2. Calls upon all Member States, the United Nations and other appropri перевод - 2. Calls upon all Member States, the United Nations and other appropri русский как сказать

2. Calls upon all Member States, th

2. Calls upon all Member States, the United Nations and other appropriate international, regional and subregional organizations to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, as well as the resolutions relating to the first, second, third and fourth biennial reviews of the Strategy, in all its aspects at the international, regional, subregional and national levels without delay, including by mobilizing resources and expertise;
3. Recalls the pivotal role of the General Assembly in following up the implementation and the updating of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, looks forward to the fifth biennial review, in 2016, and in this regard recalls its invitation to the Secretary-General to contribute to the future deliberations of the Assembly, and requests the Secretary-General when doing so to provide information on relevant activities within the Secretariat to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system;
4. Reiterates that criminal acts intended or calculated to provoke a state of terror in the general public, a group of persons or particular persons for political purposes are in any circumstances unjustifiable, whatever the considerations of a political, philosophical, ideological, racial, ethnic, religious or other nature that may be invoked to justify them;
5. Reiterates its call upon all States to adopt further measures in accordance with the Charter of the United Nations and the relevant provisions of international law, including international standards of human rights, to prevent terrorism and to strengthen international cooperation in combating terrorism and, to that end, to consider, in particular, the implementation of the measures set out in paragraphs 3 (a) to (f) of General Assembly resolution 51/210;
6. Also reiterates its call upon all States, with the aim of enhancing the efficient implementation of relevant legal instruments, to intensify, as and where appropriate, the exchange of information on facts related to terrorism and, in so doing, to avoid the dissemination of inaccurate or unverified information;
7. Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities;
8. Expresses concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking with demands for ransom and/or political concessions by terrorist groups, and expresses the need to address this issue;
9. Expresses grave concern over the acute and growing threat posed by foreign terrorist fighters, namely, individuals who travel to a State other than their States of residence or nationality for the purpose of the perpetration, planning or preparation of, or participation in, terrorist acts or providing or receiving terrorist training, including in connection with armed conflict, emphasizes the need for States to address this issue, including through the implementation of their international obligations, and underlines the importance of United Nations capacity-building and facilitation of capacity-building in accordance with existing mandates to assist States, including those in the most affected regions, upon their request;
10. Emphasizes the need for States to cooperate resolutely against international terrorism by taking speedy and effective measures to eliminate this scourge, and in this regard calls upon all States, in accordance with their obligations under applicable international law and the Charter, to deny safe haven and bring to justice or, where appropriate, extradite, on the basis of the principle of extradite or prosecute, the perpetrators of terrorist acts or any person who supports, facilitates or participates or attempts to participate in the financing, planning or preparation of terrorist acts;
11. Urges States to ensure that their nationals or other persons and entities within their territory that wilfully provide or collect funds for the benefit of persons or entities who commit, or attempt to commit, facilitate or participate in the commission of terrorist acts are punished by penalties consistent with the grave nature of such acts;
12. Reminds States of their obligations under relevant international conventions and protocols, and Security Council resolutions, including Council resolution 1373 (2001), to ensure that perpetrators of terrorist acts are brought to justice, and recalls the General Assembly resolutions on measures to eliminate international terrorism;
13. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions;
14. Recalls the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, the Protocol of 2005 to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation and the Protocol of 2005 to the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, and urges all States to consider, as a matter of priority, becoming parties to these instruments;
15. Urges all States that have not yet done so to consider, as a matter of priority and in accordance with Security Council resolution 1373 (2001) and Council resolution 1566 (2004) of 8 October 2004, becoming parties to the relevant conventions and protocols as referred to in paragraph 6 of General Assembly resolution 51/210, as well as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, and calls upon all States to enact, as appropriate, the national legislation necessary to implement the provisions of those conventions and protocols, to ensure that the jurisdiction of their courts enables them to bring to trial the perpetrators of terrorist acts and to cooperate with and provide support and assistance to other States and relevant international, regional and subregional organizations to that end;
16. Urges States to cooperate with the Secretary-General and with one another, as well as with interested intergovernmental organizations, with a view to ensuring, where appropriate within existing mandates, that technical and other expert advice is provided to those States requiring and requesting assistance in becoming parties to and implementing the conventions and protocols referred to in paragraph 15 above;
17. Notes with appreciation and satisfaction that, consistent with the call contained in paragraphs 12 and 13 of General Assembly resolution 68/119 of 16 December 2013, a number of States became parties to the relevant conventions and protocols referred to therein, thereby realizing the objective of wider acceptance and implementation of those conventions;
18. Reaffirms the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, contained in the annex to General Assembly resolution 49/60, and the Declaration to Supplement the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, contained in the annex to Assembly resolution 51/210, and calls upon all States to implement them;
19. Calls upon all States to cooperate to prevent and suppress terrorist acts;
20. Urges all States and the Secretary-General, in their efforts to prevent international terrorism, to make the best use of the existing institutions of the United Nations;
21. Notes that the United Nations Counter-Terrorism Centre is performing its duties within the Counter-Terrorism Implementation Task Force in New York and that the Centre is supporting the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, and encourages all Member States to collaborate with the Centre and to contribute to the implementation of its activities within the Task Force;
22. Requests the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna to continue its efforts to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism, and recognizes, in the context of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and Security Council resolution 1373 (2001), its role in assisting States in becoming parties to and implementing the relevant international conventions and protocols relating to terrorism, including the most recent among them, and in strengthening international cooperation mechanisms in criminal matters related to terrorism, including through national capacity-building;
23. Invites regional intergovernmental organizations to submit to the Secretary-General information on the measures they have adopted at the regional level to eliminate international terrorism, as well as on intergovernmental meetings held by those organizations;
24. Decides, taking into account the recommendation of the Working Group of the Sixth Committee that more time was required to achieve substantive progress on the outstanding issues, to recommend that the Sixth Committee, at the seventieth session of the General Assembly, establish a working group with a view to finalizing the process on the draft comprehensive convention on international terrorism as well as discussions on the item included in its agenda by Assembly resolution 54/110 concerning the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations;
25. Recognizes the efforts of Member States towards resolving any outstanding issues, and encourages all Member States to redoubl
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
2. призывает все государства-члены, Организация Объединенных Наций и другими соответствующими международными, региональными и субрегиональными организациями для реализации глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, а также резолюции, касающиеся первой, второй, третий и четвертый двухгодичный обзор стратегии, во всех ее аспектах на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях без задержек, в том числе путем мобилизации ресурсов и специалистов;3. напоминает ключевую роль Генеральной Ассамблеи в последующих мер по осуществлению и обновлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, надеется на пятом двухгодичного обзора, в 2016 году и в этой связи напоминает о своем предложении Генеральному секретарю внести вклад в будущее обсуждение Ассамблеи, и просит Генерального секретаря при этом предоставлять информацию о соответствующей деятельности в рамках Секретариата для обеспечения общей координации и согласованности контртеррористических усилий Система Организации Объединенных Наций;4. вновь подтверждает, что преступные акты, направленные или рассчитанные на создание обстановки террора среди широкой общественности, группы лиц или конкретных лиц в политических целях, ни при любых обстоятельствах неоправданными, независимо от соображений политических, философских, идеологических, расовых, этнических, религиозных или другого характера, которые могут приводиться в их оправдание;5. вновь призывает все государства принять дальнейшие меры в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и соответствующим положениям международного права, включая международные стандарты в области прав человека, для предотвращения терроризма и укреплению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом и с этой целью рассмотреть, в частности, осуществления мер, изложенных в пунктах 3 (а), (f) резолюции Генеральной Ассамблеи 51/210;6. также подтверждает свой призыв ко всем государствам, с целью повышения эффективности осуществления соответствующих правовых документов активизировать, как и где это уместно, Обмен информацией о фактах, связанных с терроризмом и, таким образом, чтобы избегать распространения неточной или непроверенной информации;7. вновь призывает государства воздерживаться от финансирования, поощрения, подготовки или иным образом поддержки террористической деятельности;8. выражает обеспокоенность по поводу увеличения числа случаев похищения людей и захват заложников с требованием выкупа и/или политические уступки террористическими группами и выражает необходимость решения этой проблемы;9. выражает серьезную озабоченность по поводу острых и растущую угрозу, создаваемую иностранных террористических боевиков, а именно, те лица, которые совершают поездки в состояние помимо их государства места жительства или гражданства с целью совершения, планирования или подготовки, или участия в террористических актах или предоставление или получение подготовки террористов, в том числе в связи с вооруженным конфликтом, подчеркивает необходимость для государств для решения этой проблемы , том числе посредством осуществления их международных обязательств, и подчеркивает важность потенциала Организации Объединенных Наций и содействие наращиванию потенциала в соответствии с существующими мандатами для оказания помощи государствам, в том числе в наиболее пострадавших регионах, по их просьбе;10. подчеркивает необходимость для государства решительно сотрудничать с международным терроризмом, взяв скорейшие и эффективные меры по ликвидации этого бедствия и в этой связи призывает все государства, в соответствии с их обязательствами согласно применимым нормам международного права и Устава, чтобы отказывать в убежище и предать суду или, там, где это уместно, выдачи, на основе принципа экстрадиции или уголовного преследования , виновных в совершении террористических актов или любое лицо, которое поддерживает, содействует или участвует или пытается участвовать в финансировании, планировании или подготовке террористических актов;11. настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы их граждан или других лиц и образований в пределах их территории, которые умышленно предоставляют или собирают средства в интересах лиц или организаций, которые совершают или пытаются совершить, или содействуют или участвуют в совершении террористических актов несли наказание сообразно тяжести таких актов;12. напоминает государствам об их обязательствах по соответствующим международным конвенциям и протоколам и резолюциям Совета Безопасности, включая резолюцию 1373 Совета (2001), для привлечения исполнителей террористических актов к справедливости и напоминает о резолюции Генеральной Ассамблеи о мерах по ликвидации международного терроризма;13. подтверждает, что международное сотрудничество, а также действия государств по борьбе с терроризмом должно осуществляться в соответствии с принципами Устава, международного права и соответствующих международных конвенций;14. напоминает о принятии международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, поправка к Конвенции о физической защите ядерного материала, Протокола 2005 года к Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства и протокол 2005 года к протоколу о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе , и настоятельно призывает все государства рассмотреть в первоочередном порядке стать участниками этих документов;15. настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть в первоочередном порядке и в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности (2001) и резолюцией 1566 (2004) от 8 октября 2004 года, став участниками соответствующих конвенций и протоколов, упоминаемые в пункте 6 резолюции 51/210 Генеральной Ассамблеи, а также Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом , Международная конвенция о борьбе с финансированием терроризма, Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и поправка к Конвенции о физической защите ядерного материала и призывает все государства принять, при необходимости, национального законодательства, необходимого для осуществления положений этих конвенций и протоколов, обеспечения того, чтобы юрисдикция их судов позволяет их привлечь к суду виновных в совершении террористических актов и сотрудничать с и оказывать поддержку и помощь других государств и соответствующих международных, региональных и субрегиональных организаций в этой области;16. настоятельно призывает государства сотрудничать с Генеральным секретарем и друг с другом, а также с заинтересованными межправительственными организациями в целях обеспечения, где это уместно в рамках существующих мандатов, того, технические и другие консультации экспертов предоставлялись те государства, требующие и с просьбой о помощи в присоединении к и осуществлении конвенций и протоколов, упомянутых в пункте 15 выше;17. Notes with appreciation and satisfaction that, consistent with the call contained in paragraphs 12 and 13 of General Assembly resolution 68/119 of 16 December 2013, a number of States became parties to the relevant conventions and protocols referred to therein, thereby realizing the objective of wider acceptance and implementation of those conventions;18. Reaffirms the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, contained in the annex to General Assembly resolution 49/60, and the Declaration to Supplement the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, contained in the annex to Assembly resolution 51/210, and calls upon all States to implement them;19. Calls upon all States to cooperate to prevent and suppress terrorist acts;20. Urges all States and the Secretary-General, in their efforts to prevent international terrorism, to make the best use of the existing institutions of the United Nations;21. Notes that the United Nations Counter-Terrorism Centre is performing its duties within the Counter-Terrorism Implementation Task Force in New York and that the Centre is supporting the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, and encourages all Member States to collaborate with the Centre and to contribute to the implementation of its activities within the Task Force;22. Requests the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna to continue its efforts to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism, and recognizes, in the context of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and Security Council resolution 1373 (2001), its role in assisting States in becoming parties to and implementing the relevant international conventions and protocols relating to terrorism, including the most recent among them, and in strengthening international cooperation mechanisms in criminal matters related to terrorism, including through national capacity-building;23. Invites regional intergovernmental organizations to submit to the Secretary-General information on the measures they have adopted at the regional level to eliminate international terrorism, as well as on intergovernmental meetings held by those organizations;24. Decides, taking into account the recommendation of the Working Group of the Sixth Committee that more time was required to achieve substantive progress on the outstanding issues, to recommend that the Sixth Committee, at the seventieth session of the General Assembly, establish a working group with a view to finalizing the process on the draft comprehensive convention on international terrorism as well as discussions on the item included in its agenda by Assembly resolution 54/110 concerning the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations;25. признает усилия государств-членов на пути урегулирования любых нерешенных вопросов и призывает все государства-члены redoubl
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
2. призывает все государства-члены, Организации Объединенных Наций и других соответствующих международных, региональных и субрегиональных организаций по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, а также резолюции, касающиеся первой, второй, третьей и четвертой двухлетних Отзывы о Стратегия, во всех ее аспектах на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях без задержки, в том числе путем мобилизации ресурсов и специалистов;
3. Напоминает о центральной роли Генеральной Ассамблеи в деле наблюдения за осуществлением и обновление Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, надеется на пятом двухгодичного обзора, в 2016 году, и в этой связи напоминает о своей приглашение Генерального секретаря внести свой ​​вклад в будущее обсуждение в Ассамблее, и просит Генерального секретаря, когда такие действия, чтобы предоставить информацию о соответствующих мероприятиях в рамках Секретариата в целях обеспечения общей координации и согласованности в усилиях по борьбе с терроризмом в системе Организации Объединенных Наций;
4. Вновь подтверждает, что преступные акты, направленные или рассчитанные на создание обстановки террора среди широкой общественности, группы лиц или конкретных лиц в политических целях, ни при каких обстоятельствах быть оправданы, какими бы ни были соображения политического, философского, идеологического, расового, этнического, религиозного или другого характера, которые могут приводиться в их оправдание;
5. Вновь подтверждает свой ​​призыв ко всем государствам принять дальнейшие меры в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и соответствующим положениям международного права, включая международные стандарты в области прав человека, для предотвращения терроризма и укреплению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом и с этой целью , чтобы рассмотреть, в частности, реализация мер, изложенных в пунктах 3 (а) (е) резолюции 51/210 Генеральной Ассамблеи;
6. Также вновь повторяет свой ​​призыв ко всем государствам, с целью повышения эффективности осуществления соответствующих правовых документов, активизировать, когда и где это уместно, обмен информацией о фактах, связанных с терроризмом, и в этом, чтобы избежать распространения неточной или непроверенной информации;
7. Вновь подтверждает свой ​​призыв к государствам воздерживаться от финансирования, поощрения, подготовки или иной поддержки террористической деятельности;
8. Выражает обеспокоенность в связи с ростом числа случаев похищения людей и захват заложников с целью получения выкупа требований и / или политических уступок террористическими группами, и заявляет о необходимости решения этого вопроса;
9. Выражает серьезную озабоченность в связи с острой и растущей угрозы, исходящей от иностранных террористических бойцов, а именно, лиц, которые едут в другое государство, помимо их государства проживания или гражданства с целью совершения, планирования или подготовки, или участия в, террористических актов или предоставление или получение террористическую подготовку, в том числе в связи с вооруженным конфликтом, подчеркивает необходимость для государств для решения этой проблемы, в том числе путем осуществления своих международных обязательств, и подчеркивает важность создания потенциала и содействия наращиванию потенциала в соответствии Объединенных Наций с учетом существующих мандатов для оказания помощи государствам, в том числе в наиболее пострадавших регионах, по их просьбе;
10. Подчеркивает необходимость того, чтобы государства решительно сотрудничать в борьбе против международного терроризма, принимая быстрые и эффективные меры по ликвидации этого бедствия, и в этой связи призывает все государства, в соответствии со своими обязательствами в соответствии с действующим международным правом и Уставом, отказывать в убежище и принести к ответственности, или, в соответствующих случаях, о выдаче, на основе принципа экстрадиции или уголовного преследования, виновных в террористических актах или любой человек, который поддерживает, способствует или участвует или пытается участвовать в финансировании, планировании или подготовке террористических актов;
11 , Настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы их граждане или другие физические и юридические лица в пределах их территории, которые умышленно предоставляют или собирают средства в интересах лиц или организаций, которые совершают или пытаются совершить, или содействуют или участвуют в совершении террористических актов влекли наказание сообразно с тяжкого характера таких актов;
12. Напоминает государствам об их обязательствах по соответствующим международным конвенциям и протоколам, и резолюций Совета Безопасности, включая резолюцию 1373 (2001) Совета, чтобы гарантировать, что лица, виновные в террористических актов, были привлечены к ответственности, и напоминает о резолюции Генеральной Ассамблеи о мерах по ликвидации международного терроризма;
13. Подтверждает, что международное сотрудничество, как и действия государств по борьбе с терроризмом, должно осуществляться в соответствии с принципами Устава, международного права и соответствующих международных конвенций;
14. Напоминает о принятии Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, поправки к Конвенции о физической защите ядерного материала, Протокола 2005 года к Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, и Протокол 2005 года к Протоколу о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе, и настоятельно призывает все государства рассмотреть в первоочередном порядке, чтобы стать участниками этих документов;
15. Настоятельно призывает все государства, которые еще ​​не сделали этого, рассмотреть, как в первоочередном порядке и в соответствии с резолюцией Совета Безопасности 1373 (2001) и резолюции Совета 1566 (2004) от 8 октября 2004 года, став участниками соответствующих конвенций и протоколов, указанных в пункте 6 резолюции 51/210 Генеральной Ассамблеи, а также Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, Международная конвенция о борьбе с финансированием терроризма, Международная конвенция о борьбе с актами ядерного терроризма и Поправка к Конвенции о физической защите ядерного материала, и призывает все государства принять, в соответствующих случаях, национальное законодательство, необходимое для осуществления положений этих конвенций и протоколов, чтобы гарантировать, что юрисдикция их судов позволяла им привлекать к ответственности лиц, совершивших террористические акты и сотрудничать и оказывать поддержку и помощь другим государствам и соответствующим международным, региональных и субрегиональных организаций в этом направлении;
16. Настоятельно призывает государства сотрудничать с Генеральным секретарем и друг с другом, а также с заинтересованными межправительственными организациями, с целью обеспечения, где это уместно в рамках существующих мандатов, чтобы технические и другие консультации экспертов предоставлялись тем государствам, которые нуждаются и просят помощь в чтобы стать участниками и реализации конвенций и протоколов, упомянутых в пункте 15 выше;
17. С удовлетворением отмечает и удовлетворением, что в ответ на призыв, содержащийся в пунктах 12 и 13 резолюции 68/119 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 2013 года, ряд государств стали сторонами соответствующих конвенций и протоколов, упомянутых в нем, обеспечивая тем самым достижение цели более широкое распространение и осуществление этих конвенций;
18. Вновь подтверждает Декларацию о мерах по ликвидации международного терроризма, содержащуюся в приложении к резолюции 49/60 Генеральной Ассамблеи, и Декларацию, дополняющую Декларацию 1994 года о мерах по ликвидации международного терроризма, содержащуюся в приложении к резолюции 51/210 Ассамблеи, и призывает ко всем государствам реализовать их;
19. Призывает все государства сотрудничать в предотвращении и пресечении террористических актов;
20. Настоятельно призывает все государства и Генерального секретаря в своих усилиях по предотвращению международного терроризма, чтобы сделать наилучшим образом использовать существующие институты Организации Объединенных Наций;
21. Отмечает, что Центр Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом выполняет свои обязанности в рамках мероприятий по борьбе с терроризмом Целевой группы в Нью-Йорке и что Центр оказывает поддержку осуществлению Стратегии Глобальной контртеррористической Организации Объединенных Наций, и призывает все государства-члены сотрудничать с Центр и внести свой ​​вклад в реализацию ее мероприятий в рамках Целевой группы;
22. Просит Сектор по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Вене, чтобы продолжить свои усилия по укреплению на основе его мандата способности Организации Объединенных Наций в области предупреждения терроризма и признает, в контексте глобальной Объединенных Наций разрешение контртеррористическая стратегия и Совет Безопасности 1373 (2001), его роль в оказании помощи государствам в присоединении к и осуществлении соответствующих международных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, в том числе самые последние из них, и в укреплении механизмов международного сотрудничества по уголовным делам связанных с терроризмом, в том числе путем укрепления национального потенциала;
23. Предлагает региональным межправительственным организациям представить Генеральному секретарю информацию о мерах, принятых ими на региональном уровне мерах по ликвидации международного терроризма, а также о межправительственных совещаниях, проведенных этими организациями;
24. Постановляет, принимая во внимание рекомендацию Рабочей группы Шестого комитета, больше времени, необходимого для достижения существенного прогресса по нерешенным вопросам, рекомендовать, чтобы Шестой комитет, на семидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, создать рабочую группу с в целях завершения процесса по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, а также обсуждения по этому пункту, включенных в его повестку дня резолюцией 54/110 от Ассамблеи, касающейся вопроса о созыве конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций;
25 , Признает усилия государств-членов к решению каких-либо нерешенных вопросов, и призывает все государства-члены redoubl
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
2.призывает все государства - члены организации объединенных наций и других соответствующих международных, региональных и субрегиональных организаций по осуществлению глобальной контртеррористической стратегии организации объединенных наций, а также резолюции, касающиеся первого, второго, третьего и четвертого двухгодичного обзора стратегии, во всех ее аспектах на международном, региональном,на субрегиональном и национальном уровнях, без задержек, в том числе путем мобилизации ресурсов и специалистов;
3.напоминает о центральной роли генеральной ассамблеи в деле наблюдения за осуществлением и обновлением глобальной контртеррористической стратегии организации объединенных наций, ожидает пятого двухгодичного обзора, в 2016 годуи в этой связи напоминает о своем предложении генерального секретаря содействовать будущей работе ассамблеи, и просит генерального секретаря при этом представить информацию о соответствующей деятельности в рамках секретариата в целях обеспечения общей координации и согласованности контртеррористических усилий системы организации объединенных наций;
4.вновь подтверждает, что преступные акты, направленные или рассчитанные на то, чтобы спровоцировать панику среди населения, группы лиц или отдельных лиц в политических целях, ни при каких обстоятельствах не могут быть оправданы, какими бы соображениями политического, философского, идеологической, расовой, этнической, религиозной или другого характера, которые могут использоваться для оправдания их;
5.вновь призывает все государства принять дальнейшие меры в соответствии с уставом организации объединенных наций и соответствующим положениям международного права, включая международные стандарты в области прав человека, в целях предотвращения терроризма и укреплению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом и с этой целью рассмотреть, в частности,об осуществлении мер, изложенных в пунктах 3 (a) - f) резолюции 51 / 210 генеральной ассамблеи;
6.также вновь повторяет свой призыв ко всем государствам с целью повышения эффективности осуществления соответствующих правовых документов активизировать, как и в случае необходимости обмена информацией о фактах, связанных с терроризмом, и, тем самым,во избежание распространения недостоверной или непроверенной информации;
7.вновь призывает государства воздерживаться от финансирования, поощрения, обеспечения профессиональной подготовки или иной поддержки террористической деятельности;
8.выражает обеспокоенность в связи с увеличением числа случаев похищения людей и захвата заложников, требует выкуп и / или политических уступок со стороны террористических групп,и заявляет о необходимости решения этого вопроса;
9.выражает серьезную обеспокоенность по поводу острых и растущей угрозой со стороны иностранных борцов, а именно, лиц, которые совершают поездки в государства, иного, чем их государства проживания или гражданства, для целей совершения, планирование или подготовка или участие в террористических актах или предоставление или получение подготовки террористов,в том числе в связи с вооруженными конфликтами, и подчеркивает необходимость того, чтобы государства для решения этой проблемы, в том числе в осуществлении своих международных обязательств, и подчеркивает важность наращивания потенциала и содействия укреплению потенциала организации объединенных наций в соответствии с действующими мандатами для оказания помощи государствам, в том числе в наиболее пострадавших регионах, по их просьбе,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: