1. Constantinople is noisy, hot, hilly, dirty and beautiful. It is pac перевод - 1. Constantinople is noisy, hot, hilly, dirty and beautiful. It is pac русский как сказать

1. Constantinople is noisy, hot, hi


1. Constantinople is noisy, hot, hilly, dirty and beautiful. It is packed with uniforms and rumors. (H.)
2. At Archie Schwert's party the fifteenth Marquess of Vanburgh, Earl Vanburgh de Brendon, Baron Brendon, Lord of the Five Isles and Hereditary Grand Falconer to the Kingdom of Connaught, said to the eighth Earl of Balcairn, Viscount Erdinge, Baron Cairn of Balcairn, Red Knight of Lancaster, Count of the Holy Roman Empire and Chenonceaux Herald to the Duchy of Aquitaine, "Hullo," he said. "Isn't it a repulsive party? What are you going to say about it?" for they were both of them as it happened, gossip writers for the daily papers, (E. W.)
3. Across the street a bingo parlour was going full blast; the voice of the hot dog merchant split the dusk like an axe. The big blue blared down the street. (R.Ch.)
4. Lester was all alone. He listened to his steps, as if they weren't his at all but somebody else's. How long can a guy stand this without going nuts? Wattinger has been a good boy but it got him and he was blown to smithereens; they say they'd seen his arm sailing through the air; higher and higher, an arm alone rising to meet God. He wondered whether, up there, they'd accept an arm in place of the whole man. His soul couldn't possibly have been in the arm; it was in your heart or in your guts or in your bram but not in your arm. (St H )
5. For me the work of Gertrude Stein consists in a rebuilding, an entire new recasting of life, in the city of words. Here is one artist who has been able to accept ridicule, to go live among the little housekeeping words, the swaggering bullying street-comer words, the honest working, money-saving words, and all the other forgotten and neglected citizens of the sacred and half forgotten city. (Sh. A.)
6. Only a couple of the remaining fighters began to attack the bombers On they all came, slowly getting larger. The tiny mosquitoes dipped and swirled and dived in a mad, whirling dance around the heavier, stolid horseflies, who nevertheless kept serenely and sedately on. (J.)
7 "I guess," said Mr. Hiram Fish sotto voce to himself and the world at large, "that this has been a great little old week." (Ch.)
8. The good ships Law and Equity, those teak-built, copper-bottomed iron-fastened, brazen-faced, ard not by any means fast-sailing Clippers, are laid up in ordinary. (D.)
9 An enormous grand piano grinned savagely at the curtains as if it would grab them, given the chance. (W.G1.)
10. Duffy was face to face with the margin of mistery where all our calculations collapse, where the stream of time dwindles into the sands of eternity, where the formula fails in the test-tube, where chaos and old night hold sway and we hear the laughter in the ether dream. (R.W.)
11. Mrs. Ape watched them benignly, then squaring her shoulders and looking (except that she had really no beard to speak of) every inch a sailor strode resolutely forrad to the first-class bar. (E.W.)
12. The fog comes on little cat feet.
It sits looking
over harbor and city
on silent haunches
and then moves on.
(K. S.)
13. On that little pond the leaves floated in peace and praised Heaven with their hues, the sunlight haunting over them. (G.)
14. From the throats of the ragged black men, as they trotted up and down the landing-stage, strange haunting notes. Words were caught up, tossed about, held in the throat. Word-lovers, sound-lovers - the blacks seemed to hold a tone in some warm place, under their led tongues perhaps. Their thick lips were walls under which the tone hid. (Sh. A.)
15. It was a relief not to have to machete my way through a jungle of what-are-you-talking-aboutery before I could get at him. (J. A.)
16. Some say the world will end in fire,
Some say in ice,
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
(R. Fr.)
17. Outside the narrow street fumed, the sidewalks swarmed with fat stomachs. (J.R.)
18. The owner, now at the wheel, was the essence of decent self-satisfaction; a baldish, largish, level-eyed man, rugged of neck but sleek and round of face - face like the back of a spoon bowl. (S.L.)
19. His fingertips seemed to caress the wheel as he nursed it over the dark winding roads at a mere whispering sixty. (L. Ch.)
20. We plunged in and out of sun and shadow-pools, and joy, a glad-to-be-alive exhilaration, jolted through me like a jigger of nitrogen. (T.C )
21. They were both wearing hats like nothing on earth, which bobbed and nodded as they spoke. (E.W.)
22. These jingling toys in his pocket were of eternal importance like baseball or Republican Party. (S.L.)
23. He might almost have been some other man dreaming recurrently that he was an electrical engineer. On the other side of the edge, waiting for him to peer into it late at night or whenever he was alone and the show of work had stopped, was illimitable unpopulated darkness,
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
1. Константинополь, шумный, горячий, холмистая, Грязные и красивой. Он упакован с школьной формы и слухи. (Х.)2. на Арчи Schwert партии пятнадцатый маркиз Vanburgh, граф Vanburgh де Брендон, Брендон Барон, Господь из пяти островов и наследственных Гранд Фалконер в Королевстве Connaught сказал восьмой граф Balcairn, виконт Erdinge, барон Cairn из Balcairn, Красный рыцарь Ланкастер, граф Священной Римской империи и Шенонсо глашатай к герцогство Аквитания , «Алло», сказал он. «Не отталкивающим партии? Что вы собираетесь сказать об этом?» они были оба из них, как это случилось, сплетни писателей для ежедневных газет (у. е.)3. через дорогу бинго салон будет полный взрыв; Голос торговец хот-дог раскол сумерках как топор. Большой синий палубной вниз по улице. (Р.ч.)4. Лестер был все в одиночку. Он слушал его шаги, как если бы они не были его на всех но кто-то еще. Как долго парень стоять это не схожу с ума? Wattinger был хорошим мальчиком, но он получил его и он был взорван в щепки; они говорят, что они видели его руку, плавание по воздуху; выше и выше только руку поднимаясь встретиться с Богом. Он интересуется, ли, там, они будут принимать руку вместо всего человека. Его душа не могла, возможно, были в руке; Это было в вашем сердце или в вашем кишки или в вашем Брэма, но не в вашей руке. (St H)5. для меня работа Гертруды Стайн состоит в восстановлении, весь новый переделывая жизни, в городе слов. Вот один художник, который был в состоянии принять насмешек, идти жить среди мало слов ведения домашнего хозяйства, самодовольная издевательства стрит Комер слова, серъёзная(ый) работы, экономия денег слов и всех других забытых и забытых граждан священной и наполовину забытого города. (Ш. а.)6. только пару оставшихся боевиков начали атаковать бомбардировщиков все они пришли, медленно получать больше. Крошечные комары Ближнего и кружились и нырнул в mad, вихревая танец вокруг тяжелее, флегматичный оводов, которые тем не менее сохраняли безмятежно и чинно на. (ДЖ.)7 «Я думаю,» сказал г-н Хирама рыбы sotto voce себя и мира в целом, «что это был большой маленький старый неделю». (Ч.)8. хорошие корабли, закон и справедливость, те из тикового дерева построен copper-bottomed железа крепится, нагло лицом, ard не любыми средствами фаст парусных клиперов, заложен в обычных. (Д)9 огромный рояль варварски усмехнулся на шторы, как будто он будет захватывать их, учитывая шанс. (W.G1.)10. Даффи был лицом к лицу с разницы Мистерия где свернуть все наши расчеты, где поток времени уменьшается в песках вечности, где формула не в пробирка, где хаос и старая ночь, и мы слышим смех в эфире dream. (R.W.)11. г-жа обезьяна смотрел их милостиво, затем квадратуры ее плечи и глядя (за исключением того, что у нее действительно не бороду, чтобы говорить о) каждый дюйм моряк strode решительно forrad первоклассный бар. (Э.В)12. туман приходит на маленькие ноги кота.Он сидит смотритгавань и городна silent укосамиа затем переходит. (K. S.)13. на что маленький пруд листья плыли в мире и похвалил небеса с их оттенками, Солнечный свет, бродит над ними. (Г.)14. из горла оборванные чернокожих мужчин как они рысью вверх и вниз пристань, странные призраки заметки. Слова были уловленным вверх, метался, в горле. Слово любители, звук любители - чернокожие казалось, тон в некоторых теплое место под их led языки возможно. Их толстые губы были стены, под которые спрятала тон. (Ш. а.)15. это было облегчение не придется machete мой путь через джунгли что это вы говорить aboutery, прежде чем я смог получить на него. (ДЖ. А.)16. Некоторые говорят, что мир закончится в огне,Некоторые говорят, в лед,От чего я попробовал желанияЯ держу с теми, кто выступает огонь.Но если он должен был погибнуть дваждыЯ думаю, что я знаю достаточно ненавистиСказать, что для разрушения льдаЭто также большойИ было бы достаточно. (Р. фр.)17. за пределами узкой улице мореный тротуары роились с fat животами. (J.R.)18. владелец, теперь на колесе, была сущность достойной самоуспокоенности; baldish, largish, уровень eyed человек, прочный шеи но гладкий и круглые лица - лица, как ложка чаше. (S.L.)19. его кончики пальцев, как представляется, ласкают колесо, как он ухаживал за его через темные извилистые дороги на всего лишь шёпот шестьдесят. (Л.)20. мы погрузились и выходить из солнца и тени бассейны и радость, рада к быть alive взволнованность, потрясло через меня как Джиггер азота. (T.C)21. они оба носить шляпы, как ничто на земле, которая коротко подстриженный и кивнул, как они говорили. (Э.В)22. Эти Цзинлин игрушки в его кармане имеют вечное значение как бейсбол или Республиканской партии. (S.L.)23. он почти были некоторые другие человек, возвратно мечтает, что он был инженером-электриком. На другой стороне края ожидание для его всматриваться в него поздно ночью, или всякий раз, когда он был одинок и шоу работы остановлена, была беспредельного безлюдной тьмы,
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!

1. Константинопольская шумно, жарко, холмистая, грязный и красивый. Он упакован с обмундирования и слухов. (H.)
2. На вечеринке Archie Schwert в пятнадцатый маркиз Vanburgh, граф де Vanburgh Брендон, барон Брендон, Властелин пяти островов и наследственный Гранд Фалконер в Королевство Коннаут, сказал восьмой граф Balcairn, виконт Erdinge, Барон Керн из Balcairn, Красный Рыцарь Ланкастер, граф Священной Римской империи и Шенонсо Геральд к герцогства Аквитания, "Алло" , сказал он. "Разве это не отталкивающее вечеринка? Что вы собираетесь сказать об этом?" ибо они оба были из них , как это случилось, сплетни писатели для ежедневных газет, (EW)
3. Через дорогу для игры в бинго салон собирается полным ходом; голос торговца хот - дога расколоть сумрак , как топором. Большой синий гремела вниз по улице. (R.Ch.)
4. Lester был один. Он выслушал его шаги, как если бы они были не его вовсе , а кто -то еще. Как долго парень может стоять это не заходя гайки? Wattinger был хорошим мальчиком , но он получил его , и он был вдребезги; они говорят , что они видели , как его рука плавание по воздуху; все выше и выше, рука в одиночку поднимается , чтобы встретиться с Богом. Он интересуется , может ли, там, наверху, они принимают руку вместо всего человека. Его душа не могла бы в руку; это было в вашем сердце или в ваших кишках или в вашем Брэма , но не в вашей руке. (St H)
5. Для меня работа Гертруды Стайн состоит в восстановлении, вся новая переделка жизни, в городе слов. Вот один художник , который смог принять насмешки, чтобы идти жить среди маленьких домашнего хозяйства слов, хвастливый издевательства улиц встречному словами, честных тружеников, экономящие деньги слова, и все другие забытые и заброшенные граждан священного и половина забытого города. (Sh. A.)
6. Только несколько из оставшихся бойцов начали атаковать бомбардировщики На все они пришли, медленно растут. Крошечные комары и погружают закрученных и нырнул в безумном, кружась танец вокруг более тяжелых, малоподвижными слепней, которые , тем не менее держали невозмутимо и степенно дальше. (Дж)
7 "Я предполагаю," сказал г - н Хирам Рыба вполголоса к себе и миру в целом " , что это был большой старичок неделю." (Гл.)
8. Хорошие суда права и справедливости, те , тик построен, медь дном железа винтах, наглый, ОРЗ не любыми средствами быстро парусные Клипперс, прокладываются в обычных. (Д.)
9 Огромный рояль усмехнулся свирепо на шторах , как будто это было бы захватить их, дали шанс. (W.G1.)
10. Даффи оказался лицом к лицу с запасом таинственности , где все наши расчеты коллапс, где поток времени истощается в песках вечности, где формула терпит неудачу в пробирке, где хаос и старые ночь господствовать и мы слышим смех в эфире сон. (RW)
11. Г - жа Ape наблюдал за ними кротко, а затем квадратуры ее за плечи и , глядя ( за исключением того, что у нее не было на самом деле нет бороды , чтобы говорить о) каждый дюйм матрос шагал решительно forrad к первого класса бар. (EW)
12. Туман приходит на маленький кот ноги.
Он сидит , смотрит
через гавань и город
на сайлент корточки ,
а затем движется дальше.
(KS)
13. На этом маленьком пруду листья плавали в мире и высоко оценил Небеса с их оттенками, солнечный свет навязчивый над ними. (Г.)
14. Из глотки рваных черных мужчин, так как они рысью вверх и вниз по пристани, странные заметки навязчивый. Слова были восхищены, метался, проходившего в горле. Слова-любителей, звук любителей - чернокожие , казалось, держать тон в каком - то теплом месте, под их руководством языков возможно. Их толстые губы были стены , под которым прятались тон. (Sh. A.)
15. Это было облегчение не придется мачете свой путь через джунгли какой-являются-вы-говорящей-aboutery , прежде чем я мог бы получить на него. (JA)
16. Некоторые говорят , что мир закончится в огне,
Некоторые говорят , что во льду,
Из того, что я испытал желания
я держу с теми , кто выступает за огонь.
Но если он должен был погибнуть дважды ,
я думаю , что знаю достаточно ненависти ,
чтобы сказать , что для разрушения льда
также велика
и хватило бы.
(Р. О.)
17. За пределами узкой улицы мореный, тротуаров роились с жиром желудки. (JR)
18. Владелец, теперь за рулем, была суть достойного самоудовлетворения; лысоватый, довольно большой, уровень одноглазый, прочный шеи , но гладкий и круглый лицо - лицо , как на задней части ложки чаши. (SL)
19. Его кончики пальцев , казалось, ласкать колесо , как он кормила его по темным извилистым дорогам на простой шептании шестьдесят. (Л. Ч.) .
20. Мы погрузились в и из солнца и тени бассейнов, и радости, радостной, чтобы быть живым-взволнованности, тряхнуло через меня как джиггер азота. (ТС)
21. Они оба были в шляпах , как ничто на земле, которая стрижеными и кивнул головой , как они говорили. (EW)
22. Эти звеня игрушки в его кармане были вечной важности , как бейсбол или Республиканской партии. (SL)
23. Он мог бы почти был какой - то другой человек мечтает рекуррентно , что он был инженер - электрик. С другой стороны края, ожидая его , чтобы заглянуть в него поздно ночью или всякий раз , когда он был один , и показ работы прекратились, был беспредельно безлюдной тьма,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: