Check out our Exclusive Extended Interview with the Authors here:1) Ho перевод - Check out our Exclusive Extended Interview with the Authors here:1) Ho русский как сказать

Check out our Exclusive Extended In

Check out our Exclusive Extended Interview with the Authors here:

1) How did you get the idea for the novel?

CAROLYN: Jay and I were brainstorming about an interesting topic for a collaborative novel and I told him this story from when I was a teenager. My dad came up to me and said, “Do you realize that your future husband is out there in the world living his life right now?” At the time, the prospect of that just blew my mind. I asked Jay what he thought would happen if you could find out, as a teenager, who your future spouse will be. How would that change the course of your life? Within seconds, we were saying to each other, “What if you could see that spouse on Facebook?” An idea was born.

2) No matter how many books you write, I’m sure each one has its own challenges. How was this book more challenging to write than your others? How was it easier?

JAY: This book was a lot easier. With my previous book, if I got stuck on a story element, it could take a long time to find a solution. Here, if one of us was stuck, Carolyn and I would be on the phone within hours bouncing around ideas. Because we shared an identical vision for this story, everything moved much faster and smoother than if we’d written it alone. Now that it’s finished, it does feel like a book either of us could’ve written by ourselves, and it would’ve turned out very similar. But it wouldn’t have been nearly as much fun to write!

3) Thinking back to the way beginning, what’s the most important thing you’ve learned as a writer from then to now?

CAROLYN: Every time I start a book, it feels like the first time I’ve ever done it. I’m clueless, in way over my head, and I have no idea how I’m going to make it happen. I suppose that’s a good way to keep things fresh, but it’s hard to remember each time that I’ve been here before and I will eventually know what I’m doing again.

4) Considering a book from the first word you write to the moment you see it on a bookstore shelf, what’s your favorite part of the process? What’s your least favorite?

JAY: My favorite part is brainstorming, whether I’m with a notebook or computer or just driving and thinking. I love thinking about the characters and twists and all the possibilities. My least favorite part is the actual writing. But then, when I get through the story and go back to refine my word choices, I like it again.

5) This would make a great film. Any talks of turning your book into a movie?

CAROLYN: We’ve already sold the film option for THE FUTURE OF US t0 Warner Bros. It was this crazily paced week where Jay and I turned in the final draft of the book, he flew to New York City so we could film a video about it together, and then – while we were having lunch with our publisher to celebrate – we got a call from our film agent about the movie rights.

6) If you could have dinner with one of your characters who would it be?

JAY: I’d have dinner with Sydney. There are a lot of characters in the book that we originally thought would have small roles, but ended up becoming much richer characters as the story went along. Sydney is one of those characters, but most of her backstory is simply hinted at. I think there’s a lot to her that remains hidden. Plus, she comes from a wealthy family, so maybe she’d pay for the dinner!

CAROLYN: I’d have dinner with Jordan Jones, Jr., the first husband Emma has when she looks at Facebook. I’m curious who Emma got rid of so hastily, if he’s actually an amazing guy or if Emma made a good decision by making sure they’d never meet.

7) Who’s your favorite character in the book and why? Who was the most fun to write?

JAY: Tyson was another one of those characters who started off small, but became much more developed out of both necessity for the story and simply because he refused to stay in the background. His humor and sensitivity also made him the most fun character to work on.

8) Which came first, the title or the novel?

JAY: The novel came first, which we were calling IT’S ABOUT TIME. It took forever to come up with the final title because we wanted something that hinted at the premise and hopefully worked on a couple levels. With our editor, publisher, and agents all trying to figure this out, we discarded dozens of titles that sounded too sci-fi, too romantic, or too blah. We literally hit upon THE FUTURE OF US within hours of absolutely needing it.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Проверьте наши эксклюзивные расширенных интервью с авторами здесь:

1) как вы получить идею для романа?

КАРОЛИН: Джей и я мозговой штурм о интересной темой для совместного Роман и я рассказал ему эту историю, когда я был подростком. Мой папа подошел ко мне и сказал: «Вы понимаете, что ваш будущий муж находится вне там в мире, живущих своей жизни прямо сейчас?» В то время, Перспектива, просто взорвал мой взгляд. Я спросил Джей, что он думал, что случилось бы если вы смогли найти, как подросток, который будет ваш будущий супруг. Как это изменит ход вашей жизни? В течение нескольких секунд мы говорили друг другу, «что делать, если вы могли видеть что супруг на Facebook?» Идея родилась.

2) независимо от того, сколько книг вы пишете, я уверен, что каждый из них имеет свои собственные проблемы. Как была эта книга более сложно писать, чем другие? Как это было проще?

Джей: Эта книга была намного проще. С моей предыдущей книге если я застрял на элемент рассказа, он может занять много времени, чтобы найти решение. Здесь если один из нас был вставлен, Каролин и я бы на телефон в течение часов, прыгающий вокруг идей. Потому что мы разделяли одинаковые видения для этой истории, перенесено все намного быстрее и более гладко, чем если мы написали самостоятельно. Теперь, когда она будет закончена, он чувствует, как книга, которую любой из нас мог бы написали сами, и это будет оказалось очень похожи. Но это было бы почти так же весело писать!

3) мышления обратно в пути начало, что это самое главное, вы узнали как писатель с тех пор теперь?

КАРОЛИН: Каждый раз, когда я начинаю книгу, он чувствует, как в первый раз я когда-либо сделал это. Я невежественный, как над моей головой, и я понятия не имею, как я собираюсь это сделать. Я полагаю, что это хороший способ держать вещи свежим, но это трудно запомнить каждый раз, что я был здесь раньше и в конечном итоге я буду знать, что я делаю снова.

4) рассматривая книгу с первого слова, вы пишете в данный момент вы видите это на полке магазина, какова ваша любимая часть процесса? Что такое ваш нелюбимый?

Джей: Моя любимая часть мозгового штурма, ли я с ноутбука или компьютера или просто вождение и мышление. Я люблю думать о персонажи и повороты и все возможности. Мой нелюбимый часть является фактической записи. Но потом, когда я получаю через историю и вернуться для уточнения моего выбора слова, мне нравится это снова.

5) это позволит сделать большой фильм. Любые переговоры превращения вашей книги в фильм?

КАРОЛИН: мы уже продали фильм вариант для будущего нас t0 Warner Bros. Это был безумно темп на этой неделе, где Джей и я превратился в окончательный проект книги, Он прилетел в Нью-Йорке, так что мы могли бы фильм видео о нем вместе, и затем – пока мы обедали с нашим издателем праздновать – мы получили звонок от агента нашего фильма о фильме прав.

6) Если вы смогли иметь ужин с одним из ваших персонажей, которые бы это быть?

Джей: я бы ужин с Сиднея. Есть много символов в книге, что мы первоначально думали, будет иметь небольшие роли, но в конечном итоге становится гораздо богаче символы как История пошла. Сидней является одним из тех персонажей, но большая часть ее предысторию просто намекают. Я думаю, есть много ей, что остается скрытым. Плюс, она происходит из богатой семьи, поэтому, возможно, она будет платить за ужин!

КАРОЛИН: Я бы ужин с Иорданией, Джонс, первый муж у Эмма, когда она смотрит на Facebook. Мне любопытно, кто Эмма избавился от так поспешно, если он является на самом деле удивительный парень или если Эмма сделали хорошее решение, убедившись, что они никогда встретиться.

7) кто является ваш любимый персонаж в книге и почему? Кто был наиболее весело писать?

Джей: Тайсон был еще один из тех персонажей, который начал с малого, но стал гораздо более развитых из обоих необходимости для истории и просто потому, что он отказался остаться в фоновом режиме. Его юмор и чувствительности также сделал его наиболее весело символов для работы на.

8) который пришел во-первых, название или Роман?

Джей: Роман пришел первым, которого мы звали его о времени. Он взял навсегда, чтобы придумать окончательное название, потому что мы хотели что-то, что намекнул на предпосылке и надеюсь работал на нескольких уровнях. С нашего редактора, издателя и агентов, все пытаются выяснить это, мы отброшены десятки наименований, которые звучали слишком sci-fi, слишком романтический или слишком бла. Мы буквально хитом на будущее нас в течение часа абсолютно нуждающихся в нем.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Check out our Exclusive Extended Interview with the Authors here:

1) How did you get the idea for the novel?

CAROLYN: Jay and I were brainstorming about an interesting topic for a collaborative novel and I told him this story from when I was a teenager. My dad came up to me and said, “Do you realize that your future husband is out there in the world living his life right now?” At the time, the prospect of that just blew my mind. I asked Jay what he thought would happen if you could find out, as a teenager, who your future spouse will be. How would that change the course of your life? Within seconds, we were saying to each other, “What if you could see that spouse on Facebook?” An idea was born.

2) No matter how many books you write, I’m sure each one has its own challenges. How was this book more challenging to write than your others? How was it easier?

JAY: This book was a lot easier. With my previous book, if I got stuck on a story element, it could take a long time to find a solution. Here, if one of us was stuck, Carolyn and I would be on the phone within hours bouncing around ideas. Because we shared an identical vision for this story, everything moved much faster and smoother than if we’d written it alone. Now that it’s finished, it does feel like a book either of us could’ve written by ourselves, and it would’ve turned out very similar. But it wouldn’t have been nearly as much fun to write!

3) Thinking back to the way beginning, what’s the most important thing you’ve learned as a writer from then to now?

CAROLYN: Every time I start a book, it feels like the first time I’ve ever done it. I’m clueless, in way over my head, and I have no idea how I’m going to make it happen. I suppose that’s a good way to keep things fresh, but it’s hard to remember each time that I’ve been here before and I will eventually know what I’m doing again.

4) Considering a book from the first word you write to the moment you see it on a bookstore shelf, what’s your favorite part of the process? What’s your least favorite?

JAY: My favorite part is brainstorming, whether I’m with a notebook or computer or just driving and thinking. I love thinking about the characters and twists and all the possibilities. My least favorite part is the actual writing. But then, when I get through the story and go back to refine my word choices, I like it again.

5) This would make a great film. Any talks of turning your book into a movie?

CAROLYN: We’ve already sold the film option for THE FUTURE OF US t0 Warner Bros. It was this crazily paced week where Jay and I turned in the final draft of the book, he flew to New York City so we could film a video about it together, and then – while we were having lunch with our publisher to celebrate – we got a call from our film agent about the movie rights.

6) If you could have dinner with one of your characters who would it be?

JAY: I’d have dinner with Sydney. There are a lot of characters in the book that we originally thought would have small roles, but ended up becoming much richer characters as the story went along. Sydney is one of those characters, but most of her backstory is simply hinted at. I think there’s a lot to her that remains hidden. Plus, she comes from a wealthy family, so maybe she’d pay for the dinner!

CAROLYN: I’d have dinner with Jordan Jones, Jr., the first husband Emma has when she looks at Facebook. I’m curious who Emma got rid of so hastily, if he’s actually an amazing guy or if Emma made a good decision by making sure they’d never meet.

7) Who’s your favorite character in the book and why? Who was the most fun to write?

JAY: Tyson was another one of those characters who started off small, but became much more developed out of both necessity for the story and simply because he refused to stay in the background. His humor and sensitivity also made him the most fun character to work on.

8) Which came first, the title or the novel?

JAY: The novel came first, which we were calling IT’S ABOUT TIME. It took forever to come up with the final title because we wanted something that hinted at the premise and hopefully worked on a couple levels. With our editor, publisher, and agents all trying to figure this out, we discarded dozens of titles that sounded too sci-fi, too romantic, or too blah. We literally hit upon THE FUTURE OF US within hours of absolutely needing it.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Проверьте наш эксклюзивный продлен интервью с авторами здесь:ветровому 1) Как вы получили представление о том, какие новые?ветровому Каролин: Джей и я были "мозговой атаки" о интересной темой для совместного романа, а я ему сказал этот рассказ когда я был в юности. Мой отец пришел ко мне и сказал: "Вы поняли, что ваш будущий муж, не существует в мире, живущих своей жизни прямо сейчас?" в то время,Перспектива, что просто поразительно. Я просил Джей что он думает что произойдет, если вы могли бы узнать, в юности, которые ваш будущий супруг будет. Как бы, изменить ход вашей жизни? В течение нескольких секунд, мы заявили о том, что, "что, если бы вы могли увидеть, что супруг на Facebook?" идея родилась.ветровому 2) неважно, сколько книг вы пишите, и я уверен, что каждый из них имеет свои собственные проблемы.Как была эта книга более сложной для записи чем другие? Как стало проще?ветровому Джей: эта книга была гораздо проще. С моей предыдущей книги, если я застрял на историю элемент, он может занять много времени, чтобы найти решение. Здесь, если один из нас был заблокирован, Кэролин и я бы по телефону в течение нескольких часов при заходе вокруг идей. Потому, что мы совместно с идентичным видение этой истории,Все намного быстрее и более плавно, чем если мы письменные в одиночку. Уже сейчас, что она не завершен, он не будет чувствовать себя как в книге любой из нас мог бы меня на себя, и она меня очень похожи. Но это не было почти столько же удовольствия писать!ветровому 3) мышление для начала, что самое главное вы узнали как писатель из затем?ветровому Каролин:Каждый раз я хотел бы в начале книги, нам кажется, что я когда-либо видел. Я ожидал, в настоящее время в моей голове, и я не знаю как я собираюсь сделать это возможным. Но я думаю, что хороший способ делать свежий, но так трудно запомнить каждый раз, я здесь до и Я в итоге знать, что я делаю.

4) Учитывая книги с первого слова вы можете записать в тот момент, когда вы увидите его на книжный магазин континентального шельфа, что вы любите часть процесса? Какой у вас не менее любимые?ветровому Джей: моя любимая часть аналитического, будь то я с собой ноутбук или компьютер или только вождение и мышления. Я люблю думать о символов и скручивать и все возможности.Моя не менее любимая часть - это фактически письменной форме. Но тогда, когда я получаю через историю, и вернуться к совершенствованию мои слова, я хотел бы снова.ветровому 5) таким образом, в большое кино. Каких-либо переговоров включение книги в фильм?ветровому Каролин: Мы уже продается фильм вариант на будущее нас t0 Warner Bros. Именно это не имеет никакую алтернативу "с вод. ритма неделю где Джей и Я включен в окончательный проект адресной книги,Он вылетел в Нью-Йорк город, с тем чтобы мы могли бы фильм видео о его вместе, а затем - в то время мы были на обеде с нашего издателя отмечать - у вас есть вызов из нашей пленки agent о фильме человека.ветровому 6), если вы могли бы ужин с одной из ваших персонажей, которые бы это было?ветровому Джей: Я бы ужин с Сиднея.Существует много символов в адресной книге, мы думали сначала, небольших ролей, и становится гораздо богаче символов, как история. Сидней - это один из этих символов, но большинство ее видеоматериалу просто намекнул на. Думаю, что есть много ее в том, что по-прежнему остается скрытым. Кроме того, она из богатой семьи, поэтому, может быть она бы платить за ужин!ветровому Каролин:Я бы ужин с Иорданией Джонс-младший, первого мужа Эммы имеет, когда она выглядит на Facebook. Я странным, Эмма избавился от столь поспешно, если он действительно удивительный парень или если Эмма хорошее решение, убедившись, что они бы никогда не отвечают.ветровому 7) Кто ваш любимый символ в книге и почему? Который был наиболее интересные для записи?ветровому Джей: Майк Тайсон был еще один из этих символов, малые,Но гораздо более развитым из обоих необходимость сюжет, и просто потому, что он отказался в фоновом режиме. Его чувство юмора, и чувствительность он был наиболее интересные характер для работы на.ветровому 8), который вступил во-первых, название или романе?ветровому Джей: роман первое, которое мы назвали его о времени.Она навсегда останется для окончательного названия, поскольку мы хотели бы что-то, что намекает на посылки, и мы надеемся на несколько уровней. С нашего редактора, и операторы все пытаются этим, мы отказались от десятки наименований, что слишком sci-fi, слишком романтичным, или слишком blah blah. Мы буквально на будущее нам в течение нескольких часов абсолютно необходимо.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: