60100:26:22,576 --> 00:26:23,942How'd you pull that off?60200:26:23,94 перевод - 60100:26:22,576 --> 00:26:23,942How'd you pull that off?60200:26:23,94 русский как сказать

60100:26:22,576 --> 00:26:23,942How

601
00:26:22,576 --> 00:26:23,942
How'd you pull that off?

602
00:26:23,944 --> 00:26:26,244
Eleanor Bishop,
it's not polite

603
00:26:26,246 --> 00:26:28,379
to leave your company
hovering around outside.

604
00:26:28,381 --> 00:26:30,915
It's also harder for us to
eavesdrop when you're out here.

605
00:26:30,917 --> 00:26:32,250
(Barbara chuckles)

606
00:26:32,252 --> 00:26:35,453
Mom, George,
this is my boss,

607
00:26:35,455 --> 00:26:38,222
Special Agent
Leroy Jethro Gibbs.

608
00:26:38,224 --> 00:26:39,490
Oh. Barbara.

609
00:26:39,492 --> 00:26:41,726
It's a pleasure to
meet you. Finally.

610
00:26:41,728 --> 00:26:43,328
Likewise.

611
00:26:43,330 --> 00:26:44,929
You look like a coffee
man, Agent Gibbs.

612
00:26:44,931 --> 00:26:46,064
Why don't you
come on inside...

613
00:26:46,066 --> 00:26:47,565
Uh, it'll have
to wait, Mom.

614
00:26:47,567 --> 00:26:49,300
We've got
somewhere to be.

615
00:26:49,302 --> 00:26:52,270
Okay.

616
00:26:52,272 --> 00:26:53,471
Bye, honey.

617
00:26:56,710 --> 00:26:59,410
What the hell is this?

618
00:26:59,412 --> 00:27:01,579
The terms for your deal.

619
00:27:01,581 --> 00:27:02,780
What deal?

620
00:27:02,782 --> 00:27:05,149
It says that
my life sentence stands.

621
00:27:05,151 --> 00:27:06,851
With a possibility of parole.

622
00:27:06,853 --> 00:27:08,286
You didn't have that before.

623
00:27:08,288 --> 00:27:09,988
Parole in 40 years?

624
00:27:09,990 --> 00:27:12,090
I wouldn't get out
till I was over 70!

625
00:27:12,092 --> 00:27:14,058
Better than never.

626
00:27:15,395 --> 00:27:18,930
Maybe I wasn't clear earlier.

627
00:27:18,932 --> 00:27:21,065
The only way
you're getting my bone marrow

628
00:27:21,067 --> 00:27:22,734
is if I get out of prison now.

629
00:27:22,736 --> 00:27:25,803
You unloaded your M4
into two unarmed men.

630
00:27:25,805 --> 00:27:27,238
Detainees!

631
00:27:27,240 --> 00:27:29,774
Terrorists responsible for
countless deaths.

632
00:27:29,776 --> 00:27:31,476
They got justice.

633
00:27:31,478 --> 00:27:34,712
You acted as
judge, jury and executioner.

634
00:27:34,714 --> 00:27:36,280
That's not justice.

635
00:27:36,282 --> 00:27:39,717
You ever killed someone in
the line of work, Agent Bishop?

636
00:27:39,719 --> 00:27:42,887
What about you,
Agent Gibbs?

637
00:27:43,857 --> 00:27:46,591
Yeah, how many?

638
00:27:46,593 --> 00:27:48,893
Bad people, right?

639
00:27:48,895 --> 00:27:51,429
But you did
what you had to.

640
00:27:51,431 --> 00:27:53,398
So did I.

641
00:27:53,400 --> 00:27:56,968
I sleep better at night
knowing that they're gone.

642
00:27:56,970 --> 00:27:58,269
You shouldn't.

643
00:27:58,271 --> 00:27:59,971
Because no matter
how many you stop,

644
00:27:59,973 --> 00:28:02,940
there's always gonna be
someone to take their place.

645
00:28:05,045 --> 00:28:09,380
This deal is the only one
you're ever gonna get, Doogan.

646
00:28:11,351 --> 00:28:13,818
You take it or leave it.

647
00:28:15,488 --> 00:28:17,388
I'll leave it.

648
00:28:19,359 --> 00:28:23,161
You want me to help
save that sailor's life?

649
00:28:23,163 --> 00:28:24,996
Save mine first.

650
00:28:39,879 --> 00:28:42,413
(sighs)

651
00:28:42,415 --> 00:28:46,250
I got nothing to say
till my lawyer gets here.

652
00:28:46,252 --> 00:28:47,685
That's fine with us.

653
00:28:47,687 --> 00:28:50,555
All the evidence we got on you,
we don't need a confession.

654
00:28:50,557 --> 00:28:52,056
(sighs)

655
00:28:52,058 --> 00:28:55,593
If that were true,
you'd charge me.

656
00:28:55,595 --> 00:28:56,828
You're bluffing.

657
00:28:56,830 --> 00:29:00,331
Maybe we should
show him our hand.

658
00:29:00,333 --> 00:29:02,567
Then he'll know
how deep a hole he's in.

659
00:29:02,569 --> 00:29:04,836
Mm-hmm.

660
00:29:06,606 --> 00:29:10,241
The Glock we found
in your apartment.

661
00:29:10,243 --> 00:29:12,410
Which I have a permit for.

662
00:29:12,412 --> 00:29:13,745
Nice try.

663
00:29:13,747 --> 00:29:16,414
Ballistics, genius.

664
00:29:17,584 --> 00:29:21,652
The bullet that killed an
FBI agent came from this gun.

665
00:29:21,654 --> 00:29:25,356
Sean Quinn regained
consciousness

666
00:29:25,358 --> 00:29:28,292
and identified you
as the shooter.

667
00:29:31,131 --> 00:29:34,165
Oh. There's the tell.

668
00:29:34,167 --> 00:29:35,399
House wins.

669
00:29:35,401 --> 00:29:38,503
Alton Brinkman,
you are under arrest

670
00:29:38,505 --> 00:29:41,139
for the murder of
Special Agent Charles Potter.

671
00:29:41,141 --> 00:29:43,207
Okay, all right, wait!

672
00:29:43,209 --> 00:29:45,676
Oh, you know
when to fold 'em, Brinkman?

673
00:29:45,678 --> 00:29:48,146
I can help you
take down my boss, all right?

674
00:29:48,148 --> 00:29:50,081
You can bust his whole
counterfeit operation,

675
00:29:50,083 --> 00:29:51,582
but you need to
give me protection.

676
00:29:51,584 --> 00:29:53,151
He's got friends everywhere.

677
00:29:53,153 --> 00:29:54,952
Then you better keep talking.

678
00:29:54,954 --> 00:29:57,822
His name's Malcolm Turro.

679
00:29:57,824 --> 00:29:59,123
I was his monitor.

680
00:29:59,125 --> 00:30:01,092
My job was to stay
below the radar

681
00:30:01,094 --> 00:30:02,994
and keep an eye
on the lower-level runners.

682
00:30:02,996 --> 00:30:04,462
Like Sean Quinn.

683
00:30:04,464 --> 00:30:05,797
Yeah.

684
00:30:05,799 --> 00:30:07,899
I got suspicious when you guys
showed up looking for him,

685
00:30:07,901 --> 00:30:09,200
so I tailed him.

686
00:30:09,202 --> 00:30:13,204
When I saw him with a Fed,
I tried to take them both out.

687
00:30:13,206 --> 00:30:14,939
I had no choice.

688
00:30:14,941 --> 00:30:17,375
If Turro had found out
that Sean was a snitch,

689
00:30:17,377 --> 00:30:19,944
he'd have killed me
for letting it happen.

690
00:30:19,946 --> 00:30:22,747
Turro's operation--
where's it located?

691
00:30:23,616 --> 00:30:26,818
Out of a warehouse in Arlington.

692
00:30:28,688 --> 00:30:31,689
I hope you'll join us
for Thanksgiving, Gibbs.

693
00:30:31,691 --> 00:30:33,858
My husband would
love to meet you.

694
00:30:33,860 --> 00:30:36,394
I'm sure he has
to get back, Mom.

695
00:30:36,396 --> 00:30:38,296
Ellie's a lot
like her father.

696
00:30:38,298 --> 00:30:40,264
They're very direct.

697
00:30:40,266 --> 00:30:43,501
They're both intellectuals,
and they're reserved.

698
00:30:43,503 --> 00:30:44,602
And don't forget stubborn.

699
00:30:44,604 --> 00:30:46,237
You know, a perfect example

700
00:30:46,239 --> 00:30:48,072
was her fourth birthday.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
60100:26:22, 576--> 00:26:23, 942Как бы вы тянуть покинуть что?60200:26:23, 944--> 00:26:26, 244Элеонора епископ,Это не вежливыми60300:26:26, 246--> 00:26:28, 379чтобы оставить вашей компаниизависания вокруг снаружи.60400:26:28, 381--> 00:26:30, 915Это также труднее для насподслушивать, когда ты здесь.60500:26:30, 917--> 00:26:32, 250(Барбара посмеивается)60600:26:32, 252--> 00:26:35, 453Мама, Джордж,Это мой босс,60700:26:35, 455--> 00:26:38, 222Специальный агентLeroy Джетро Гиббс.60800:26:38, 224--> 00:26:39, 490Ох. Барбара.60900:26:39, 492--> 00:26:41, 726Это приятновстретиться с вами. И наконец.61000:26:41, 728--> 00:26:43, 328Аналогичным образом.61100:26:43, 330--> 00:26:44, 929Вы посмотрите, как кофечеловек, агент Гиббса.61200:26:44, 931--> 00:26:46, 064Почему не выприходят внутри...61300:26:46, 066--> 00:26:47, 565Ну она будет иметьждать, мама.61400:26:47, 567--> 00:26:49, 300Мы получилигде-то быть.61500:26:49, 302--> 00:26:52, 270Ладно.61600:26:52, 272--> 00:26:53, 471До свидания, мед.61700:26:56, 710--> 00:26:59, 410Что это такое?61800:26:59 412--> 00:27:01, 579Условия для вашей сделки.61900:27:01 581--> 00:27:02, 780Что дело?62000:27:02, 782--> 00:27:05, 149Он говорит, чтоМой приговор жизни стоит.62100:27:05, 151--> 00:27:06, 851С возможностью условно-досрочного освобождения.62200:27:06 853--> 00:27:08, 286Вы не имели, что раньше.62300:27:08, 288--> 00:27:09, 988Условно в 40 лет?62400:27:09, 990--> 00:27:12 090Я бы не выйтипока я был более чем 70!62500:27:12, 092--> 00:27:14, 058Лучше, чем никогда.62600:27:15, 395--> 00:27:18, 930Может быть я не ясно ранее.62700:27:18, 932--> 00:27:21 065Единственный способВы получаете мой костного мозга62800:27:21, 067--> 00:27:22, 734Это, если я выйду из тюрьмы сейчас.62900:27:22, 736--> 00:27:25, 803Разгрузки вашего M4в двух безоружных мужчин.63000:27:25, 805--> 00:27:27, 238Задержанных!63100:27:27, 240--> 00:27:29 774Террористы, ответственные забесчисленное количество смертей.63200:27:29, 776--> 00:27:31, 476Они получили правосудия.63300:27:31, 478--> 00:27:34, 712Выступал в качествесудьи, присяжных и палача.63400:27:34, 714--> 00:27:36, 280Это не правосудие.63500:27:36, 282--> 00:27:39, 717Вы когда-нибудь убил кого-то влиния работы, епископ агент?63600:27:39, 719--> 00:27:42, 887А тыГиббс агент?63700:27:43, 857--> 00:27:46, 591Да, сколько?63800:27:46 593--> 00:27:48, 893Плохие люди, право?63900:27:48, 895--> 00:27:51, 429Но вы сделалито, что вам пришлось.64000:27:51, 431--> 00:27:53, 398Так я и сделал.64100:27:53, 400--> 00:27:56, 968Я лучше спать ночьюзная, что они не ушли.64200:27:56, 970--> 00:27:58, 269Вы не должны.64300:27:58, 271--> 00:27:59, 971Потому что независимосколько вы остановить,64400:27:59 973--> 00:28:02, 940Там всегда будеткто-то занять их место.64500:28:05, 045--> 00:28:09, 380Эта сделка является только одинВы когда-нибудь собираетесь получить, Doogan.64600:28:11, 351--> 00:28:13 818Вы принять его или оставить его.64700:28:15, 488--> 00:28:17 388Я буду оставить его.64800:28:19, 359--> 00:28:23, 161Вы хотите мне помочьсохранить жизнь что Сейлор?64900:28:23, 163--> 00:28:24, 996Сначала сохраните шахты.65000:28:39, 879--> 00:28:42, 413(вздыхает)65100:28:42, 415--> 00:28:46, 250Я не получил ничего сказатьпока мой адвокат получает здесь.65200:28:46, 252--> 00:28:47, 685Это хорошо с нами.65300:28:47 687--> 00:28:50, 555Все доказательства, которые мы получили от вас,нам не нужно признания.65400:28:50, 557--> 00:28:52, 056(вздыхает)65500:28:52, 058--> 00:28:55, 593Если бы это было правдой,Вы бы обвинить меня.65600:28:55, 595--> 00:28:56, 828Вы блефуют.65700:28:56, 830--> 00:29:00, 331Может быть, мы должныПокажите ему руку.65800:29:00, 333--> 00:29:02, 567Затем он будет знатькак глубокое отверстие он 's в.65900:29:02, 569--> 00:29:04, 836Мм Хм.66000:29:06, 606--> 00:29:10, 241Глок, которую мы нашлив вашей квартире.66100:29:10, 243--> 00:29:12, 410Что у меня есть разрешение.66200:29:12, 412--> 00:29:13, 745Nice попробовать.66300:29:13, 747--> 00:29:16, 414Баллистика, гений.66400:29:17, 584--> 00:29:21, 652Пуля, убившаяАгент ФБР пришли из этой пушки.66500:29:21, 654--> 00:29:25, 356Восстановил Шон Куиннсознание66600:29:25 358--> 00:29:28, 292и выкак стрелок.66700:29:31, 131--> 00:29:34, 165Ох. Существует говорить.66800:29:34, 167--> 00:29:35, 399Дом выигрывает.66900:29:35, 401--> 00:29:38, 503Алтон Бринкмана,Вы находитесь под арестом67000:29:38, 505--> 00:29:41, 139за убийствоСпециальный агент Чарльз Поттер.67100:29:41, 141--> 00:29:43, 207Ладно Ладно, подождите!67200:29:43, 209--> 00:29:45, 676Ах вы знаетекогда сложить 'em, Бринкмана?67300:29:45, 678--> 00:29:48, 146Я могу помочь вамснести мой босс, все в порядке?67400:29:48, 148--> 00:29:50, 081Вы можете бюст его составаподдельные операции,67500:29:50, 083--> 00:29:51, 582но вам нужнодайте мне защиты.67600:29:51, 584--> 00:29:53, 151Он получил друзей во всем мире.67700:29:53, 153--> 00:29:54, 952Тогда вам лучше держать говорить.67800:29:54, 954--> 00:29:57, 822Его имя Малькольм Turro.67900:29:57 824--> 00:29:59, 123Я был его монитор.68000:29:59, 125--> 00:30:01, 092Моя работа заключалась в том, чтобы остатьсяНиже радара68100:30:01, 094--> 00:30:02, 994и держать глазна полозьях низк уровня.68200:30:02, 996--> 00:30:04, 462Как Шон Куинн.68300:30:04, 464--> 00:30:05, 797Да.68400:30:05, 799--> 00:30:07, 899Я получил подозрительно, когда вы, ребятапоказал вверх глядя на него,68500:30:07, 901--> 00:30:09, 200так что я ему хвост.68600:30:09, 202--> 00:30:13, 204Когда я увидел его с ФРС,Я пытался принять их оба.68700:30:13, 206--> 00:30:14, 939Меня не было выбора.68800:30:14, 941--> 00:30:17, 375Если Турро узналШон был Стукач,68900:30:17, 377--> 00:30:19, 944Он убил бы менядля давая это произошло.69000:30:19, 946--> 00:30:22, 747Операция в Turro--где он расположен?69100:30:23, 616--> 00:30:26 818Из склада в Арлингтоне.69200:30:28, 688--> 00:30:31, 689Я надеюсь, что вы присоединитесь к намдля благодарения, Гиббса.69300:30:31, 691--> 00:30:33, 858Мой муж будетлюбовь, чтобы встретиться с вами.69400:30:33, 860--> 00:30:36, 394Я уверен, что он имеетчтобы получить обратно, мама.69500:30:36, 396--> 00:30:38, 296Элли в многокак и ее отец.69600:30:38, 298--> 00:30:40, 264Они очень прямой.69700:30:40, 266--> 00:30:43, 501Они оба интеллигенции,и они были защищены.69800:30:43, 503--> 00:30:44, 602И не забывайте упрямы.69900:30:44, 604--> 00:30:46, 237Вы знаете, прекрасный пример70000:30:46, 239--> 00:30:48, 072был ее четвертый день рождения.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
601
00: 26: 22576 -> 00: 26: 23,942
Как вы тянуть покинуть что? 602 00: 26: 23944 -> 00: 26: 26244 Элеонора епископ, это не вежливо 603 00: 26: 26246 - > 00: 26: 28,379 чтобы оставить ваша компания колеблется вокруг снаружи. 604 00: 26: 28381 -> 00: 26: 30,915 Это также сложнее для нас подслушивать, когда вы здесь. 605 00: 26: 30917 - > 00: 26: 32250 (Барбара смеется) 606 00: 26: 32252 -> 00: 26: 35453 Мама, Джордж, это мой босс, 607 00: 26: 35455 -> 00: 26: 38222 Специальный агент Лерой Джетро Гиббс. 608 00: 26: 38224 -> 00: 26: 39490 Ох. Барбара. 609 00: 26: 39492 -> 00: 26: 41726 Это очень приятно с вами познакомиться. . Наконец 610 00: 26: 41728 -> 00: 26: 43328 Аналогично. 611 00: 26: 43330 -> 00: 26: 44,929 Ты похож на кофе человек, агент Гиббс. 612 00: 26: 44931 - > 00: 26: 46064 Почему бы вам не прийти внутри ... 613 00: 26: 46066 -> 00: 26: 47565 Ну, это придется подождать, мама. 614 00: 26: 47567 - > 00: 26: 49,300 Мы получили где-то быть. 615 00: 26: 49302 -> 00: 26: 52,270 Хорошо. 616 00: 26: 52 272 -> 00: 26: 53471. Пока, мед 617 00 : 26: 56 710 -> 00: 26: 59410 Что, черт возьми, это? 618 00: 26: 59412 -> 00: 27: 01579 Условия для вашего сделку. 619 00: 27: 01581 -> 00:27 : 02780 Что сделка? 620 00: 27: 02782 -> 00: 27: 05149 Это говорит, что моя жизнь стоит приговор. 621 00: 27: 05151 -> 00: 27: 06851. С возможностью досрочного освобождения 622 00: 27: 06853 -> 00: 27: 08286 Вы не должны, что раньше. 623 00: 27: 08288 -> 00: 27: 09988 условно-досрочному освобождению в 40 лет? 624 00: 27: 09990 -> 00:27 : 12090 Я бы не получить из пока я был в течение 70! 625 00: 27: 12092 -> 00: 27: 14058 Лучше, чем никогда. 626 00: 27: 15395 -> 00: 27: 18,930 Может быть, я не был " . т ясно, ранее 627 00: 27: 18932 -> 00: 27: 21,065 Единственный способ, что вы получаете мой костный мозг 628 00: 27: двадцать одна тысяча шестьдесят семь -> 00: 27: 22734, если я выйду из тюрьмы в настоящее время . 629 00: 27: 22736 -> 00: 27: 25803 Вы выгружен ваш M4 в двух безоружных мужчин. 630 00: 27: 25805 -> 00: 27: 27238 Задержанные! 631 00: 27: 27240 -> 00 : 27: 29 774 Террористы, ответственные за. бесчисленные смерти 632 00: 27: 29776 -> 00: 27: тридцать одна тысяча четыреста семьдесят шесть Они получили правосудия. 633 00: 27: 31 478 -> 00: 27: 34712 Вы действовали как судьи, присяжных и палача . 634 00: 27: 34714 -> 00: 27: 36280 Это не правосудие. 635 00: 27: 36282 -> 00: 27: 39717 Вы когда-нибудь кого-то убил в линии работы, Агент епископа? 636 00:27 : 39719 -> 00: 27: 42887 Что о вас, агент Гиббс? 637 00: 27: 43857 -> 00: 27: 46591 Да, то сколько? 638 00: 27: 46593 -> 00: 27: 48893 Плохие люди, верно? 639 00: 27: 48895 -> 00: 27: 51 429 Но ты. то, что вы должны были 640 00: 27: 51431 -> 00: 27: 53398 я тоже 641 00:27: 53400 -> 00: 27: 56968 Я лучше спать ночью, зная, что они ушли. 642 00: 27: 56970 -> 00: 27: 58,269 Вы не должны. 643 00: 27: 58,271 -> 00 : 27: 59 971 Потому что независимо от того, сколько вы останавливаетесь, 644 00: 27: 59973 -> 00: 28: 02940 всегда есть собираюсь быть кто-то, чтобы занять их место. 645 00: 28: 05045 -> 00: 28: 09380 Эта сделка является единственным вы когда-нибудь собираешься получить, Дуган. 646 00: 28: 11351 -> 00: 28: 13818 Вы принять его или оставить его. 647 00: 28: 15488 -> 00: 28: 17388 Я оставлю его. 648 00: 28: 19359 -> 00: 28: 23161 Вы хотите мне помочь спасти жизнь этого моряка? 649 00: 28: 23163 -> 00: 28: 24996. Сохранить шахты в первую очередь 650 00 : 28: 39 879 -> 00: 28: 42,413 (вздыхает) 651 00: 28: 42415 -> 00: 28: 46,250 Я не получил ничего, чтобы сказать до мой адвокат получает здесь. 652 00: 28: 46252 -> 00 : 28: 47 685 Это хорошо с нами. 653 00: 28: 47687 -> 00: 28: 50555 Все доказательства мы получили от вас, мы не должны признание. 654 00: 28: 50,557 -> 00: 28: 52056 (вздыхает) 655 00: 28: 52058 -> 00: 28: 55593 Если бы это было правдой, вы бы обвинить меня. 656 00: 28: 55,595 -> 00: 28: 56,828 Ты блефует. 657 00: 28: 56830 -> 00: 29: 00331 Может быть, мы должны показать ему свою руку. 658 00: 29: 00333 -> 00: 29: 02567 Тогда он будет знать,., как глубоко отверстие, он в 659 00 : 29: 02 569 -> 00: 29: 04836 Хм. 660 00: 29: 06606 -> 00: 29: 10241 Глок мы нашли в вашей квартире. 661 00: 29: 10243 -> 00:29 : 12410 Какие у меня есть разрешение на. 662 00: 29: 12,412 -> 00: 29: 13745 Хорошая попытка. 663 00: 29: 13747 -> 00: 29: 16414. баллистики, гений 664 00: 29: 17584 -> 00: 29: двадцать одна тысяча шестьсот пятьдесят два Пуля, убил агента ФБР пришли из этого пистолета. 665 00: 29: 21 654 -> 00: 29: 25356 Шон Куинн пришел сознание 666 00: 29: 25358 -> 00:29 : 28292 и определили вас как шутер. 667 00: 29: 31 131 -> 00: 29: 34165 Ох. Там в Телль. 668 00: 29: 34167 -> 00: 29: 35399 Дом выигрывает. 669 00: 29: 35401 -> 00: 29: 38503 Alton Бринкман, вы находитесь под арестом 670 00: 29: 38505 - > 00: 29: 41139 за убийство специального агента Чарльза Поттера. 671 00: 29: 41 141 -> 00: 29: 43207 Ладно, ладно, подожди! 672 00: 29: 43209 -> 00: 29: 45676 Ой, вы знаете, когда сложить их, Brinkman? 673 00: 29: 45678 -> 00: 29: 48146 Я могу помочь вам снять мой босс, ладно? 674 00: 29: 48148 -> 00:29 : 50081 Вы можете бюст всю свою фальшивую работу, 675 00: 29: 50083 -> 00: 29: 51,582 но вы должны дать мне защиту. 676 00: 29: 51584 -> 00: 29: 53151 Он есть друзья везде . 677 00: 29: 53153 -> 00: 29: 54952 Тогда вы лучше продолжают говорить. 678 00: 29: 54954 -> 00: 29: 57,822 Его зовут Малкольм Турро. 679 00: 29: 57824 -> 00 : 29: 59 123 Я был его монитор. 680 00: 29: 59125 -> 00: 30: 01092 Моя работа была остаться ниже радара 681 00: 30: 01094 -> 00: 30: 02,994 и следить на бегуны на нижнем уровне. 682 00: 30: 02996 -> 00: 30: 04462 Как Шон Куинн. 683 00: 30: 04464 -> 00: 30: 05797 Да. 684 00: 30: 05799 -> 00 : 30: 07 899 Я получил подозрительным, когда вы, ребята, появился на его поиски, 685 00: 30: 07901 -> 00: 30: 09200, так что я хвост его. 686 00: 30: 09202 -> 00: 30: 13204 Когда Я видел его с ФРС, я попытался взять их обоих. 687 00: 30: 13206 -> 00: 30: 14939 У меня не было выбора. 688 00: 30: 14941 -> 00: 30: 17375 Если Turro узнал, что Шон был стукач, 689 00: 30: 17377 -> 00: 30: 19944, он бы убил меня за то, что произошло. 690 00: 30: 19946 -> 00: 30: 22747 Операция Turro в - где она находится? 691 00: 30: 23616 -> 00: 30: 26818. Из склада в Арлингтоне 692 00: 30: 28688 -> 00: 30: 31689 Я надеюсь, что вы присоединитесь к нам на День Благодарения Гиббс. 693 00: 30: тридцать одна тысяча шестьсот девяносто одна -> 00: 30: 33858 Мой муж любит встретиться с вами. 694 00: 30: 33860 -> 00: 30: 36394 Я уверен, что он имеет, чтобы вернуться, мама . 695 00: 30: 36396 -> 00: 30: 38296 Элли много, как и ее отец. 696 00: 30: 38298 -> 00: 30: 40,264. Они очень прямой 697 00: 30: 40,266 - > 00: 30: 43501 Они оба интеллектуалов, и они защищены. 698 00: 30: 43,503 -> 00: 30: 44,602 И не забудьте упрямым. 699 00: 30: 44604 -> 00: 30: 46237 Вы знаете, прекрасным примером 700 00: 30: 46239 -> 00: 30: 48072 был ее четвертый день рождения.






























































































































































































































































































































































































































































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
601
00:26:22576 - - > 00:26:23942
как ты это сделала?


00:26:23944 602 - - > 00:26:26244
элеонор бишоп, это не вежливо



00:26:26246 603 - - > 00:26:28379
из вашей компании
витает вокруг снаружи.


00:26:28381 604 - - > 00:26:30915
это труднее для нас
подслушивать, когда ты здесь.


00:26:30917 605 - - > 00:26:32250
(барбара хихикает)


00:26:32252 606 - - > 00:26:35453
мам,джордж,
это мой босс,


00:26:35455 607 - - > 00:26:38222

, специальный агент лерой джетро гиббс.


00:26:38224 608 - - > 00:26:39490
ах.барбара.


00:26:39492 609 - - > 00:26:41726

приятно познакомиться.наконец - то.


00:26:41728 610 - - > 00:26:43328



00:26:43330 же. 611 - - > 00:26:44929
ты выглядишь, как кофе: человек, агент гиббс.


00:26:44931 612 - - > 00:26:46064
, почему бы тебе не
заходи.


00:26:46066 613 - - > 00:26:47565

это придется ждать, мам.

614
00:26:47567 - - > 00:26:49300
у нас
куда.


00:26:49302 615 - - > 00:26:52270
хорошо.

616
00:26:52272 - - > 00:26:53471
пока, милая.


00:26:56710 617 - - > 00:26:59410
что это, черт возьми?



00:26:59412 618 - - > 00:27:01579 условия сделки.


00:27:01581 619 - - > 00:27:02780
что сделку?

620
00:27:02782 - - > 00:27:05149
он говорит, что
моей жизни приговор в силе.


00:27:05151 621 - - > 00:27:06851
с правом на условно - досрочное освобождение.


00:27:06853 622 - - > 00:27:08286
ты не было, что до.



00:27:08288 623 - - > 00:27:09988 условно - досрочное освобождение через 40 лет?


00:27:09990 624 - - > 00:27:12090
я бы не прочь
, пока я был более 70!


00:27:12092 625 - - > 00:27:14058
лучше чем никогда.


00:27:15 626,395 - - > 00:27:18930: может, я не ясно выразился ранее.



00:27:18932 627 - - > 00:27:21065 только так: ты получишь мой костный мозг



00:27:21067 628 - - > 00:27:22734, если бы я вышел из тюрьмы.


00:27:22736 629 - - > 00:27:25803
ты разгруженных вашей м4
в два невооруженных мужчин.



00:27:25805 630 - - > 00:27:27238 заключенных!



00:27:27240 631 - - > 00:27:29774 террористов, ответственных за

бесчисленные смерти.

00:27:29776 632 - - > 00:27:31476
у правосудия.


00:27:31478 633 - - > 00:27:34712
ты действовал как
судью, присяжных и палач.


00:27:34714 634 - - > 00:27:36280
это не правосудие.


00:27:36282 635 - - > 00:27:39717
ты убил кого - то в
работы агент бишоп?


00:27:39719 636 - - > 00:27:42887
что насчет тебя,
агент гиббс?


00:27:43857 637 - - > 00:27:46591
да, сколько?638


00:27:46593 - - > 00:27:48893
плохие люди, так?


00:27:48895 639 - - > 00:27:51429
но ты
что тебе пришлось.


00:27:51431 640 - - > 00:27:53398
я тоже.

641
00:27:53400 - - > 00:27:56968
я лучше спать ночью
, зная, что они ушли.


00:27:56970 642 - - > 00:27:58269
не надо.


00:27:58271 643 - - > 00:27:59971
, потому что неважно: сколько вы остановитесь,


00:27:59973 644 - - > 00:28:02,940
там всегда будет: кто - то на их место.

645
00:28:05045 - - > 00:28:09380
эта сделка является единственным
ты заставишь, doogan.


00:28:11351 646 - - > 00:28:13818
ты выбирай.


00:28:15488 647 - - > 00:28:17388
I оставим это.


00:28:19359 648 - - > 00:28:23161. ты хочешь, чтобы я помог
спасти, что моряк жизнь?


00:28:23163 649 - - > 00:28:24996
спасти меня.


00: 65028:39879 - - > 00:28:42413
(вздыхает)


00:28:42415 651 - - > 00:28:46250
я ничего не скажу: до тех пор, пока не придёт мой адвокат.

652
00:28:46252 - - > 00:28:47685
это нормально.



00:28:47687 653 - - > 00:28:50555 все доказательства, которые мы получили от вас, мы бы. не нужно признание.


00:28:50557 654 - - > 00:28:52056
(вздыхает)


00:28:52058 655 - - > 00:28:55593
, если бы это было правдой,
ты за мной.


00:28:55 656,595 - - > 00:28:56828
ты блефуешь.


00:28:56830 657 - - > 00:29:00331
, может быть, мы должны
показать ему свою руку.


00:29:00333 658 - - > 00:29:02567
потом узнаете
как глубокую яму, он в.


00:29:02569 659 - - > 00:29:04836



00:29:06606 660. - - > 00:29:10241

глок, мы нашли в вашей квартире.


00:29:10243 661 - - > 00:29:12410
, которая у меня есть разрешение.


00:29:12412 662 - - > 00:29:13745
хорошая попытка.


00:29:13747 663 - - > 00:29:16414
баллистики, гений.



00:29:17584 664 - - > 00:29:21652 пули, которые убили
фбр пришли из этого пистолета.


00:29:21654 665 - - > 00:29:25356
шон куинн восстановили



00:29:25358 сознание 666 - - > 00:29:28292
и определил тебя
как стрелок.


00:29:31131 667 - - > 00:29:34165
ах.вот скажите.



00:29:34167 668 - - > 00:29:35399 дома выиграет.
[669] 00:29:35401 - - > 00:29:38503
элтон Brinkman,
вы арестованы


00:29:38505 670 - - > 00:29:41139
за убийство [специальный агент чарльз поттер.


00:29:41141 671 - - > 00:29:43207
хорошо, хорошо, подожди!


00:29:43209 672 - - > 00:29:45676
ах, ты знаешь, "когда открыть их, Brinkman?


00:29:45678 673 - - > 00:29:48146
я могу помочь тебе
взять мой босс, хорошо?


00:29:48148 674 - - > 00:29:50081
вы можете арестовать всю его



операции с фальшивыми, 675 00:29:50083 - - > 00:29:51582
но тебе нужно
дай мне защиту.

676
00:29:51584 - - > 00:29:53151
у него друзья повсюду.


00:29:53153 677 - - > 00:29:54952
тогда вам лучше говорить.


00:29:54954 678 - - > 00:29:57822
его зовут малкольм турро.


00:29:57824 679 - - > 00:29:59123
я был его контролировать.


00:29:59125 680 - - > 00:30:01,092
моя работа заключалась в том, чтобы оставаться ниже радара



00:30:01094 681 - - > 00:30:02994
и не спускайте глаз
на нижнем уровне бегунов.



00:30:02996 682 - - > 00:30:04462 как шон куинн.


00:30:04464 683 - - > 00:30:05797
да.


00:30:05799 684 - - > 00:30:07899
я засомневался, когда вы, ребята,
появился на его поиски,


00:30:07901 685 - - > 00:30:09200
я проследил за ним.


00:30:09202 686 - - > 00:30:13204
когда я увидела его с фрс,
я пытался убить обоих.


00:30:13206 687 - - > 00:30:14939: у меня не было выбора.



00:30:14941 688 - - > 00:30:17375 если турро выяснил,
что шон был стукач,


00:30:17377 689 - - > 00:30:19944
он бы убил меня
позволили этому случиться.



00:30:19946 690 - - > 00:30:22747 турро операции - ", где он?



00:30:23616 - - > 00:30:26818 691из хранилища в арлингтоне.


00:30:28688 692 - - > 00:30:31689
я надеюсь, вы сможете присоединиться к нам
на день благодарения, гиббс.



2 00:30:31691 - - > 00:30:33858 мой муж будет
с удовольствием познакомиться.


00:30:33860 694 - - > 00:30:36394
я уверен, что у него есть
вернуться мама.


00:30:36396 695 - - > 00:30:38296
элли много
отца.


00:30:38298 696 - - > 00:30:40264
они очень прямой.


00:30:40 697,266 - - > 00:30:43501

и они оба интеллектуалы, они зарезервированы.


00:30:43503 698 - - > 00:30:44602
и не забудь упрямый.


00:30:44604 699 - - > 00:30:46237
ты знаешь, идеальный пример



00:30:46239 700 - - > 00:30:48072 был свой четвертый день рождения.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: