1.3. The terms used in this Contract and its Schedules shall have the  перевод - 1.3. The terms used in this Contract and its Schedules shall have the  русский как сказать

1.3. The terms used in this Contrac

1.3. The terms used in this Contract and its Schedules shall have the following meanings:
1) ”Media” – shall mean any available means of propagation of advertising materials, in particular: Television
(TV), Radio, Press, Cinema, Internet, Outdoor.
2) ”Media Owners” – shall mean the entities from which the Agency buys time and space for advertisements
in the Media for the benefit of the Company (e.g. television station, press title).
3) “Media Brief” – shall mean a document provided by the Company to the Agency in the written form, by
fax or e-mail, prepared with the Agency’s support, constituting the basis for the preparation of the future
advertising activities in the media and for making reservation of the time and space for advertisements in
the Media.
4) ”Buying Brief”/”Media Plan” – shall mean a document prepared by the Agency on the basis of the Media
Brief submitted to the Company for approval, containing the detailed description of the Company’s
campaign, including, among others, the campaign schedule, budget by Media, and media targets. “SMP”
shall mean the Strategic Media Plan for the year agreed between the Company and Agency which shall be
presented in the SMP template provided by the Company. “TMP” shall mean the Tactical Media Plan for
the current or next month agreed between the Company and Agency which shall be presented in the SMP
template provided by the Company.
5) ”MC” - shall mean company with its registered seat in Tashkent, provider of monitoring data enabling
analysis of advertisement campaign.
6) ”CPP 30” – shall mean the cost of broadcast of a 30-second advertisement film during an advertisement
break.
7) ”CPP” – shall mean the cost of broadcast of an advertisement film of the length determined by the
Company during an advertisement break.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
1.3. The terms used in this Contract and its Schedules shall have the following meanings:1) ”Media” – shall mean any available means of propagation of advertising materials, in particular: Television(TV), Radio, Press, Cinema, Internet, Outdoor.2) ”Media Owners” – shall mean the entities from which the Agency buys time and space for advertisementsin the Media for the benefit of the Company (e.g. television station, press title).3) “Media Brief” – shall mean a document provided by the Company to the Agency in the written form, byfax or e-mail, prepared with the Agency’s support, constituting the basis for the preparation of the futureadvertising activities in the media and for making reservation of the time and space for advertisements inthe Media.4) ”Buying Brief”/”Media Plan” – shall mean a document prepared by the Agency on the basis of the MediaBrief submitted to the Company for approval, containing the detailed description of the Company’scampaign, including, among others, the campaign schedule, budget by Media, and media targets. “SMP”shall mean the Strategic Media Plan for the year agreed between the Company and Agency which shall bepresented in the SMP template provided by the Company. “TMP” shall mean the Tactical Media Plan forthe current or next month agreed between the Company and Agency which shall be presented in the SMPtemplate provided by the Company.5) ”MC” - shall mean company with its registered seat in Tashkent, provider of monitoring data enablinganalysis of advertisement campaign.6) ”CPP 30” – shall mean the cost of broadcast of a 30-second advertisement film during an advertisementbreak.7) ”CPP” – shall mean the cost of broadcast of an advertisement film of the length determined by theCompany during an advertisement break.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
1.3. Термины, используемые в настоящем Договоре и Приложений имеют следующие значения:
1) "Медиа" - означает любые доступные средства распространения рекламных материалов, в частности: Телевидение
(ТВ), радио, пресса, кино, Интернет, наружная.
2) "Медиа Владельцы" - означают субъектов, из которых Агентство покупает время и пространство для рекламы
в средствах массовой информации в интересах Общества (например телевизионной станции, нажмите название).
3) "Медиа Краткое" - означает документ предоставляемых Компанией Агентства в письменной форме,
по факсу или по электронной почте, подготовленный при поддержке Агентства, составляющих основу для подготовки будущих
рекламных мероприятий в средствах массовой информации и для принятия бронирование времени и места для рекламы в
средствах массовой информации.
4) "Покупка Краткая" / ​​"Медиа-План» - означает документ, подготовленный Агентством на основе средств массовой информации
Brief, представленный Обществом для утверждения, содержащий подробное описание компании
кампании, в том числе, среди другие, график кампании, бюджет на СМИ, и задачи СМИ. "СМП"
означает стратегический медиаплан за год, согласованными между Компанией и Агентством, который должен быть
представлен в шаблоне SMP предоставленной Компанией. "ТМП" означает тактический медиаплан для
текущего или следующего месяца, согласованными между Компанией и Агентством, который должен быть представлен в SMP
шаблона предоставленной Компанией.
5) "МК" - означает компанию с местонахождением в Ташкенте, поставщик данных мониторинга, позволяющих
анализ рекламной кампании.
6) "НПК 30" - означает стоимость трансляции 30-секундного рекламного фильма в течение реклама
перерыв.
7) "НПК" - означает стоимость трансляции рекламы Фильм длины, определяемой
Компанией во время перерыва рекламы.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
1.3.термины, используемые в настоящем контракте и графиках, должны иметь следующие значения:
1) "средства массовой информации" - означает любые имеющиеся средства распространения рекламных материалов, в частности: телевидение
(тв), радио, пресса, интернет, кино, открытый.
2) "владельцев средств массовой информации", означают субъектов из которых агентство покупает время и место для рекламы.в средствах массовой информации в интересах компании (например, телеканал, пресс - название).
3) "средства массовой информации краткое" - означает документ, представленный компанией в агентство в письменной форме, по факсу или по электронной почте: подготовлен при поддержке агентства, являющиеся основой для подготовки будущего
реклама в сми, и за то, что оговорка, время и место для рекламы в
сми.
4) "покупает краткое" / "медиа - плана" – означает документ, подготовленный агентством на основе информации
кратко представлены компании на утверждение, содержащий подробное описание компании это
кампании, в том числе, в частности, кампания по графику,бюджет в средствах массовой информации, средств массовой информации и показателей."они"
означает стратегический план в средствах массовой информации за год, согласованных между компанией и агентства, которое должно быть
представлены в SMP шаблон, представленная компанией."tmp" означает тактическое медиа - план
нынешнего или в следующем месяце, согласованных между компанией и агентства, которые должны быть представлены в SMP
шаблон, представленная компанией.
5) "мк" - означает "с его зарегистрированного местонахождения в ташкенте, поставщика данных мониторинга, позволяющие
анализ рекламной кампании.
6)" кпф 30 "- означает стоимость трансляции рекламы фильма в течение 30 секунд рекламы
перерыв.
7)" нпк "- означает расходы трансляции рекламный фильм, длина определяется
компанию на объявление перерыва.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: