In 1894–1895 and again between 1931 and 1945, the Japanese decimated a перевод - In 1894–1895 and again between 1931 and 1945, the Japanese decimated a русский как сказать

In 1894–1895 and again between 1931

In 1894–1895 and again between 1931 and 1945, the Japanese decimated any sense
of face, in this sense read as “dignity,” that the Chinese ever had. Perhaps because
today’s Japanese are constrained by their own sense of face, they have not yet in the
eyes of the Chinese given today’s Chinese sufficient face through appropriate
expressions of remorse over what transpired in the past. The Chinese, seeing
themselves as having the moral high ground, feel that in the moral sense, they have
face and the Japanese have none, and thus they feel no need to compromise and feel
justified in insults and potential aggression against the Japanese because of this
breakdown in civility and what they see as Japan’s disregard for their sense of face.
When face is challenged, what civility was there prior to the insult is thrown away
and all restraint may be abandoned. In this way, face has become an important part
of the problem between Japan and China today. The only way to restore amicable
relations between the two nations is by a restoration of face to both sides, or in other
words, by meeting the “face needs” of both sides. Nationalism is a complicating
factor in this regard, however.
Nationalism: The Real Wild Card in Sino-Japanese Relations
The real wild-card in Sino-Japanese relations is the role of nationalism, for it is much
less “given” than face or other factors, but is more malleable and vulnerable to
manipulation and/or guidance by leaders and media, as well as driven to some extent
by events. Much has been written on both Japanese and Chinese nationalism in the
past fifteen years or so, as scholars and media sources have recognized the
importance of this force.33 As Arthur Waldron, Peter Alter, Suisheng Zhao and
others have pointed out, nationalism is a contested term, not lending itself well to
definitions.34 In his writings on nationalism in Japan, Bruce Stronach in effect agrees
with Zhao and the others in that defining nationalism is difficult, and like Zhao says
he is less concerned with defining nationalism in the universal sense than he is in
defining it in the (in this case) Japanese context. Likewise, Zhao defines nationalism
not universally, but as it is in the Chinese context. Therefore, nationalism will be
treated briefly below in the Japanese and Chinese contexts, respectively, before a
discussion on how nationalism affects the Sino-Japanese relationship.
Nationalism in the Japanese Context
At least as early as the Meiji Restoration in 1868, Japanese leaders recognized the
utility of nationalism as a rallying cry for national unity and state building. The Meiji
state engendered in the Japanese people a filial piety toward the state, consciously
working to transfer the loyalty of its citizens from their parents and family to the
state and the national family. Bruce Stronach recognizes four manifestations of
nationalism in Japan, and they are not mutually exclusive. The first is sociocultural
nationalism, or ethnic nationalism, in this case “the psychological sense of belonging
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
In 1894–1895 and again between 1931 and 1945, the Japanese decimated any senseof face, in this sense read as “dignity,” that the Chinese ever had. Perhaps becausetoday’s Japanese are constrained by their own sense of face, they have not yet in theeyes of the Chinese given today’s Chinese sufficient face through appropriateexpressions of remorse over what transpired in the past. The Chinese, seeingthemselves as having the moral high ground, feel that in the moral sense, they haveface and the Japanese have none, and thus they feel no need to compromise and feeljustified in insults and potential aggression against the Japanese because of thisbreakdown in civility and what they see as Japan’s disregard for their sense of face.When face is challenged, what civility was there prior to the insult is thrown awayand all restraint may be abandoned. In this way, face has become an important partof the problem between Japan and China today. The only way to restore amicablerelations between the two nations is by a restoration of face to both sides, or in otherwords, by meeting the “face needs” of both sides. Nationalism is a complicatingfactor in this regard, however.Nationalism: The Real Wild Card in Sino-Japanese RelationsThe real wild-card in Sino-Japanese relations is the role of nationalism, for it is muchless “given” than face or other factors, but is more malleable and vulnerable tomanipulation and/or guidance by leaders and media, as well as driven to some extentby events. Much has been written on both Japanese and Chinese nationalism in thepast fifteen years or so, as scholars and media sources have recognized theimportance of this force.33 As Arthur Waldron, Peter Alter, Suisheng Zhao andothers have pointed out, nationalism is a contested term, not lending itself well todefinitions.34 In his writings on nationalism in Japan, Bruce Stronach in effect agreeswith Zhao and the others in that defining nationalism is difficult, and like Zhao sayshe is less concerned with defining nationalism in the universal sense than he is indefining it in the (in this case) Japanese context. Likewise, Zhao defines nationalismnot universally, but as it is in the Chinese context. Therefore, nationalism will betreated briefly below in the Japanese and Chinese contexts, respectively, before adiscussion on how nationalism affects the Sino-Japanese relationship.Nationalism in the Japanese ContextAt least as early as the Meiji Restoration in 1868, Japanese leaders recognized theutility of nationalism as a rallying cry for national unity and state building. The Meijistate engendered in the Japanese people a filial piety toward the state, consciouslyworking to transfer the loyalty of its citizens from their parents and family to thestate and the national family. Bruce Stronach recognizes four manifestations ofnationalism in Japan, and they are not mutually exclusive. The first is socioculturalnationalism, or ethnic nationalism, in this case “the psychological sense of belonging
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
В 1894-1895 и снова между 1931 и 1945, японцы уничтожили никакого смысла
лица, в этом смысле читать как "достоинство", что китайцы либо имели. Возможно, потому что
сегодняшние японцы сдерживается их собственным чувством лица, они еще не в
глазах китайцев данных сегодняшнюю китайскую достаточное лицо с помощью соответствующих
выражений раскаяния за то, что произошло в прошлом. Китайцы, видя
себя как имеющие высокий моральный уровень, считают, что в нравственном смысле, что у них есть
лицо и японцы не имеют ни, и, таким образом, они не чувствуют необходимость компромисса и чувствовать
оправдано в оскорбления и потенциальной агрессии против японцев за этого
пробой в вежливости и что они видят, как пренебрежение Японии для их смысле лицо.
Если лицо оспаривается, что вежливость была там до оскорбление выбрасывается
и все сдержанность может отказаться. Таким образом, лицо стало важной частью
проблемы между Японией и Китаем сегодня. Единственный способ восстановить дружественные
отношения между двумя странами является по восстановлению лица для обеих сторон, или в других
словах, путем удовлетворения «лицом потребности" обеих сторон. Национализм является осложняющим
фактором в этом отношении, однако.
Национализм: Настоящее Wild Card в китайско-японских отношений
в реальном дикого карты в китайско-японских отношений является роль национализма, ибо это гораздо
меньше "дано", чем лицо или другой факторы, но более гибкими и уязвимы для
манипуляций и / или руководящих лидеров и средств массовой информации, а также приводом в некоторой степени
событиями. Много было написано на японском и китайском национализме в
последние пятнадцать лет или около того, как ученые и источники СМИ признали
важность этого force.33 как Артур Уолдрон, Питер Alter, Suisheng Чжао и
другие указали, национализм оспаривается термин, не предоставляя себя хорошо, чтобы
definitions.34 В своих трудах на национализме в Японии, Брюс Стронахом в силу согласен
с Чжао и другие в этой определяющей национализма трудно, и как Чжао говорит
он менее заинтересован определении национализма в универсальный смысл, чем он есть в
определении его в (в данном случае) японской контексте. Точно так же, Чжао определяет национализм
не универсально, но, как это в китайском контексте. Поэтому национализм будет
рассматриваться Ниже кратко в японских и китайских контекстах, соответственно, перед
обсуждения о том, как национализм влияет на китайско-японской отношения.
Национализм в японском контексте
По крайней мере уже в реставрации Мэйдзи в 1868 году, японские лидеры признали
Полезность национализма как боевой клич для национального единства и государственного строительства. Мэйдзи
государство породило в японских людей с сыновней почтительности к государству, сознательно
работает передать лояльность своих граждан от своих родителей и семьи в
государстве и национальной семьи. Брюс Стронахом признает четыре проявления
национализма в Японии, и они не являются взаимоисключающими. Первый социокультурный
национализм, или этнический национализм, в данном случае "психологический чувство принадлежности
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
В 1894-1895 году и вновь между 1931 и 1945 года, японский уничтожены какой-либо смысл
, в этом смысле "достоинства", о том, что китайская когда-либо был. Возможно, из-за того
сегодня в Японии, затрудняется их собственные чувства, они еще не в
глазами китайского в Китае достаточно перед лицом через соответствующие
раскаяния за происходящее в прошлом.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: