Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
19. Эта мысль сломал ее вниз , и она удалились со слезами катились по ее щекам. (Твен) 20. Закрыв его [дверь] на него, Fledgeby вернулся в Lammle, стоя спиной к огню спальне, с одной стороны , под его пальто юбки, и все его усов в другой. (Dickens) 21. Пол, хотя регулярно прокатилась каждый вечер, представил замусорены поверхность. (Драйзер) 22. Когда в следующий раз он придет , он найдет все решено. (Моэм) 23. Город лежал вокруг Центрального парка в глубокой тишине, небо четыре часа-в-утром мягкий со звездами и хрупкого мягко поднимающемся тумане. (/. Шоу) 24. Как будто тронутые палочкой, Аннет и Rainborough замер в безмолвной неподвижности, арестован в диких жестов борьбы. (Murdoch) 25. Она пошла к front.window , чтобы увидеть , если дождь прекратился; там сходящий Восьмой улицы, мешок ковра в одной руке, неоткрытый зонтик в другой, с его фалды летящих на ветру, и
его голова вытянула вперед, был Авраам. (Стоун) 26. Он слушал , как будто задумчивое ... (Snow) 27. Те дни закончены. Они вычеркнуты. (Du Морье) 28. Храм держал ребенка, глядя на женщину, перемещая ее рот ... (Фолкнер) 29. Однажды вечером он видел ... входя в этот самый дом, но никогда не видел выхода из него. (Джером К. Джером) 30. Теперь они были все ее телефонные звонки перехвачены. (Snow) 31. Она была понимание. Образованный. Ну , расположенный в Нью - Йорке. (Пыльник) 32. Он сидел в одиночестве, с ненавистью , свернувшись внутри него, и завидовал их всех, криков детей, лай собак, любители шептала. (Greene) 33. Она увидела , Авраам идет по улице , перевозящих синий хлопковый зонтик. (Стоун) 34. А еще она сидела, ее руки лежала свободно перед нею, глядя в стену. (Лессинг) 35. Закончив обед, он сидел с сигарой в несколько безлюдной гостиной, перевернув еженедельных газет ... (Голсуорси) 36. Джайано колебался с ответом, не желая лгать, еще не совсем понимая , как говорить правду. (Baum)
переводится, пожалуйста, подождите..