(extract from 'The Heart of London' by M. Dickens) In the staff room o перевод - (extract from 'The Heart of London' by M. Dickens) In the staff room o русский как сказать

(extract from 'The Heart of London'

(extract from 'The Heart of London' by M. Dickens)
In the staff room of Abbot's Road Secondary Modern School, Grace Peel ate her sandwiches while she corrected the essays of Form 1b.
They were her despair, and suddenly her joy. She could be utterly defeated, exhausted by the impossible struggle to force knowledge into minds that were stockaded against learning. Then all at once the class was quiet, listening to what she read, and some shabby twelve-year-old who had not said a sensible word all week jumped up and asked a beautifully imaginative question.
"You're too pretty to be so industrious", Mr Ferris, the senior assistant said. "You won't catch me correcting essays in the lunch hour. I flick through 'em in class while the flower of Commonwealth youth is copying down the dates of kings. Where should we be without the dates of kings? You're even reading those abominations, aren't you?"
"But I really enjoy reading them. It's so exciting when they improve, even just a little bit, or when they suddenly put in something, with the grammar and spelling all wrong, but some really original twist of imagination. Listen to this." She turned back to the mutilated exercise book on the table in front of her. Terry. He lives in one of those awful streets behind the Baths and he thinks Hampstead Heath is the country, but he's written here: "I am looking forward to the spring because the leaves curl out of the buds like a hand opening".
Grace took another sandwich, gave Terry an A mark, and took the next open book from the pile.
There were only two lines on the page, cramped up at the top underneath a heading. "Wy I lik Spring. It is a season after Winter. Not so Cold".
The next composition was longer. It covered three pages. It may have contained some startling thoughts, but it was completely illegible.
The class which had been Grace's for the year since she had finished her probation at Abbot's Road and moved on to the staff as a qualified teacher, was in some respects the most difficult group in the school. They were first-year children who had moved on from the primary school two streets away, not in the excitement of progress, but in the dullness of disappointment.
These were boys and girls who had failed their eleven-plus examination and could not go to Grammar School. They had given up, and it was Grace's gargantuan task to get them going again.
Before they took the examination, the more literate among them had known ambition. Since they failed they had lost interest and in most cases their parents had lost whatever interest they had in their children's schooling.
Some of the boys were "latchkey lids", whose mothers had jobs which kept them away longer than the school hours, so that the boys either went round to "my Nan's", or home to an empty flat, or out casting for trouble on the streets.
Acting, which was not a lesson, was their favourite lesson, and Grace quite often let them perform impromptu sketches of bloodshed and torture as a means of keeping them eager. For some of them, it was the only piece of the school day, apart frpm dinner and recreation, in which they could take part. After five years at elementary school, they were almost completely illiterate.
"You can help them", the headmaster had told her. "You can help the thick ones by making them feel secure at school and - what's the word I want? - necessary, I suppose. Wanted in a way that most of them aren't wanted at home.Because of the way the school was run Grace was happy at Abbot’s Road. She did not have to be rigid in her lessons. If she could capture the attention of the class and teach them something the headmaster did not mind if she veered miles away from the curriculum. She could spend all day showing them movies or reading them fairy tales or taking them down the river on a boat to Hampton Court.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
(отрывок из «Сердце Лондона» м. Диккенс) В комнате персонала аббата дороги средней современной школы Грейс пил съел ее бутерброды в то время как она исправлена эссе формы 1b. Они были ее отчаяние и вдруг ее радость. Она может быть полностью разгромлены, исчерпываются невозможной борьбу загнать умы, которые были stockaded против обучения знания. Затем все сразу класса было тихо, что она прочитала и некоторые потрепанный двенадцать летний кто не сказал разумное слово всю неделю, вскочила и спросил красиво творческий вопрос. «Ты слишком красивая быть так трудолюбивы», г-н Феррис, старший помощник сказал. «Вы не будете ловить меня исправить эссе в обед час. Я Флик через 'em в классе в то время как цветок молодежи Содружества копирование вниз даты королей. Где мы должны быть без даты царей? Вы даже читаете эти мерзости, не так ли?» «Но мне очень нравится читать их. Это так интересно, когда они улучшаются, даже немного, или когда они вдруг в чем-то, с грамматики и правописания все неправильно, но некоторые действительно оригинальный поворот воображения. Слушайте к этому». Она повернула обратно к обезглавленных тетрадей на столе перед ней. Терри. Он живет в одной из этих ужасных улиц позади ванны и он думает, Хэмпстед-хит-это страна, но он здесь написано: «Я с нетерпением жду к весне потому, что листья локон из почки как открытие руки». Grace took another sandwich, gave Terry an A mark, and took the next open book from the pile. There were only two lines on the page, cramped up at the top underneath a heading. "Wy I lik Spring. It is a season after Winter. Not so Cold". The next composition was longer. It covered three pages. It may have contained some startling thoughts, but it was completely illegible. The class which had been Grace's for the year since she had finished her probation at Abbot's Road and moved on to the staff as a qualified teacher, was in some respects the most difficult group in the school. They were first-year children who had moved on from the primary school two streets away, not in the excitement of progress, but in the dullness of disappointment. These were boys and girls who had failed their eleven-plus examination and could not go to Grammar School. They had given up, and it was Grace's gargantuan task to get them going again. Before they took the examination, the more literate among them had known ambition. Since they failed they had lost interest and in most cases their parents had lost whatever interest they had in their children's schooling. Some of the boys were "latchkey lids", whose mothers had jobs which kept them away longer than the school hours, so that the boys either went round to "my Nan's", or home to an empty flat, or out casting for trouble on the streets. Исполняющий обязанности, который не был урок, был их любимый урок, и благодать довольно часто пусть они выполняют импровизированные эскизы кровопролития и пыток как средства сохранения их хотят. Для некоторых из них это была единственная часть школьного дня, кроме frpm ужин и отдых, в котором они могли бы принять участие. После пяти лет в начальной школе они были почти полностью неграмотны. «Вы можете им помочь», сказал ей, директор. «Вы можете помочь толстые, что делает их чувствовать себя в безопасности в школе и - что это слово, которое я хочу? -необходимо, наверное. Хотел, так, что большинство из них не хотел дома. Из-за школа была запущена, что Грейс был счастлив на аббата-роуд. Она не будет жесткой в своих занятиях. Если она могла бы захватить внимание класса и научить их чему-то директор не возражал если она veered милях от учебной программы. Она могла бы провести весь день, показывая им фильмы или читать их сказки или принимая их вниз по реке на лодке в Хэмптон-корт.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
(выдержка из «Сердце Лондона» М. Dickens)
В комнате персонала Дорожной средней современной школе Аббот, Грейс Пил съел ее бутерброды в то время как она исправила эссе формы 1b.
Они были ее отчаяние, и вдруг ее радость. Она могла быть разгромлены, исчерпываются невозможной борьбу , чтобы заставить знания в умы , которые были острог против обучения. Тогда все сразу класс было тихо, слушая, что она читала, и некоторые потрепанный двенадцать-летний , который не сказал разумное слово всю неделю подпрыгнул и спросил красиво творческий вопрос.
"Ты слишком красива , чтобы быть настолько трудолюбивы", г - н Феррис, сказал старший помощник. "Вы не будете ловить меня исправляя эссе в час обеда. Я пролистать 'Em в классе в то время как цветок молодежи Содружества является копирование вниз даты королей. Там , где мы должны быть без даты королей? Вы даже не читая эти мерзости, не так ли? "
"Но мне очень нравится читать их. Это так здорово , когда они улучшают, даже совсем немного, или когда они вдруг положить в чем - то, с грамматикой и правописанием все неправильно, но некоторые действительно оригинальным твист фантазии. Прислушиваться к этому." Она повернулась к изувеченного тетрадь на столе перед ней. Терри. Он живет в одном из этих ужасных улиц за терм , и он думает , что Хэмпстед - Хит является страной, но он здесь написано: "Я с нетерпением жду весны , потому что листья скручиваться из почек , как отверстие руки".
Грейс сделала еще один бутерброд, дал Терри знак A, и взял следующую открытую книгу из стопки.
Были только две строчки на странице, стесненных на вершине под заголовком. "Уай я весна лик. Это сезон после зимы. Не так холодно".
Следующий состав был длиннее. Он охватывает три страницы. Возможно, он содержал некоторые поразительные мысли, но это было совершенно неразборчивой.
Класс , который был Грейс в течение года , так как она закончила свой испытательный срок на дороге Аббот и перешел к сотрудникам в качестве квалифицированного учителя, в некоторых отношениях самая сложная группа в школе. Они были первокурсники дети , которые перешли от начальной школы две улицы, а не в волнение прогресса, но в серости разочарования.
Это были мальчики и девочки , которым не удалось их одиннадцать плюс экзамен и не мог пойти в Гимназии. Они отказались, и это была гигантская задача Грейс , чтобы заставить их идти снова.
Перед тем как они приняли экзамен, тем более грамотными среди них известны амбиции. Так как они не смогли они потеряли интерес , и в большинстве случаев их родители потеряли независимо интерес , который они имели в своих детей в школе.
Некоторые из мальчиков были "Отмычками Веки", чьи матери имели рабочие места , которые держали их подальше больше , чем школьных часов, так что мальчики либо обошел "мой Нан", или домой к пустой квартире, или из литья на неприятности на улицы.
Действуя, который не был урок, был их любимый урок, и Грейс довольно часто пусть они выполняют импровизированные сценки кровопролития и пыток в качестве средства сохранения их хотят. Для некоторых из них, это был единственный кусок школьного дня, кроме frpm обеда и отдыха, в котором они могли бы принять участие. После пяти лет в начальной школе, они были почти полностью неграмотны.
"Вы можете помочь им", директор школы сказал ей. "Вы можете помочь толстые из них, заставляя их чувствовать себя в безопасности в школе и - то , что это слово , которое я хочу? - Надо, я полагаю , Требуются таким образом , что большинство из них не хотел на home.Because пути школа была. бежать Грейс была счастлива на дороге Аббот. она не должна быть жесткой в своих уроках. Если бы она могла привлечь внимание класса и научить им что - то директор школы не возражал , если она свернула миль от учебной программы. она могла бы потратить все день , показывая им фильмы или читать их сказки или принимая их вниз по реке на лодке в Hampton Court.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: