Результаты (
украинский) 1:
[копия]Скопировано!
ЗображенняДжіні, головний герой розповіді, – 16. Вона перетворюється з бути блискучим художником, як її матір, яка померла, коли вона була дитиною. У виписці, ви збираєтеся читати Джіні бачить її мати зображення в галереї мистецтв.Коли Джіні банк був ставши спочатку зацікавлені в мистецтва та історії paint¬ing, батько дав їй Велика книга з сотнями репродукції в ньому. Вона була корпіли над ним з більш, ніж насолода — з ^ роду жадібності, на самом деле. Вона поглинає все, що книга розповів про відродження і імпресіоністів і кубізму, про Boticelli і Моне і Пікассо, і вона дихала все в як кисень вона ще не відомо, вона була відсутня. І серед фотографії в книзі, були два, що зробив їй задихатися. Один був Уістлера "Arrangement2 у сірий і чорний", портрет своєї матері, сидячи на піаніно стільця, та іншим El Greco "Перегляд Толедо". Вона згадала її реакція цілком ясно: раптові споживання запаху з рота, викликаних sheer sur¬prise при розміщенні у формах та кольорах. Це був physi¬cal шоку.І коли вона подивилася на великий живопису, яка домінувала торцевих стін, те ж саме відбулося. Це б могло вплинути на її так само, як той, хто мав пофарбувати його, тому що це було шедевр. Вона показала, що було середнього віку чорношкірий, в уніформі з еполети [, epa'lets] та медалей, в акті падаючи підлогу червоним килимовим покриттям, добре мебльовані кімнати. Він мав їжі їжа і на столі поруч з ним тарілку супу жовтий. За межі його, через відкритих дверей і на відкрите вікно, стояв натовп людей, дивитися: білі люди і чорний, старих і молодих, рясно одягнені і бідних. Деякі з них здійснюється об'єктів, що допомогло вам зрозуміти, хто вони: wad доларові банкноти для банкір, зчеплення гармати для торговця зброєю, курячі для селянина; і вирази на їхніх обличчях сказав Джіні банк, що вони все в деякому роді були жертвами або спільники людини, який помирав.And all that was important, but just as important was the strange discord of the particular red of the carpet and the particular yellow of the soup, so that you knew it was something significant, and you guessed the soup had been poi¬soned. And the way the dying man was isolated by the acid red from every other shape in the picture, so that it looked as if he were sinking out of sight in a pool of blood. And mainly what was important was the thing that was impossible to put into words: the arrangements of the shapes on the canvas. These same ele-ments put together differently would have been an interesting picture, but put to¬gether like this, they made Ginny catch her breath.She began thinking of what her mother had wanted to say by the picture. Tell the story of the corrupt officer? Yes... But not mainly. What she had probably wanted to do was just to see what happened when she put that red and that yel¬low together. That was what could start it. Some little technical thing like that. And the shape of the man as he falls... Because there's no shadow, you can't see easily where he is in relation to the floor. He seems to be floating in space, al¬most. But at the same time no one could say that the picture wasn't technically correct. It was amazing, brilliant! Ginny felt a lump in her throat.
переводится, пожалуйста, подождите..