1. There were times when Mr. Bodiham wanted to jump down from the pulp перевод - 1. There were times when Mr. Bodiham wanted to jump down from the pulp русский как сказать

1. There were times when Mr. Bodiha

1. There were times when Mr. Bodiham wanted to jump down from the pulpit and shake him into life, - times when he would have liked to beat and kill his whole congregation.
2. "I hope I see you well", sir. Ferdinando bent down to shake hands, then straightened himself up again. The top of his father's head reached to the level of his hip.
3. Mr. Wimbush shook his head. "Personally," he said, "I rather like seeing fourteen pigs grow where only one grew before. The spectacle of so much crude life is refreshing."
4. He rubbed his cheek, caressed and caressing, against the thick, sleek mass of her hair. In a little while he began to sing again; the night trembled amorously to the sound of his voice.
5. "Then there are military uniforms," Mr. Scogan went on. "When scarlet and pipe-clay were abandoned for khaki, there were some who trembled for the future of war."
6. A little pained’ Denis'decided to reserve his story for more receptive ears.
7. "Not so bad," she said. But Denis was terribly distressed, and his emotion was intensified when, looking up at her face, he saw that the trace of tears, involuntary tears of pain, lingered on her eyelashes.
8. Impossible; and yet, periodically he would make some painful discovery about the external world and the horrible reality of its consciousness and its intelligence. The red notebook was one of these discoveries, a footprint in the sand.
9. On opening the red notebook that crystal image of himself crashed to the ground, and was irreparably shattered. He was not his own severest critic after all. The discovery was a painful one.
10. Having been brought up in society, I am impregnated with its laws; not only should I be afraid of taking a holiday from them, I should also feel it painful to try to do so.
11. "Get up!" she repeated. "You must go and send the tele¬gram. Don't you remember? "His eyelids blinked painfully apart, and he saw Mary standing over him, bright-faced and earnest.
12. He avoided all company and took to solitary drinking, which carried him very rapidly to his grave; for the year before Hercules came of age his father was taken off by an apoplexy.
13. "I've always taken things as they come," said Anne. "It seems so obvious. One enjoys the pleasant things, avoids the nasty ones. There's nothing more to be said."
14. In this condition he might have remained for another hour if he had not been disturbed by a violent rapping at the door.
15. Looking at it, he thought of Anne's bare arms and seal- sleek bathing-dress, her moving knees and feet.
16. "Is anyone coming to church with me this morning?" asked Henry Wimbush. No one responded. He baited his bare in¬vitation. "I read the lessons, you know. And there's Mr. Bodiham. His sermons are sometimes worth hearing."
17. So far, however, nothing had been done, partly because the memorial committee had never been able to agree, partly for the more cogent reason that too little money had been subscribed to carry out any of the proposed schemes.
18. Seated under the Venus's immemorial gesture, Mary con¬sidered life and love. The abolition of her repressions, so far from bringing the expected peace of mind, had brought nothing but disquiet, a new and hitherto unexperienced misery.
19. "Have you sold many?" he asked in a casual tone. Anne put her head on one side deprecatingly. "Only three so far, I'm afraid."
20. Mary flushed. "Nothing is to be gained," she said se¬verely, "by speaking with levity of serious subjects."
21. "Look!" said Anne suddenly, and pointed. On the oppo¬site side of the valley, at the crest of the ridge, a cloud of dust flushed by the sunlight to rosy gold was moving rapidly along the sky-line. "It's Ivor. One can tell by the speed."
22. Flushed, a little breathless, Anne swayed across the room to the pianola, laid her hand on Mr. Wimbush's shoulder.
23. Gombauld ceased talking, and Mary, flushed and out¬raged, opened her mouth to refute him.
24. A flush of pleasure turned Mary's face into a harvest moon.

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
1. были времена, когда г-н Bodiham хотел спрыгнуть с амвона и поколебать его в жизнь, - раз когда он хотел бы бить и убивать его все общество.2. «я надеюсь, что я вижу, вы хорошо», сэр. Фердинандо наклонился вниз до дрожания руки, а затем поправил себя снова. В верхней части головы его отец достиг уровня его бедра.3. г-н Wimbush покачал головой. «Лично», он сказал, «я скорее как видя четырнадцать свиньи растут там, где только один вырос до. Зрелище настолько суровая жизнь освежающий.»4. он потер щеку, ласкал и лаская, против густой, гладкий масса ее волос. Через некоторое время он начал петь снова; ночь усладам дрожали на звук его голоса.5. "то есть военную форму,» г-н Scogan пошли на. «Когда Скарлет и трубы глины были заброшены на хаки, там были некоторые, кто отступил в будущем войны.»6. немного больно ' Denis'decided зарезервировать его рассказ для ушей, более восприимчивым.7. «не так плохо,» она сказала. Но Denis был ужасно огорчен, и его эмоций было интенсивней когда, глядя на ее лицо, он увидел, что след слезы, недобровольным слезы боли, задержался на ее ресницы.8. невозможно; и тем не менее, периодически он будет делать некоторые болезненные открытия о внешнем мире и ужасные реальности его сознания и его интеллект. Красный ноутбук был одним из этих открытий, след на песке.9. на открытии красный ноутбук что кристалл образ себя рухнул на землю и был непоправимо разрушен. Ведь он не был его собственный суровые критик. Открытие было болезненным.10. Поскольку были воспитаны в обществе, я являюсь пропитанные с ее законами; не только я должен бояться принимать отдых от них, я должен также чувствовать его болезненным, чтобы попытаться сделать это.11. «get up!» что она повторяется. «Вы должны пойти и отправить tele¬gram. Вы не помните? «Его веки моргнул болезненно друг от друга, и он увидел Мэри стоя над ним, яркие сталкиваются и всерьез.12. он избежать все компании и взял одиночного питья, который очень быстро несли его в могилу; за год до того, как Геркулес достиг совершеннолетия отец снимал апоплексия.13. «я всегда взял вещи как они приходят,» сказал Анне. «Это кажется настолько очевидным. Один имеет приятные вещи, избегает неприятный из них. Нет ничего более сказать.»14. в этом состоянии он может остались еще час если он не был встревожен жестокие рэп в дверь.15. глядя на него, он думал о Анны голые руки и печать - гладкий купания платье, движущихся колени и ноги.16. «кто-нибудь подходит к церкви со мной сегодня утром?» спросил Генри Wimbush. Никто не ответил. Он наживкой его голой in¬vitation. «Я читал уроки, вы знаете. И г-н Bodiham. Его проповеди, иногда стоит услышать.»17. до настоящего времени, однако, ничего не было сделано, отчасти потому, что мемориальный Комитет никогда не смог прийти к согласию, частично для более убедительной причине, что слишком мало денег были подписаны для выполнения любой из предложенных схем.18. сидящих под Венера незапамятных жест, Мэри con¬sidered жизнь и любовь. Отмена ее репрессий, так далеко от чего ожидаемый душевное спокойствие, принесли ничего, кроме беспокойства, новые и до сих пор неопытный страдания.19. «вы продали много?"он спросил в случайный тон. Энн положить голову на одной стороне deprecatingly. «Только три пока, я боюсь.»20. Мэри покраснел. «Ничего не принесет»,-сказала se¬verely «, выступая с легкомыслие серьезные вопросы.»21. «look!» вдруг сказала Анна и указали. На oppo¬site стороне долины, на гребень хребта облако пыли, покраснел от солнечного света до розового золота двигалась быстро по линии небо. «Это Ивор. Можно сказать по скорости.»22. промыть, немного задыхаясь, Энн качались через всю комнату к pianola, положил ей руку на плечо г-н Wimbush.23. Гомбо, перестал говорить и Мэри, покраснел, и out¬raged, открыла рот, чтобы опровергнуть его.24. флеш удовольствия превратили лицо Марии в полнолуние.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
1. Были времена, когда г-н Бодихэм хотел спрыгнуть с кафедры и встряхнуть его в жизнь, -. Раз, когда он хотел бы бить и убивать всю свою паству
2. "Я надеюсь, что я вижу вас хорошо", сэр. Фердинандо наклонился, чтобы пожать руку, то выпрямился снова. Верхняя часть головы своего отца достигло уровня его бедра.
3. Г-н Уимбуш покачал головой. "Лично", сказал он, "я довольно как видим четырнадцать свиней растут там, где только один вырос до. Зрелище так много сырой жизни освежает."
4. Он потер щеку, погладил и лаская, против толстого, гладкий массы ее волосы. В какое-то время он начал петь снова; ночь дрожали любовно звук его голоса.
5. "Тогда есть военные мундиры," г-н Скоган пошел дальше. "Когда алые и трубы глины были заброшены за хаки, были те, кто дрожал в будущем войны."
6. Немного больно "Denis'decided зарезервировать свою историю более восприимчивыми ушами.
7. "Не так уж плохо", сказала она. Но Денис был ужасно огорчен, и его эмоции были усилилось, когда, глядя на ее лицо, он увидел, что след слезы, непроизвольные слезы боли, задержался на ее ресницах.
8. Невозможно; и все же, периодически он будет делать какой-то болезненной открытие о внешнем мире и ужасная реальность его сознания и его интеллекта. Красный ноутбук был одним из этих открытий, след на песке.
9. На открытии красную записную книжку, что кристалл представление о себе рухнул на землю, и был нанесен непоправимый разрушены. Он не был его собственный суровый критик в конце концов. Открытие было болезненным.
10. Выросший в обществе, я пропитан со своими законами; не только я должен бояться взять отпуск от них, я должен также чувствую, что это больно, чтобы попытаться это сделать.
11. "Вставай!" повторила она. "Вы должны пойти и отправить tele¬gram. Разве ты не помнишь?" Веки моргнул мучительно друг от друга, и он увидел Марию, стоя над ним, яркий лицом и всерьез.
12. Он избегал компанию и взял в одиночную питья, который нес его очень быстро к его могиле; за год до Геракла достиг совершеннолетия его отец был снят с помощью апоплексического удара.
13. "Я всегда принимал вещи, как они приходят," сказала Энн. "Это кажется настолько очевидным. Один любит приятные вещи, избегает неприятных них. Там нет ничего больше, чтобы сказать."
14. В этом состоянии он мог бы остаться еще на один час, если он не был нарушен путем насильственного рэп в дверь.
15. Глядя на него, он думал о голые руки Анны и опечатывания гладкий купания платье, ее движущихся колени и ступни.
16. "Кто-нибудь приходит в церковь со мной сегодня утром?" спросил Генри Уимбуш. Никто не ответил. Он наживкой его голой in¬vitation. "Я читал уроки, вы знаете. И есть г-н Бодихэм. Его проповеди иногда стоит послушать."
17. До сих пор, однако, ничего не было сделано, отчасти потому, что мемориал комитет никогда не смогли договориться, частично из-за более убедительной причине, что слишком мало денег было подписка проводить любую из предложенных схем.
18. Сидя под незапамятных жест Венеры, Мэри con¬sidered жизнь и любовь. Отмена ее репрессий, так далеко от чего ожидается спокойствие, не принес ничего, кроме беспокойства, новой и до сих пор неопытным страдания.
19. "Вы продали много?" спросил он небрежным тоном. Анна положила голову на одной стороне с осуждением. "Только три сих пор, я боюсь."
20. Мария покраснела. "Ничто не будет достигнута," se¬verely сказала она, "говоря с легкомыслием серьезных предметов."
21. "Смотреть!" сказала Энн внезапно, и указал. На oppo¬site стороне долины, на гребне хребта, облако пыли покраснел от солнечного света, чтобы розовом золоте быстро движущегося вдоль линии горизонта. "Это Айвор. Можно сказать по скорости."
22. Окрыленный, немного задыхаясь, Анна покачнулась через комнату к пианолы, положил руку на плечо мистера Уимбуш в.
23. Гомбольд перестал говорить, и Мария, покраснел и out¬raged, открыла рот, чтобы опровергнуть его.
24. Флеш удовольствия поворачивается лицом Марии в Луна Урожая.

переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
"Я никогда не мечтал играть вы красиво позвонить в одну и ту же игру с ним. "
24. Одного взгляда достаточно показать ему положение секретный дверь - секрет, он воспринимается, только для тех, кто с нетерпением ожидает со¬менее глаз. Он был всего лишь обычная дверь не вровень с панелью- линг.
25. "Но я сказать вам ... " приступил к Мэри. Ее промывки с азартом.1. Было время, когда г-н Bodiham хотели выпрыгнуть из подиума и встряхните его в жизнь, - время, когда ему хотелось бы избили и убить его верь.
2. "Я надеюсь, что вы хорошо", сэр. Сильвио Берлускони изгиб вниз, чтобы пожать друг другу руки, а затем раскладывать себя еще раз. В верхней части его отца в головке блока цилиндров до уровня его hip.
3. Г-н Wimbush покачал головой. "Лично", сказал он,"Я не хотел бы увидеть четырнадцать свиней выращивать где только один вырос до. Зрелище столь сырой нефти жизнь оживилась. "
4. Он вытер свои эрогенные зоны, и иконописную, против толстых, изящный масса ее волосы. В то время он начал петь; ночь amorously всеведущий звук его голоса.
5. "Затем в военной форме," г-н Scogan далее.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: