MetonymyAnother lexical stylistic device – metonymy is created by a di перевод - MetonymyAnother lexical stylistic device – metonymy is created by a di русский как сказать

MetonymyAnother lexical stylistic d

Metonymy

Another lexical stylistic device – metonymy is created by a different semantic process. It is based on contiguity (nearness) of objects. Transference of names in metonymy does not involve a necessity for two different words to have a common component in their semantic structures as is the case with metaphor but proceeds from the fact that two objects (phenomena) have common grounds of existence in reality. Such words as “cup” and “tea” have no semantic nearness, but the first one may serve the container of the second, hence – the conversational cliche “Will you have another cup?”.

Metonymy as all other lexical stylistic devices loses its originality due to long use.

The scope of transference in metonymy is much more limited than that of metaphor, which is quite understandable: the scope of human imagination identifying two objects (phenomena, actions) on the grounds of commonness of their innumerable characteristics is boundless while actual relations between objects are more limited. One type of metonymy – namely the one, which is based on the relations between the part and the whole – is often viewed independently as synecdoche.

As a rule, metonymy is expressed by nouns (less frequently – by substantivized numerals) and is used in syntactical functions characteristic of nouns (subject, object, predicative).
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
МетонимияДругое устройство лексических стилистических-метонимии создается другой семантический процесс. Он основан на примыкание (близость) объектов. Передача имен в метонимии не связаны с необходимостью для двух разных слов, чтобы иметь общий компонент в их семантических структур, как в случае с метафорой, но исходит из того, что два объекта (явления) имеют общие основания существования в действительности. Такие слова, как «чашки» и «чай» нет семантической близости, но первый из них может служить контейнер второго, следовательно – разговорные клише «У вас будет еще одну чашку?».Метонимия как и все другие лексических стилистических устройства теряет свою оригинальность из-за длительного использования.Область переноса в метонимия является гораздо более ограниченным, чем метафора, которая вполне понятно: рамки человеческого воображения, идентификации двух объектов (явления, действия) по признакам общности их бесчисленных характеристик бескрайних в то время как фактические отношения между объектами являются более ограниченными. Один тип метонимия-а именно тот, который основывается на отношениях между частью и все-независимо часто рассматривается как Синекдоха.Как правило метонимия выражается в существительных (реже – substantivized цифрами) и используется в синтаксическое функции, характерные для существительных (субъекта, объекта, предикативной).
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Метонимия

Другой лексического стилистический прием - метонимия создан другой смысловой процесс. Он основан на смежности (близости) объектов. Перенесение имен в метонимии не влечет за собой необходимость двух разных слов , чтобы иметь общий компонент в их семантической структуры , как обстоит дело с метафорой , но исходит из того , что два объекта (явления) имеют общие основания существования в реальности. Такие слова , как "чашка" и "чай" не имеют никакой смысловой близости, но первый может служить контейнер второго, следовательно - "? Будет ли у вас еще одну чашку" разговорного клише.

Метонимия как и все другие лексических стилистических устройств теряет свою . оригинальность из - за длительного использования

объем переноса в метонимии является гораздо более ограниченным , чем метафора, что вполне понятно: сфера человеческого воображения , идентифицирующего два объекта (явления, действия) на основании общности их бесчисленными характеристик безгранична в то время как фактические отношения между объектами более ограничены. Один тип метонимии - а именно тот, который основан на отношениях между частью и целым - часто рассматривается независимо друг от друга , как синекдоха.

Как правило, метонимия выражается существительным (реже - на substantivized цифрами) и используется в синтаксические функции , характерные для существительных (субъект, объект, предикативные).
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
метонимиядругой лексические стилистических устройство - метонимия создается в результате различных смысловых процесса.он основан на неразрывности (близость) объектов.перенос имен в метонимия не влечет за собой необходимость два разных слова имеют общего компонента их семантических структур, как это имеет место в случае с метафора, но исходит из того, что два объекта (явлений) имеют общие основания существования в реальность.такие слова, как "чаша" и "чай" не семантической близости, но, во - первых, может служить контейнера, второй, следовательно – разговорный клише "еще чашечку?".метонимия, как и все другие лексические стилистических устройств, теряет свою оригинальность, из - за длительного использования.возможности перенесения в метонимия гораздо более ограничены, чем это метафора, что вполне понятно: сферы человеческого воображения опознала двух объектов (явлений, действия) на том основании, банальностей их бесчисленные характеристики безграничен, хотя фактические отношения между объектами являются более ограниченными.один тип метонимия – а именно, в основе которого лежат отношения между частью и состава – часто рассматривается отдельно в йорк.как правило, метонимия выражается существительных (реже - substantivized цифры) и используется в синтаксических функций, характерных для существительных (с учетом, объект, предикатив).
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: