. это мой старый друг - мистер - что это было? Да, г-н Саммерс - Г-н Гольдштейн, Mr RIC-ketts. Теперь, Билл, иди сюда и скажи мне еще ​​немного. "
Она привела его свободный столик в углу.
" Я, кажется, не помню ни Билл Саммерс, "сказала она задумчиво, глядя прямо в невинные голубые глаза молодой человек. "Но один знают Summerses все в порядке, и ваше лицо кажется знакомым, когда я пришел к думать об этом. Там не так много изменений в старой деревни, которые? Вы видели какой-либо из моих людей? "
И тогда Хайсмит решил показать мисс Posie его способности как трагика.
" Мисс Posie, "сказал Билл Саммерс," Я был в доме своих людей всего два или три дня назад. Нет, не так много изменений, чтобы говорить о. И все же это не выглядит и то же место, что он будет использоваться. "
" Как Ма? "Спросил мисс Каррингтон.
" Она сидела у входной двери, когда я увидел ее в прошлом ", сказал Билл." Она старше ее Мисс Posie. Но все в доме выглядело точно так же. Ваш Ма попросил меня сесть.
"Уильям", сказала она. "Posie ушел по этому пути и что-то подсказывает мне, что она вернется, что путь еще раз, когда она устает от мира и начинает думать о своей старой матери. Она всегда была умница."
Мисс Каррингтон выглядел смущенным.
"Ну "она сказала:" Я действительно очень рад, что видел вас, Билл. Опомнитесь и видеть меня в отеле, прежде чем покинуть город. "
После того как она ушла, Хайсмит, по-прежнему в его гриме, подошел к Гольдштейн.
"отличная идея, не так ли?" сказал улыбаясь актер. "Часть моя, тебе не кажется? Чикамасова ни разу не догадался".
"Я не слышал ваш разговор", сказал Гольдштейн, "но ваш макияж и действующий были совершенны. Вот к вашему успеху. Вы 'D лучше посетить мисс Каррингтон завтра рано и посмотреть, как она чувствует о вас. "
в 11.45 на следующее утро Хайсмит, красивый, одетый по последней моде, послал свою карточку мисс Каррингтон в своей гостинице.
Он был показан и принят Французская горничная актрисы.
"Я сожалею", говорит девочка ", но я должен сказать, что это всем Мисс Каррингтон отменил все обязательства по сцене и вернулась жить в том, что -. что вы называете это темп? - Клюквенный уголки!
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: