Cultural differences between Japanese and American managers have prese перевод - Cultural differences between Japanese and American managers have prese русский как сказать

Cultural differences between Japane

Cultural differences between Japanese and American managers have presented the biggest obstacles to Japanese companies investing in America.
A seminar for Japanese executives working in America was attended by 25 men, nearly all of them in identical dark suits. Despite the room's stifling heating system, they resolutely refused to remove their jackets. Their coffee break lasted exactly the scheduled ten minutes. They did not ask any questions until after they had got to know one another a bit better at lunch. They were usually deferential and always polite.
A similar seminar for 25 Americans working for Japanese subsidiaries in America included eight women. Several of the men removed their jackets on entering the room. A ten-minute coffee break stretched beyond 20 minutes. Participants asked questions and several aggressively contradicted what the speakers had to say.
According to Mr Thomas Lifson of Harvard and Mr Yoshihiro Tsurumi of New York's Baruch College — the two main speakers at both seminars misunderstandings between Japanese and American managers are possible at nearly every encounter. They can begin at the first recruiting interview. A big American company typically hires people to fill particular slots. Its bosses know that Americans are mobile people, who have a limited commitment to any particular employer or part of the country. As a result, jobs are clearly defined and so are the skills needed to fill them. American firms hire and fire almost at will.
The assumptions (and the expectations) of the Japanese managers of Japanese subsidiaries in America could hardly be more different. They hire people more for the skills they will acquire after joining the company than for their existing skills.
American managers rely heavily on number-packed memoranda and the like. The Japanese colleagues prefer informal consultations which lead eventually to a consensus. According to Mr Tsurumi, they find comical the sight of American managers in adjacent offices exchanging memos.
Confronted with a dispute between middle managers, most Japanese superiors refuse to become involved, expecting the managers themselves to resolve the issue. The Americans conclude, wrongly, that their Japanese bosses are indecisive or incompetent. Japanese managers do not share the American belief that conflict is inevitable, and sometimes healthy. They want to believe that employees form one big happy family.






0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Культурные различия между японскими и американскими менеджеры представили крупнейших препятствий для японских компаний, инвестирующих в Америке.Семинар для японских руководителей, работающих в Америке присутствовали 25 мужчин, почти все из них в одинаковых темных костюмах. Несмотря на номер душно системы отопления они решительно отказался снять свои куртки. Их кофе-брейк длился ровно запланированных десяти минут. Они сделали не задавать любые вопросы до, после того, как они получили знать друг друга немного лучше на обед. Они были обычно почтительны и всегда вежливы.Аналогичный семинар для 25 американцев, работающих на японские филиалы в Америке включены восемь женщин. Несколько мужчин удалены их куртки на входе в зал. 10 минутный перерыв в кофе растягивается за 20 минут. Участники, задаваемые вопросы и несколько агрессивно противоречит, что ораторы пришлось сказать.По словам господин Thomas Лифсон из Гарвардского университета и г-н Йошихиро Цуруми Барук колледжа в Нью-Йорке — два основных ораторов на обоих семинарах недоразумения между японскими и американскими менеджеров возможны в почти каждой встречи. Они могут начать в первом наборе интервью. Большая американская компания обычно нанимает людей для заполнения конкретной слотов. Ее боссы знают, что американцы являются мобильных людей, которые имеют ограниченный приверженность любого конкретного работодателя или частью страны. В результате работа четко определены и поэтому навыки, необходимые для их заполнения. Американские фирмы нанимать и увольнять почти по желанию.Предположений (и ожиданий) японских менеджеров японские филиалы в Америке, вряд ли может быть более различными. Они нанимают людей, больше для тех навыков, которые они будут приобретать после прихода в компанию, чем для их существующих навыков.Американских менеджеров полагаются на номер Упакованные меморандумы и тому подобное. Японские коллеги предпочитают неофициальные консультации, которые в конечном итоге привести к консенсусу. По словам г-н Цуруми они находят комичной взгляд американских менеджеров в соседних отделениях обмена нот.Столкнувшись с спор между руководителями среднего звена, большинство японских начальников отказываются участвовать, ожидая самих руководителей, чтобы решить эту проблему. Американцы заключить, неправильно, что их японские боссов нерешительных или некомпетентности. Японские менеджеры не разделяют американской убеждение, что конфликт является неизбежным и иногда здоровым. Они хотят верить, что сотрудники образуют одна большая счастливая семья.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Культурные различия между японскими и американскими руководителями представили самые большие препятствия на пути к японской компаний, инвестирующих в Америке.
Семинар для руководителей японских рабочих в Америке приняли участие 25 мужчин, почти все из них в одинаковых темных костюмах. Несмотря душной системы обогрева помещения, они решительно отказался снять пиджаки. Их кофе-брейк длился ровно запланированные десять минут. Они не задавать любые вопросы, пока они узнали друг друга немного лучше в обед. Они, как правило, почтительным и всегда вежлив.
Аналогичный семинар для 25 американцев, работающих в японских дочерних компаний в Америке вошли восемь женщин. Несколько мужчин сняли куртки на входе в комнату. Десять минут перерыв на кофе растягивается за 20 минут. Участники задавали вопросы и несколько агрессивно противоречили тому, что ораторы должны были сказать.
По словам г-Томас Lifson Гарварда и г-Йошихиро Цуруми Баруха колледжа Нью-Йорка - две основные колонки на обоих семинаров недоразумений между японскими и американскими руководителями возможны при почти каждая встреча , Они могут начаться в первом наборе интервью. Большая американская компания, как правило, нанимает людей, чтобы заполнить определенные функции. Его боссы знают, что американцы являются мобильные люди, которые имеют ограниченный приверженность какой-либо конкретной работодателя или части страны. В результате, рабочие места четко определены и поэтому навыки, необходимые для их заполнения. Американские фирмы нанимать и увольнять почти на воле.
Предположения (и ожиданий) японские менеджеры японских дочерних компаний в Америке вряд ли может быть более различными. Они нанимают людей больше для навыков они приобретают после прихода в компанию, чем для существующих навыков.
Американские менеджеры полагаются на количество упакованы меморандумов и тому подобное. Японские коллеги предпочитают неофициальные консультации, которые приводят в конечном итоге к консенсусу. По словам г-Цуруми, они находят смешным зрелищем американских менеджеров в смежных офисах обмена памятки.
Столкнувшись со спором между менеджерами среднего звена, большинство японских начальники отказываются участвовать, ожидая сами менеджеры решить вопрос. Американцы заключение ошибочно, что их японские боссы нерешительны или недееспособным. Японские менеджеры не разделяют убеждение, что американский конфликт неизбежен, а иногда и здоровыми. Они хотят верить, что сотрудники образуют одну большую счастливую семью.






переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
культурные различия между японскими и американскими менеджеры представили крупнейшие препятствия для японских компаний, инвестирующих в америке.
семинар для японских руководителей, работающих в америке приняли участие 25 человек, почти все из них в идентичных темных костюмах.несмотря на номер от отопления, они решительно отказалась снять свои куртки.их перерыв длился ровно запланированных 10 минут.они не задавать любые вопросы, до тех пор, пока они не узнали друг друга получше на обед.они, как правило, почтительным и всегда вежлив.
аналогичный семинар для американцев, работающих на японские компании 25 в америке вошли восемь женщин.несколько мужчин сняли куртки войдя в комнату.10 - минутный перерыв на кофе, выходит за рамки 20 минут.участники задавали вопросы и несколько агрессивно противоречит то, что ораторы говорили.
согласно г - н томас lifson гарварда и г - н ёсихиро tsurumi нью - йорка барух колледж - двух основных докладчиков на семинарах недопонимания между японскими и американскими руководителей можно практически на каждую встречу.они могут начать в первом наборе интервью.большой американской компании обычно нанимает людей для заполнения конкретных автоматах.ее боссы знают, что американцы мобильных людей, которые имеют ограниченные обязательства любого конкретного работодателя или части страны.в результате работы, были четко определены и так имеют навыки, необходимые для их заполнения.американские фирмы, нанимать и увольнять почти на.
предположения (и ожидания) японского руководителей японских дочерних компаний в америке вряд ли может быть более разными.они нанимают людей больше навыков, они будут приобретать после прихода в компанию, чем для их квалификации.
американских менеджеров зависят от числа упакованные меморандумы и т.п.японские коллеги предпочитают неофициальные консультации, которые в итоге привести к консенсусу.по словам г - на tsurumi, они найдут комический из американских руководителей в прилегающих отделения обмена меморандумы.
столкнулся с спор между среднего звена, большинство японцев начальство отказываются участвовать, ожидая, что самих руководителей, чтобы решить вопрос.американцы заключение, ошибочно,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: