1. Having traversed seven hundred miles he was now travelling toward t перевод - 1. Having traversed seven hundred miles he was now travelling toward t русский как сказать

1. Having traversed seven hundred m

1. Having traversed seven hundred miles he was now travelling toward the border of the United States. (Horgan) 2. There was a tiny smile playing about the corners of his mouth. (Stone) 3. He bad a beautiful old house in Queen Anne Street, and being a man of taste he had furnished it admirably. (Maugham) 4. Dona Carlotta covered her face with her hand, as if swooning. (Lawrence) 5. Turning in anger, she gave John a shove, spilling his tea. (Lindsay) 6. To Maggie, the new protective gentleness of her son was sweet, and also very frightening. (Lessing) 7. Judging him by his figure and his movements, he was still young. (Collins) 8. Placing his drink upon the mantlepiece the ex-convict stood for a moment observing the young man out of the corner of his eye. (Cronin) 9. Being very tired with his walk however, he soon fell asleep and forgot his" troubles. (Dickens) 10. He [Lincoln] raised his eyes, looked at her as though peering over the top of spectacles. (Stone) 11. There were four girls sitting on the wooden benches of the agency's front room. (/. Shaw) 12. Having shaken hands with them, he brought his own hands together with a sharp slap. (Priestley) 13. Manuel went in, carrying his suitcase. (Hemingway) 14. While pondering this problem, I sat in the dormitory window-seat. (Ch. Bronte) 15". I am going to Rome, having friends there. (Dickens) 16. There was sunlight coming in through the shutters. (Hemingway) 17. Abraham appeared at noon the next day, bringing with him two hundred dollars in cash. (Stone) 18. Much of the afternoon I looked out of the window, as though thinking, but not really thinking. (Snow) 19. He was thoughtful for a moment while leaning perilously close to the fire. (Stone) 20. Cecilia had heard very little being absorbed in her own reflections. (Crawford)21. Having breakfasted, out I went. (Ch. Bronte) 22. He looked at his father listening with a kind of painful desperation. (Cronin) 23. She recrossed her legs comfortably, as though preparing for a long session on the sofa. (/. Shaw) 24. Never having encouraged friends to drop in spontaneously, she was almost totally alone. (Stone) 25. A cold wind swept the pavement, bearing a scrap of silver paper from a chocolate box across the lamplight. (Greene)
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
1. имея пересекаемая семь сотен миль в настоящее время он ехал к границе Соединенных Штатов. (Хорган) 2. была крошечная улыбка, играя о углам его рта. (Камень) 3. он плохо красивый старый дом на улице королевы Анны, и будучи человеком вкуса он обеспечило его admirably. (МОЭМ) 4. Dona Carlotta охватывает ее лицо с ее рукой, как будто swooning. (Лоуренс) 5. Переходя в гневе, она дала Джона засунуть разливать чай. (Lindsay) 6. Мэгги, новый защитный кротостью ее сына было сладким, а также очень страшно. (Lessing) 7. Если судить его по его фигура и его движений, он был еще молод. (Коллинз) 8. размещение его напиток бывший уголовник камином стоял на момент наблюдения молодой человек из угла глаза. (Cronin) 9. Будучи очень устал с его ходить однако, он вскоре заснул и забыл его» неприятности. (Диккенс) 10. Он [Линкольн] поднял глаза, посмотрел на нее, как будто вглядываясь поверх очков. (Камень) 11. Существовали четыре девушки, сидя на деревянных скамьях Агентства в передней комнате. (/. Shaw) 12. Потрясенный руки с ними, он принес свои руки вместе с острым пощечину. (Пристли) 13. Мануэль пошли, перевозящих его чемодан. (Хемингуэй) 14. Хотя обдумывал эту проблему, я сидел в общем подоконника. (Гл. Бронте) 15". Я иду в Рим, имея друзей там. (Диккенс) 16. Был солнечный свет сквозь ставни. (Хемингуэй) 17. Авраам появился в полдень следующий день, в результате чего с ним двести долларов наличными. (Камень) 18. Большая часть днем, когда я посмотрел из окна, как будто мышление, но действительно не думать. (Снег) 19. Он был задумчив на минуту пока полагаясь опасно близко к пожара. (Камень) 20. Сесилия слышал очень мало быть поглощенным в ее собственных размышлений. (Кроуфорд) 21. Завтракали, вне пошёл. (Гл. Бронте) 22. Он посмотрел на своего отца, слушая с какой-то болезненной отчаяния. (Cronin) 23. Она повторно пересекли ее ноги комфортно, как будто готовится долго сессии на диване. (/. Shaw) 24. Никогда не имея призвал друзей падение в спонтанно, она была почти полностью самостоятельно. (Камень) 25. Холодный ветер прокатилась тротуар, принимая клочок бумаги серебра из шоколада коробки через Ламплайт. (Грин)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
1. Пройдя семь сотен миль он теперь путешествие к границе Соединенных Штатов. (Horgan) 2. Был крошечная улыбка играет по углам рта. (Стоун) 3. Он плохой красивый старый дом в Куин-Энн-стрит, и будучи человеком вкуса он обставил ее превосходно. (Моэм) 4. Dona Карлотта закрыла лицо рукой, как будто обмороки. (Лоуренс) 5. Перейдя в гневе, она дала Джону пуш, проливая свой чай. (Lindsay) 6. Мэгги, новая защитная Мягкость ее сына был сладким, а также очень страшно. (Лессинг) 7. Если судить его по фигуре и его движения, он был еще молод. (Collins) 8. Размещение свой напиток на камине бывший уголовник стоял на мгновение наблюдая молодого человека из угла его глаза. (Кронин) 9. Будучи очень уставшим с его походке Однако вскоре он заснул и забыл его "проблемы. (Dickens) 10. Он [Линкольн] поднял глаза, посмотрел на нее, как будто заглядывая через верх очков. (Stone ) 11. были четыре девушки сидели на деревянных скамьях горнице агентства. (/. Шоу) 12. пожав им руки, он принес свои руки вместе с резким шлепком. (Пристли) 13. Мануэль вошел , неся свой чемодан. (Хемингуэй) 14. размышляя эту проблему, я сидел. (гл. Бронте) 15 "спального подоконнике. Я иду в Рим, имея там друзей. (Dickens) 16. Был солнечный свет приходит через ставни. (Хемингуэй) 17. Авраам появился в полдень на следующий день, в результате чего с ним двести долларов наличными. (Стоун) 18. Большая часть дня я смотрел из окна, как будто думая, но на самом деле не думать. (Snow) 19. Он задумался на мгновение, наклоняясь в опасной близости к огню. (Стоун) 20. Сесилия слышал очень мало поглощаются в ее собственных размышлений. (Кроуфорд) 21. Позавтракав, что я пошел. (Ch. Бронте) 22. Он посмотрел на отца, слушая с какой-то болезненной отчаяния. (Кронин) 23. Она удобно ее ноги повторно пересек, как будто готовились к длительной сессии на диване. (/. Шоу) 24. Никогда не будучи поощряться друзей заглядывать спонтанно, она была почти полностью в одиночку. (Стоун) 25. Холодный ветер подметал тротуар, имея клочок бумаги из серебряной шоколадной коробки через лампы. (Greene)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
1.что, через семь сотен миль он теперь едут к границе соединенных штатов.(хорган) 2.там была маленькая улыбка играет примерно в углах рта.(стоун) 3.он плохо прекрасный старый дом на улице королевы анны, и быть человеком вкуса, он представил это восхитительно.(maugham) 4.донья карлотта закрыла лицо рукой, как будто падаю в обморок.(3), 5.обращаясь в гневе, она отдала джону толчком, проливая свой чай.(линдси) 6.- мэгги, новые защитные мягкость ее сына было мило и очень страшно.(Lessing) 7.судя по его рисунок и его движения, он еще молод.(коллинз) 8.поставив его пить по mantlepiece экс - заключенный стоял на минуту за молодой человек уголком глаза.(Cronin) 9.очень устал, с его ходить, однако вскоре он заснул и забыл "проблемы.(диккенс) 10.он [линкольн] поднял глаза, посмотрел на нее, как будто глядя поверх зрелища.(стоун) 11.существуют четыре девушки, сидя на деревянные лавки программы агентства в гостиной.(/.шоу) 12.что потрясло руки с ними, он принес свой руки вместе с резким пощечину.(пристли) 13.мануэль вошел, носящих его чемодан.(хемингуэй) 14.хотя над этой проблемой, я сидел в общежитии место у окна.(глава бронте) 15 ".я еду в рим, то там друзья.(диккенс) 16.там был свет пришли через ставни.(хемингуэй) 17.авраам, как представляется, в полдень на следующий день, захватив с собой две тысячи долларов наличными.(стоун) 18.большую часть дня я выглянул в окно, как будто думаешь, но на самом деле не думала.(снег) 19.он был продуманный на мгновение хотя давление опасно близко к огню.(стоун) 20.сесилия слышали очень мало впитывается в ее собственных размышлений.(кроуфорд) 21.с breakfasted, я пошел.(глава бронте) 22.он посмотрел на его отец слушает с какой - то болезненный отчаяния.(Cronin) 23.она recrossed ноги спокойно, как будто готовится в течение длительного сессии на диване.(/.шоу) 24.никогда не поощряли друзья падение спонтанно, она была почти полностью наедине.(стоун) 25.холодный ветер прокатилась по мостовой, принимая кусочек серебра бумага из шоколада коробку в Lamplight.(грин)
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: