David Cameron talking to Francois HollandeImage copyrightGetty ImagesI перевод - David Cameron talking to Francois HollandeImage copyrightGetty ImagesI русский как сказать

David Cameron talking to Francois H

David Cameron talking to Francois HollandeImage copyrightGetty Images
Image caption
Prime Minister David Cameron and French President Francois Hollande
The international deal on limiting climate change represents "a huge step forward in securing the future of the planet", David Cameron has said.
The deal, which attempts to limit the rise in global temperatures to less than 2C, was approved by all 195 countries at a summit in Paris.
The PM said it showed what "unity, ambition and perseverance can do".
Campaigners said it fell short of such "soaring rhetoric" and business leaders urged greater clean technology backing.
The agreement is the first climate deal to commit all countries to cut emissions and followed nearly two weeks' of negotiations.
Welcoming the deal, Mr Cameron said Britain was "already leading the way in work to cut emissions and help less developed countries cut theirs".
"This global deal now means that the whole world has signed to play its part in halting climate change," he added.
"It's a moment to remember and a huge step forward in helping to secure the future of our planet."
'Big step forward'
Energy Secretary Amber Rudd said the agreement was "vital for our long-term economic and global security".
"This deal will ensure all countries are held to account for their climate commitments and gives a clear signal to business to invest in the low carbon transition," she said.
Scottish First Minister Nicola Sturgeon welcomed the "big step forward", but said it was important the "rhetoric is backed up by meaningful action".
Labour's shadow energy minister Barry Gardiner said the agreement would usher in a "new industrial revolution", but he said it would be "a clean one" and "a green one".
"What we're seeing is the world waking up to the fact that we have to do things differently," he said.
UN Secretary-General Ban Ki-moon and French President Hollande celebrate the Paris dealImage copyrightEPA
Image caption
UN Secretary-General Ban Ki-moon and French President Hollande celebrate the Paris deal
However, Friends of the Earth chief executive Craig Bennett said there was still no "adequate global plan" to reduced temperatures.
Despite labelling the deal as "a historic moment", he said: "This summit clearly shows that fossil fuels have had their day and that George Osborne's outdated, backward energy policies must be reversed if he wants to be on the right side of history."
He said Mr Cameron must also "end Britain's scandalous support for fossil fuels, including fracking".
"This nation is the only G7 country to be actively expanding fossil fuel subsidies," he added.
Meanwhile, Carolyn Fairbairn, the CBI's director-general, called for the government to do more to back clean technology in the UK.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
David Cameron говорить с Франсуа HollandeImage copyrightGetty изображенияЗаголовок изображенияDavid Cameron премьер-министр и президент Франции Франсуа ОлландМеждународные сделки по ограничению изменения климата представляет собой «огромный шаг вперед в обеспечении будущего планеты,» сказал David Cameron.Сделка, которая пытается ограничить рост глобальной температуры до менее чем 2C, был одобрен всеми 195 стран на саммите в Париже.Премьер-министр сказал, что он показал, что «единство, стремление и настойчивость могут сделать».Служаки сказал он оправдал такой «парящий риторика» и бизнес лидеры настоятельно призвали более чистые технологии бэк.Соглашение является первым климату совершить все страны сократить выбросы и после почти двух недель переговоров.Приветствуя сделки, Мистер Cameron говорит Великобритании» уже ведет путь в работе по сокращению выбросов и помочь менее развитым странам сократить их».«Этот глобальный курс теперь означает, что весь мир подписал играть свою роль в предотвращении изменения климата»,-добавил он.«Это момент, чтобы помнить и огромный шаг вперед в обеспечении безопасности на будущее нашей планеты».«Большой шаг вперед»Министр энергетики Amber Радд сказал, что соглашение было «жизненно важное значение для нашей долгосрочной экономической и глобальной безопасности».«Эта сделка обеспечит все страны проводятся с учетом их обязательства климата и дает четкий сигнал бизнес инвестировать в Переход низкоуглеродных,» она сказала.Шотландский первый министр Никола осетровых приветствовал «большой шаг вперед», но говорит важно «риторика подкреплены конструктивных действий».Труда теневой министр энергетики Barry Gardiner сказал соглашение будет вступить в «новой промышленной революции», но он сказал, что он будет «чистой» и «зеленый».«Что мы видим в мире, просыпаться тот факт, что мы должны делать вещи по-разному,» он сказал.Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и президент Франции Олланд празднуют copyrightEPA dealImage ПарижЗаголовок изображенияГенеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и президент Франции Олланд отпраздновать Парижской сделкиОднако друзья Земли главный исполнительный Крейг Беннетт сказал, что до сих пор не «надлежащее глобальный план» для снижения температуры.Несмотря на маркировке сделку как «исторический момент», он сказал: «этот саммит ясно показывает, что ископаемые виды топлива был их день и что Джордж Осборн устарела, обратной энергетической политики должна быть обращена вспять, если он хочет быть на правой стороне истории».Г-н Cameron должны также «конец Британии скандального поддержка ископаемого топлива, включая fracking»,-сказал он.«Эта страна является единственной страной G7 субсидий на ископаемое топливо активно расширяется»,-добавил он.Тем временем Кэролин Fairbairn, ИКБ Генеральный директор призвал правительство сделать больше для обратно чистых технологий в Великобритании.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Дэвид Кэмерон говорил с Франсуа HollandeImage copyrightGetty Изображения
подпись Изображение
премьер-министра Дэвида Кэмерона и президента Франции Франсуа Олланда
Международный сделки по ограничению изменения климата представляет "огромный шаг вперед в обеспечении будущего планеты", Дэвид Кэмерон сказал.
Сделка, которая пытается ограничить рост глобальной температуры до менее чем 2C, была одобрена всеми 195 странами на саммите в Париже.
Премьер сказал, что это показало, что "единство, стремление и настойчивость могут сделать".
Активисты сказал, что оправдали такие "парящий риторика "и бизнес-лидеры призвали большую чистую технологию поддержку.
Соглашение является первым климат сделка совершить все страны сократить выбросы и последовал почти две недели« переговоров.
Приветствуя сделку, г-н Кэмерон сказал, что Великобритания была "уже лидирующие позиции в работе сократить выбросы и помочь менее развитым странам сократить их
»." Это глобальное соглашение означает, что теперь весь мир подписан, чтобы играть свою роль в прекращении изменения климата ", добавил он." Это момент, чтобы помнить и огромный шаг вперед в оказании помощи чтобы обеспечить будущее нашей планеты. "" большой шаг вперед ", сказал министр энергетики Янтарный Радд соглашение было" жизненно важное значение для нашего долгосрочного экономического и глобальной безопасности "." Эта сделка обеспечит всех стран к ответу за их климата обязательств и дает четкий сигнал бизнесу инвестировать в переходе низкоуглеродистой, "сказала она. Первый министр шотландского Никола Осетр приветствовал" большой шаг вперед ", но сказал, что это важно" риторика опирается на значимые действия ". тень лейбористов Министр энергетики Барри Гардинер заявил, что соглашение будет вступить в "новой промышленной революции", но он сказал, что это будет "чистый один" и "зеленая". "То, что мы видим, является мир просыпается с тем, что мы должны сделать по-другому, "сказал он. Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и президент Франции Олланд праздновать Париж dealImage copyrightEPA титра изображения Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и президент Франции Олланд праздновать Париж сделку Однако, друзья исполнительный директор Земля Крейг Беннет сказал, что еще не было "адекватным глобальный план", чтобы пониженных температурах. Несмотря маркировка сделку как "исторический момент", он сказал: "Этот саммит ясно показывает, что ископаемые виды топлива были свой ​​день и, что Джордж Осборн устаревшие, отсталые энергетическая политика должна быть остановлена, если он хочет быть на правильной стороне истории. "Он сказал г-н Кэмерон также должны" конец скандальной поддержку Великобритании для ископаемых видов топлива, в том числе Fracking "." Этот народ является единственным G7 стране быть активно расширяет субсидий на ископаемое топливо ", добавил он. В то же время, Каролин Фейрберн, генеральный директор Конфедерации британской промышленности, которая называется для правительства, чтобы сделать больше, чтобы поддержать чистую технологию в Великобритании.














переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
дэвид кэмерон говорил франсуа hollandeimage copyrightgetty изображения
изображения: премьер - министр дэвид кэмерон и президент франции франсуа олланд
международного решения об ограничении изменение климата является "огромным шагом вперед в обеспечении будущего планеты", дэвид кэмерон сказал.
сделка, которая пытается ограничить рост глобальной температуры менее чем 2сбыло одобрено всеми 195 стран на встрече в париже.
премьер сказал, что это свидетельствует о том, что "единства, амбиции и упорство могут сделать".
активисты, сказал, что это не такие "рост риторики" и бизнес - лидеров настоятельно призвали более чистые технологии поддержки.
соглашение является первым в связи с изменением климата на совершение всех стран сократить выбросы и затем почти две недели переговоров.
приветствуя сделкугосподин кэмерон заявил, что великобритания была "уже ведущую роль в работе по сокращению выбросов и оказания помощи менее развитым странам сократить их".
"этой глобальной сделки теперь означает, что весь мир подписал играть свою роль в борьбе с изменением климата", - добавил он. -
"это мгновение вспомнить и огромный шаг вперед в помощь для обеспечения будущего нашей планеты".'big шаг '

министр энергетики эмбер радд заявил, что соглашение "имеет жизненно важное значение для нашей долгосрочной экономической и глобальной безопасности".
"эта сделка позволит обеспечить все страны несли ответственность за изменение обязательств и дает ясный сигнал для бизнеса инвестировать в низкой углеродной экономикой", - говорит она. - первый министр шотландии никола стерджен "приветствует" большой шаг вперед "
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: