FOREWORDThe flat of Hercule Poirot was furnished in a modern style. It перевод - FOREWORDThe flat of Hercule Poirot was furnished in a modern style. It русский как сказать

FOREWORDThe flat of Hercule Poirot

FOREWORD
The flat of Hercule Poirot was furnished in a modern style. Its armchairs were square and gleamed with chromium. On one of these chairs sat Hercule Poirot—in the middle of the chair. Opposite him, in another chair, sat Dr. Burton. Dr. Burton was asking a question.
"Tell me," he said. "Why Hercule?"
"You mean, my Christian name? You mean to say that in physical appearance I do not геsemble a Hercules?"
Dr. Burton glanced at Hercule Poirot, at his small neat figure in striped trousers, а black jacket and a bow tie.
"Frankly, Poirot," said Dr, Burton, "you don't! I think," he added, "that you've never had much time to study the Classics?"
"That is so."
"It's a pity. You've missed a lot. If I could I'd make everyone study the Classics. Where else can we find such richness of the spirit?"
"Alas, mon ami, it's too late for me now. I'm thinking of retiring."
"You won't."
"But I assure you..."
"You won't be able to do it. You're too interested in your work."
"No, indeed - I make all the arrangements. A few more cases - specially selected ones - not, you understand, everything that presents itself—just problems that have a personal appeal."
Dr. Burton grinned.
"It always will be like this. Just a case or two, just one case more - and so on. Your Labours aren't the Labours of Hercules. Yours are labours of love. You'll see that I am right. I bet that in twelve months' time you'll still be here. The Prima Donna's farewell performance is not for you, Poirot."
When Dr. Burton left, Hercule Poirot sat down again slowly like a man in a dream and murmured:
"The Labours of Hercules... But yes, that's an idea... What had Dr. Burton said as he left: "Yours are not the Labours of Hercules..." Ah, but there he was wrong. There should be, once again, the Labours of Hercules—a modern Hercules. In the period before his final retirement he would accept twelve cases, no more, no less. And those 12 cases should be selected with special reference to the 12 labours of ancient Hercules. Yes, that would not only be amusing, it would be artistic, it would be unique."
He would not be in a hurry. He would wait for the case that should be the first of his self-imposed Labours.
LABOUR I. THE NEMEAN LION
I
"Anything of interest this morning, Miss Lemon?" he asked as he entered the room the following morning.
He trusted Miss Lemon. She was a woman without imagination, but she had an instinct. She was a born secretary.
"Nothing much, Mr. Poirot. There is just one letter that I thought might interest you. It's from a man who wants you to investigate the disappearance of his wife's Pekinese dog."
Poirot was shocked. A Pekinese dog! And after the great idea he had last night. Reluctantly he picked up the letter from the pile on his desk. ''Yes, it was exactly as Miss Lemon had said. The subject—the kidnapping of a Pekinese dog. One of those pets of rich women. Nothing unusual about this. But yes, yes, in one small detail Miss Lemon was right. In one small detail there was something unusual.
“Ring up this Sir Joseph Hoggin," he ordered, "and make an appointment for me to see him at his office as he suggests."
As usual, Miss Lemon had been right.
I
"I'm a rich man, M. Poirot," said Sir Joseph Hoggin, Hercule Poirot's eyes rested critically on the fat body, the small pig eyes, the bulbous nose and the close-lipped mouth. The whole general effect reminded him of someone or something—but he could not recollect exactly who or what it was... A long time ago... in Belgium... something, surely, to do with soap... Sir Joseph was continuing. "Yes, I'm a rich man, M. Poirot, but that does not mean I am in the habit of throwing my money about. What I want I pay for, but I pay the market price. No more.
Hercule Poirot said: "You realize that my fees are high?"
"Yes, yes. But this is a very small matter. I made inquiries and I was told that you were the best man at this sort of thing. That's why I decided to apply to you. I want you to get to the bottom of this business and I won't grudge the expense”.
"You were fortunate," said Hercule Poirot. "Your case, Sir Joseph, is the first of the twelve cases I have decided to accept before retiring. A self-imposed 'Labours of Hercules', if I may so describe it. I was attracted to your case," he sighed, "by its striking unimportance."
"Importance?" said Sir Joseph.
"Unimportance was what I said. I have been called in for various causes – to investigate murders, unexplained deaths, robberies, thefts of jewellery. This is the first time that I have been asked to turn my talents to the kidnapping of a Pekinese dog."
"You surprise me! I was sure you'd had no end of women applying to you about their pet dogs."
"Yes, certainly. But it is the first time that I am applied to by the husband. Now, please, tell me the facts. The dog disappeared, when?"
"Exactly a week ago. But it has been returned."
"Returned? Then, permit me to ask, why have you sent for me?"
Sir Joseph's face got red.
"Because I'm sure that I was cheated. Now, Mr. Poirot, I'm going to tell you the whole thing. The dog was stolen a weak ago - in Kensington Gardens where he was out with my wife's companion. The next day my wife got a demand for two hundred pounds." Poirot murmured:
"You did not approve of paying such a sum, naturally?"
"Of course, I didn’t. And I wouldn't have paid it. But Milly (my wife) didn't say anything to me. Just sent off the money - to the address given."
"And the dog was returned?"
"Yes. That evening the bell rang and there was the little devil sitting on the doorstep. And not a soul to be seen."
"I see. Continue."
"Then, of course, Milly confessed what she'd done and I got angry at first. But I calmed down after a while—after all, the thing was done and you can't expect a woman to behave with any sense. I should have forgotten the whole thing if I hadn't met old Samuelson at the Club."
"Yes?"
"Damn it all! Exactly the same thing had happened to him. Three hundred pounds they'd taken from his wife. Well, that was too much. I decided the thing had to be stopped. I sent for you."
"But why, Sir Joseph, haven't you sent for the police?"
"My wife wouldn't hear of the idea. She'd got into her head that something would happen to her precious-Shan Tung if I went to them. She doesn't like the idea of your being called in, either. But I stood firm on it." Hercule Poirot said:
"I must interview your wife."
Sir Joseph nodded and rose to his feet. "I'll take you along in the car immediately."
II
In a large, hot, richly-furnished drawing-room two women were sitting. As Sir Joseph and Hercule Poirot entered, a small Pekinese dog rushed forward, barking furiously.
"Shan—Shan, come here to mother. Pick him up, MissCarnaby."
The second woman hurried forward and Hercule Poirot murmured:
"A veritable lion, indeed."
Lady Hoggin was a stout woman with dyed henna red hair. Poirot said:
"Now tell me. Lady Hoggin, the full circumstances of this abominable crime."
Lady Hoggin flushed. "I'm very glad to hear you say that, Mr. Poirot. For it was a crime. Pekinese are terribly sensitive—just as sensitive as children. Poor Shan Tung might have died of fright if of nothing else."
"Please tell me the facts."
"Well, it was like this. Shan Tung was out for his walk in the Park with Miss Carnaby—"
"Oh dear me, yes, it was all my fault," cried the companion. "How could I have been so careless-" Poirot looked at her.
"What happened?" "Well, it was the most extraordinary thing. We were walking along a path - Shah Tung was on the lead, of course, and I was just about to go home when my attention was caught by a baby in a pram—such a lovely baby it was—lovely rosy cheeks and such curls. I couldn't help speaking to the nurse and asking how old it was—and I'm sure I was only speaking to her for about a minute or two, and then suddenly I looked down and Shan Tung wasn't there any more. The lead had been cut through—"
"And what happened next?"
"Well, of course, I looked everywhere. And called! And I asked the Park attendant if he'd seen a man carrying a Pekinese dog but he hadn't noticed anything of the kind—and I went on searching, but at last, of course, I had to come home—"
"And then you received a letter?" Lady Hoggin continued the story.
"By the first post the following morning. It said that if I wanted to see Shan Tung alive I was to send 200 pounds in one pound notes to Captain Curtis, 38 Bloomsbury Road Square. It said that if I sent the money at once, Shan Tung would be returned the same evening alive and well, but that if—if afterwards I went to the police, it would be Shan Tung who would suffer for it”.
Miss Carnaby murmured tearfully:
"Oh dear, I'm so afraid that even now—of course, M Poirot isn't exactly the police—" Lady Hoggin said anxiously.
"So you see, Mr. Poirot, you will have to be very careful."
"But I am not of the police, Lady Hoggin. You can be sure that Shan Tung wilt be perfectly safe. That I will guarantee."
Both ladies seemed relieved by the magic word. Poirot went on.
"You have here the letter?"
Lady Hoggin shook her head. "No, I was instructed to enclose it with the money."
"H'm, that is a pity."
Miss Carnabyr said brightly. "But I have the dog lead still. Shall I get it?" She left the room. Hercule Poirot profited by her absence to ask a few questions.
"Amy Carnaby? Oh! She's quite all right. A good soul, though foolish, of course. I'm quite sure she had nothing to do with it."
"She has been with you long?"
. "Nearly a year. I had 'excellent references with her. She was, with old Lady Hartingfield until she died. After that she looked after an invalid sister for a while. She is really an excellent creature—but a complete fool, as I said."
III
It was the habit of Hercule Poirot to leave nothing untested.
Though it seemed unlikely that Miss Carnaby was anything but the foolish woman that she appeared to be, Poirot nevertheless decided to interview the niece of the late Lady Hartingfield.
"Amy Carnaby?" said sh
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
ПРЕДИСЛОВИЕКвартира Пуаро была оборудована в современном стиле. Его кресла были квадратные и блестела с хрома. На одном из этих стулов сидел Пуаро — в середине Председателя. Напротив него в другой стул, сидел д-р Бертон. Д-р Бертон вопрос.«Скажи мне,» он сказал. «Почему Эркюль?»«Значит, мое имя Кристиан? Вы хотите сказать, что в внешности я делать не геsemble Геркулес?»Д-р Бертон взглянул на Пуаро, на его небольшой аккуратный рисунок в полосатые брюки, а черный пиджак и галстук-бабочку.«Откровенно говоря, Пуаро,» сказал доктор, Бертон, «вы не! Я думаю,» он добавил, «что вы никогда не было много времени для изучения классика»?«Это так.»«Это жаль. Вы пропустили много. Если бы я мог я хотел бы сделать все изучить классики. Где еще можно найти такое богатство духа?»«Увы, Мон Ами, это слишком поздно для меня сейчас. Я имею в виду пенсию.»«Вы не».«Но я уверяю вас...»«Вы не будете способны сделать это. Вы слишком заинтересованы в вашей работе.»«Нет, действительно - я сделать все меры. Несколько больше случаев - специально отобранные из них - не, вы понимаете, все, что представляет собой — как раз проблемы, которые имеют личное обращение.»Д-р Бертон улыбнулся.«Она всегда будет так. Просто дело или два, только один случай более - и так далее. Ваши труды не Подвиги Геракла. Ваш являются труды любви. Вы увидите, что я прав. Я уверен, что в двенадцати месяцев время вы все еще будете здесь. Примадонна прощальный производительности не является для вас, Пуаро.»Когда д-р Бертон слева, Пуаро сел снова медленно, как человек во сне и пробормотал:«Подвиги Геракла... Но да, это идея... То, что д-р Бертон сказал, как он оставил: «Твое не являются Подвиги Геракла...» Ах но там он был неправ. Должно быть, еще раз, труды Геркулес — современные Геркулес. В период до его окончательного выхода на пенсию он согласится двенадцать дел, не больше, не меньше. И этих 12 случаев должны быть выбраны с уделением особого внимания 12 труды древних Геркулес. Да, это не только было бы забавно, было бы художественных, было бы уникальным.»Он не хотел бы быть в спешке. Он будет ждать в случае, что должно быть первым его добровольном трудов.I. ТРУД НЕМЕЙСКИМ ЛЬВОМЯ«Что-нибудь интерес сегодня утром, Мисс Лемон?» он спросил, как он вошел в комнату следующим утром.Он надеется, Мисс Лемон. Она была женщиной без воображения, но она инстинкт. Она была родился секретарем.«Ничего не много, г-н Пуаро. Существует только одно письмо, что я думал, может вас заинтересовать. Это от человека, который хочет, чтобы расследовать исчезновение его жена мопс вы.»Пуаро был в шоке. Мопс! И после великой идеи он прошлой ночью. Неохотно он взял письмо из кучи на своем столе. '' Да, это было именно так, как сказал Мисс Лемон. Тема — похищение мопс. Один из этих животных богатых женщин. Ничего необычного. Но да, да, в одной небольшой детали Мисс Лемон была права. В одной небольшой детали было что-то необычное.«Кольцо вверх этот сэр Джозеф Хоггин,» он приказал, «и записаться на прием для меня, чтобы видеть его в своем офисе, как он предлагает.»Как обычно Мисс Лемон была права.Я«Я богатый человек, мосье Пуаро,» сказал сэр Джозеф Хоггин, глаза Эркюля Пуаро, критически лежит жир тела, небольшой свинью глаза, нос картошкой и поджатые рот. Весь общий эффект напомнил ему кого-то или что-то — но он не мог вспомнить, кто или что это было... Долгое время назад в Бельгии...-то, конечно, делать с мылом... Сэр Джозеф продолжается. «Да, я богатый человек, мосье Пуаро, но это не означает, что я нахожусь в привычку разбрасывание мои деньги. То, что я хочу оплатить, но я платить рыночную цену. Больше нет.Пуаро сказал: «Вы понимаете, что мой гонорар высоки?»«Да, да. Но это очень небольшой вопрос. Я навел справки и было сказано, что ты лучший человек на такого рода вещи. Вот почему я решил применить к вам. Я хочу, чтобы попасть в нижней части этого бизнеса вы и я не обиду за счет».«Вы были удачны,» сказал Пуаро. «Ваше дело, сэр Джозеф, является первым из 12 случаев, которую я решил принимать перед сном. Добровольном 'труды Геркулеса», если я могу так описать его. Я был привлечен к вашему делу,» он вздохнул, «по его поразительное неважности.»«Важность?» сказал сэр Джозеф.«Незначительность было то, что я сказал. Я был вызван различных причин – расследовать убийства, необъяснимых смертей, ограбления, кражи ювелирных изделий. Это первый раз, что я попросил повернуть мои таланты к похищению мопс.»«Вы меня удивляете! Я был уверен, что вы были не было конца женщин, применяя к вам о своих домашних собак."«Да, конечно. Но это первый раз, применяемое ам для мужа. Теперь пожалуйста, скажите мне факты. Собака исчезли, когда?»«Ровно неделю назад. Но он был возвращен.«Вернулся? Затем позвольте мне спросить, почему вы отправили для меня?»Сэр Джозеф лицо получил красный.«Потому что я уверен, что я был обманут. Теперь г-н Пуаро, я собираюсь рассказать вам все это. Собака была украдена слабых назад - в Кенсингтонские сады, где он был с спутником моей жены. На следующий день моя жена получила спрос на двести фунтов.» Пуаро пробормотал:«Вы не одобряют платить такую сумму, естественно?»«Конечно, я этого не сделали. И я бы не заплатил. Но ничего мне не сказал Милли (моя жена). Только что отправил деньги - на указанный вами адрес.»«И собака была возвращена?»«Да. Вечером колокол звонил и там был маленький дьявол, сидя на пороге. И не душа рассматриваться.»«Я вижу. Продолжить.»«Затем, конечно, Милли признался, что она сделала и я рассердился на первый взгляд. Но я успокоилась, после некоторое время — в конце концов, дело было сделано, и вы не можете ожидать женщину вести себя с какой-либо смысл. Я должен забыл все это если я не встретил Старый Самуэльсон в клубе.»«Да?»«Черт все! Точно то же самое произошло с ним. Триста фунтов, предпринятых ими с его женой. Ну, это было слишком много. Я решил, что дело должно быть остановлено. Я послал вам.»«Но почему, сэр Джозеф, еще не отправленные для полиции?»«Моя жена бы не услышать идеи. Она получила в голову, что что-то произойдет ее драгоценные Шань Дун, если я пошел с ними. Она не нравится идея вашего существа под названием, либо. Но я твердо на нем стоял.» Пуаро сказал:«Я должен интервью твоя жена.»Сэр Джозеф кивнул и поднялся на ноги. «Я возьму вас вместе в автомобиле сразу.»IIВ большой, горячие, богато обставленные гостиная, две женщины сидели. Как сэр Джозеф и Пуаро вошел, небольшая собака пекинес бросился вперед, неистово лаять.«Шань — Шань, приходят сюда, чтобы матери. Забрать его, MissCarnaby.»Вторая женщина поспешил вперед и пробормотал Пуаро:«Настоящий Лев, действительно».Леди Хоггин была толстая женщина с окрашенных хной рыжими волосами. Пуаро говорит:«Теперь скажите мне. Леди Хоггин, полное обстоятельства этого отвратительного преступления.»Леди Хоггин покраснел. «Я очень рад слышать, что вы говорите что, г-н Пуаро. Для него было преступление. Пекинес ужасно чувствительны — просто же чувствительны, как дети. Бедные Шан Дуном могли бы умерли от испуга если из ничего.»«Пожалуйста, скажите мне факты».«Ну, это было как это. Шань Дун был за его Прогулка в парке с мисс Карнаби —»«Oh дорогой меня, да, это было все моя вина, «плакал спутником. «Как я мог быть настолько небрежно-«Пуаро посмотрел на нее."What happened?" "Well, it was the most extraordinary thing. We were walking along a path - Shah Tung was on the lead, of course, and I was just about to go home when my attention was caught by a baby in a pram—such a lovely baby it was—lovely rosy cheeks and such curls. I couldn't help speaking to the nurse and asking how old it was—and I'm sure I was only speaking to her for about a minute or two, and then suddenly I looked down and Shan Tung wasn't there any more. The lead had been cut through—""And what happened next?""Well, of course, I looked everywhere. And called! And I asked the Park attendant if he'd seen a man carrying a Pekinese dog but he hadn't noticed anything of the kind—and I went on searching, but at last, of course, I had to come home—""And then you received a letter?" Lady Hoggin continued the story."By the first post the following morning. It said that if I wanted to see Shan Tung alive I was to send 200 pounds in one pound notes to Captain Curtis, 38 Bloomsbury Road Square. It said that if I sent the money at once, Shan Tung would be returned the same evening alive and well, but that if—if afterwards I went to the police, it would be Shan Tung who would suffer for it”. Miss Carnaby murmured tearfully:"Oh dear, I'm so afraid that even now—of course, M Poirot isn't exactly the police—" Lady Hoggin said anxiously."So you see, Mr. Poirot, you will have to be very careful.""But I am not of the police, Lady Hoggin. You can be sure that Shan Tung wilt be perfectly safe. That I will guarantee."Both ladies seemed relieved by the magic word. Poirot went on."You have here the letter?"Lady Hoggin shook her head. "No, I was instructed to enclose it with the money.""H'm, that is a pity." Miss Carnabyr said brightly. "But I have the dog lead still. Shall I get it?" She left the room. Hercule Poirot profited by her absence to ask a few questions."Amy Carnaby? Oh! She's quite all right. A good soul, though foolish, of course. I'm quite sure she had nothing to do with it." "She has been with you long?" . "Nearly a year. I had 'excellent references with her. She was, with old Lady Hartingfield until she died. After that she looked after an invalid sister for a while. She is really an excellent creature—but a complete fool, as I said."IIIIt was the habit of Hercule Poirot to leave nothing untested.Though it seemed unlikely that Miss Carnaby was anything but the foolish woman that she appeared to be, Poirot nevertheless decided to interview the niece of the late Lady Hartingfield."Amy Carnaby?" said sh
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
предисловие
квартире эркюль пуаро был оформлены в современном стиле.своих кресел были площади и засияет хром.по одной из них стулья сел эркюль пуаро в середине председателя.напротив него, в стул, сидел доктор бертон.доктор бертон, задавая вопрос.
"скажи мне", - сказал он.почему эркюль? "
", ты имеешь в виду мое имя?вы хотите сказать, что во внешности, которое я не ге геракл? "
доктор бертон взглянул на эркюль пуаро, в его небольшой чистый показатель в полосатых брюках, а черный пиджак и галстук - бабочку.
", откровенно говоря, пуаро, - говорит доктор бертон," ты не!я думаю ", - добавил он, - что вы никогда не было много времени, чтобы изучить классику?"
", что это так."
"обидно.ты многое пропустила.если бы я мог, я бы все исследования классику.где еще можно найти такое богатство духа? "
", увы, мон ами, слишком поздно для меня сейчас.я думаю уйти. "
" нет. "
", но я уверяю вас... ":" ты не сможешь сделать это.ты слишком заинтересован в вашей работе "." "нет, в самом деле, я обо всем позабочусь.несколько случаев - специально отобранные, - нет, понимаешь,все, что представляет собой только проблем, которые должны лично обратиться ".
доктор бертон усмехнулась.
", это всегда будет так.только один или два случая, только в одном случае - и так далее.ваши труды не подвиги геракла.твои труды любви.вы увидите, что я прав.я уверена, что в двенадцать месяцев, вы все еще здесь.prima донны прощальным выступлением не для вас, пуаро.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: